Música – Almost paradise
I thought that dreams belonged to other men
Eu pensei que os sonhos pertenciam a outros homens
Cuz each time i got close they’d fall apart again
Porque toda vez que me aproximava eles iam embora de novo
I feared my heart would beat in secrecy
Eu temi que meu coração batesse em sigilo
I faced the nights alone oh how could i have known
Eu enfrentei noites sozinha, como eu poderia saber
That all my life I only needed you
Que por toda minha vida eu apenas precisava de você?
Ooo almost paradise we’re knocking on heavens door
Quase o paraíso, estamos batendo na porta do céu
Almost paradise how could we ask for more?
Quase o paraíso, como poderíamos pedir mais?
I swear that i can see forever in your eyes
Eu juro que posso ver para sempre em seus olhos o
Paradise
Paraíso
It seems like perfect loves so hard to find
Parece que o amor perfeito é difícil de achar
I’d almost given up, you must have read my mind
Quase desisti, você deve ter lido minha mente
And all these dreams I saved for a rainy day
E todos esses sonhos eu guardei para um dia chuvoso
They’re finally coming true, I’ll share them all with you
Eles finalmente estão se tornando realidade, compartilharei contigo
Cause now we hold the future in our hands
Porque agora nós possuimos o futuro em nossas mãos
Ooo almost paradise we’re knocking on heavens door
Quase o paraíso, estamos batendo na porta do céu
Almost paradise how could we ask for more?
Quase o paraíso, como poderíamos pedir mais?
I swear that I can see forever in your eyes
Eu juro que posso ver para sempre em seus olhos o
Paradise
Paraíso
And in your arms salvation’s not so far away
E nos seus braços a salvação não está tão longe
Its getting closer, closer every day
Está se aproximando mais todos os dias
Ooo almost paradise we’re knocking on heavens door
Quase o paraíso, estamos batendo na porta do céu
Almost paradise how could we ask for more?
Quase o paraíso, como poderíamos pedir mais?
I swear that I can see forever in your eyes
Eu juro que posso ver para sempre em seus olhos o
Paradise
Paraíso
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Return to innocence – Enigma
Love – Devotion
Amor – Devoção
Feeling – Emotion
Sentimento – Emoção
Don’t be afraid to be weak
Não tenha medo por ser fraco
Don’t be too proud to be strong
Não tenha tanto orgulho de ser forte
Just look into your heart my friend
Apenas olhe dentro de seu coração, meu amigo
That will be the return to yourself
Esse será o retorno à você mesmo
The return to innocence.
O retorno à inocência.
If you want, then start to laugh
Se você quer, então comece a rir
If you must, then start to cry
Se você deve, então comece a chorar
Be yourself don’t hide
Seja você mesmo, não se esconda
Just believe in destiny.
Apenas acredite no destino.
Don’t care what people say
Não se importe (com) o que (as) pessoas dizem
Just follow your own way
Apenas siga seu próprio caminho
Don’t give up and use the chance
Não desista e use a chance
To return to innocence
Para retornar à inocência
That’s not the beginning of the end
Esse não é o começo do fim
That’s the return to yourself
Esse é o retorno a você mesmo
The return to innocence
O retorno à inocência
Fonte: Letras.mus.br
Lover why – Century
A sign of time
Um sinal do tempo
I lost my life, forgot to die
Eu perdi minha vida, esqueci de morrer
Like any man, a frightened guy
Como qualquer homem, um cara assustado
I’m keeping memories inside
Eu estou mantendo as lembranças dentro (de mim)
Of wounded love
De amor ferido
But I know
Mas eu sei
I’m more than sad and more today
Eu estou mais que triste, (ainda) mais hoje
I’m eating words too hard to say
Estou engolindo palavras duras demais para dizer
A single dear and I’m away
Um simples querida e eu (já) estou perdido
Away and gone
Perdido e esquecido
I need you
Eu preciso de você
So far from hell, so far from you
Tão distante do inferno, tão distante de você
‘Cause heaven’s hard and black and gray
Pois o céu está pesado, negro e cinzento
You’re just a someone gone away
Você é só um alguém (que) foi embora
You never said goodbye
Você nunca disse adeus
Why, lover why?
Por quê,amante? por quê?
Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?
Why, lover why?
Por quê,amante? por quê?
Everytime
Toda vez
I hear your voice, you heard my name
Eu ouço sua voz, você ouviu meu nome
You filled the fire with the flame
Você preencheu o fogo com minha chama
A simple life can’t take the rain
Uma simples vida (que) não pode ser levada (pela) chuva
No turning back
Não volta atrás
I need you
Eu preciso (de) você
So far from hell, so far from you
Tão longe do inferno, tão longe de você
‘Cause heaven’s hard and black and gray
Porque o céu está pesado, negro e cinza
You’re just a someone gone away
Você é apenas um alguém (que) foi embora
You never said goodbye
Você nunca disse adeus
Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?
Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?
Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?
Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?
Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?
Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?
One of us – Joan Osborne
Oh, one of these nights at about twelve o’clock
Ah, em uma dessas noites, lá pela meia noite
This whole earth is gonna reel and rock
Esta terra inteira vai cair no rock
Saints will tremble and cry for pain
Os santos vão tremer e chorar de dor
For the Lord’s gonna come in his heaven airplane
Para que o Senhor venha em seu avião celestial
————————————–
If God had a name, what would it be?
Se Deus tivesse um nome, qual seria?
And would you call it to His face
E você seria capaz de ligar nome à Pessoa,
If you were faced with Him in all His glory?
se você ficasse de cara com Ele e toda a Sua glória?
What would you ask if you had just one question?
O que você perguntaria, se você tivesse apenas uma pergunta?
Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande
Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
What if God was one of us?
Como (seria) se Deus fosse um de nós?
Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós
Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus
Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa
If God had a face, what would it look like?
Se Deus tivesse um rosto, com o que pareceria seu look?
And would you want to see
E você gostaria de vê-Lo
If seeing mean that you would have to believe
Se ver significasse que você tivesse que crer
In things like Heaven and Jesus and the Saints
Em coisas como Céu, Jesus e os santos
And all the prophets?
E todos os profetas?
Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande
Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
What if God was one of us?
Como (seria) se Deus fosse um de nós?
Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós
Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus
Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa
Just trying to make His way home
Apenas tentando fazer seu caminho de casa
Back up to Heaven all alone
Voltar para o céu sozinho
Nobody call him on the phone
Ninguém chama ele no telefone
‘Cept for the Pope, maybe, in Rome
Exceto pelo Papa, talvez, em Roma.
Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande
Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
What if God was one of us?
(como seria) se Deus fosse um de nós?
Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós
Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus
Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa
Just trying to make His way home
Apenas tentando fazer seu caminho de casa
Like a Holly Rolling Stone
Como uma sagrada Rolling Stone
Back up to Heaven all alone
Voltar para o céu sozinho
Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa
Nobody call him on the phone
Ninguém chama ele no telefone
‘Cept for the Pope, maybe, in Rome
Exceto pelo Papa, talvez, em Roma.
Love changes everything
I was only seventeen
Eu tinha apenas dezessete
When she looked at me that way
Quando ela me olhou daquela maneira
Seems like yesterday
Parece que foi ontem
I was only foolin’ round
Eu estava só (de) bobeira por ali
But she stole my heart away
Mas ela roubou meu coração
I never been the same
Nunca mais fui o mesmo
I have this strangest feeling
Eu tive este estranhíssimo sentimento
Like a raging fire it burns
Como um fogo que está queimando
She left i cried for weeks and
Ela me deixou, eu chorei por semanas e
I can’t forget her
Eu não posso esquecê-la
Or the lesson that i learned
Ou esquecer da lição que aprendi
Love changes changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes you fly, it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas
Love changes changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes the rules, from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis
Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo
Then the year went rollin’ by
Então os anos foram se passando
I grew up and moved away
Cresci e mudei
Had to earn my pay
Precisava ganhar meu dinheiro
Found another lover then
Então encontrei outro amor
But my heart is sad to say
Mas, meu coração, é triste dizer
It only ended up the same way
Isso acabou do mesmo jeito
And I wondered was I destined to spend my life alone
E eu me perguntava se estava destinado a passar minha vida sozinho
Oh girl you answered my question
Oh, garota, você respondeu minha pergunta
This time it’s working you’ve given me new hope
Desta vez está dando certo, você me deu uma nova esperança
Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes you fly it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas
Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes the rules from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis
Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo
I’ve seen the way love shakes ya makes ya break ya
Tenho visto como o amor mexe, sim, faz, sim, quebra, sim
It’s got a power of it’s own
Tem um poder próprio
Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes you fly it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas
Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes the rules from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis
Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo
—————————————
I was only seventeen
Ái uós ônli seventin
When she looked at me that way
Uen chi lukét mi dét uêi
Seems like yesterday
Siims láik iéstêrdêi
I was only foolin’ âround
Ái uós ônli fuulinâróund
But she stole my heart away
Bât chi stôuli mái rârt âuêi
I never been the same
Ái névâr biin dê sêim
I have this strangest feeling
Ái félt the strândjest filin
Like a raging fire it burns
Láikâ rêindjin fáiârit bârns
She left i cried for weeks and
Chi léft ái cráied fór uíkend
I can’t forget her
Ái ként fôrguét râr
Or the lesson that i learned
Ór dê léss’n dét ái lârnêd
Love changes changes everything
Lóv tchéndjes tchéndjes évritin
Love makes you fly, it can break your wings
Lóv mêiks iú flái, it kén brêik iór wings
Love changes changes everything
Lóv tchéndjes tchéndjes évritin
Love makes the rules, from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings
Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin
Then the year went rollin’ by
Dén dê iârs uént rôulin bái
I grew up and moved away
Ái gru âp end múved âuêi
Had to earn my pay
Réd tchu ârn mái pêi
Found another lover then
Fáund ânódâr lóver dên
But my heart is sad to say
Bât mái rârt is séd tchu sêi
It only end up the same way
It ônli endâp dê sêim uêi
And I wondered was I destined to spend my life alone
Endái uôndêrêd uózái déstined tchu spénd mái láifâlôn
Oh girl you answered my question
Ôu guérl iúl ensuêrêd mái cuéstchân
This time it’s working you’ve given me new hope
Dhis táim it’s uôrkin iul guiven mi niu rôup
Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin
Love makes you fly it can break your wings
Lóv mêik iul flái it kén brêik iór uings
Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin
Love makes the rules from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings
Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin
I’ve seen the way love shakes ya makes ya break ya
Áiv siin dê uêi lóv chêiks iâ mêiks iâ brêik iâ
It’s got a power of it’s own
Its gót â páuâr óv its oun
Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin
Love makes you fly it can break your wings
Lóv mêik iul flái it kén brêik iór uings
Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin
Love makes the rules from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings
Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin
___________________________________________
Fool – Tolo, pateta, néscio, imbecil, escaldado, fruta.
Stole – stôul – roubou – pretérito de to steal – roubar, particípio – stolen
raging – rêidjin – selvagem, violento
wing – vôo
Grew – gru – pretérito de grow – plantar, envelhecer
Grow old – envelhecer
________
By Jânio
—————————————
Love change everything
By: Climie, Fisher and Morgan
Payphone Maroon 5
Payphone (feat. Wiz Khalifa)
Maroon 5
I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm
All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér hév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron
Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú
Yeah, I, I know it’s hard to remember
Iéé, ái, ái nôu its rard tchu rimêmbâr
The people we used to be
Dê pípôu uí iúsed tchu bi
It’s even harder to picture
Its iven rrârdêr tchu pictchúr
That you’re not here next to me
Dét iór nót rir néxt tchu tchu mi
You said it’s too late to make it
Yúl séd its tchu lêit tchu mêikit
But is it too late to try?
Bât is it tchu lêit tchu tchrái?
And in our time that you wasted
Énd in áur tchaimm dét iúu uêisted
All of our bridges burnt down
Ól óv áur bridjis bârnt dáun
I’ve wasted my nights
Áiv uêisted mái náits
You turned out the lights
Iúl târned áut dê láits
Now I’m paralyzed
Náu áimm péraláized
Still stuck in that time when we called it love
Stil stâk in dét tcháimm uém uí cóled it lóv
But even the sun sets in Paradise
Bât iven de sân sets in péradáisi
I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm
All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúl
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron
Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú
If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist
I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis
All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit
One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik
You turned your back on tomorrow
Iul târned iór béck on tchumóróu
Cause you forgot yesterday
Cóz iul fórgot iésterdêi
I gave you my love to borrow
Ái guêiv iul mái lóv tchu bórôu
But you just gave it away
Bât iul djâst guêiv it auêi
You can’t expect me to be fine
Iúl quent ékspéct mi tchu fáinn
I don’t expect you to care
Ái dont ékspéct iúl tchu quér
I know I’ve said it before
Ái nôu áiv séd it bifór
But all of our bridges burnt down
Bât ól óv áur bridjes bârn’t dáun
I’ve wasted my nights
Áiv uêisted mái náits
You turned out the lights
Iúl târned áut de láits
Now I’m paralyzed
Náu áimm péraláized
Still stuck in that time when we called it love
Stil stâk in dét tcháimm uém uí cóled it lóv
But even the sun sets in Paradise
Bât iven de sân sets in péradáisi
I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm
All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron
Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú
If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist
I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis
All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit
One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik
Now I’m at a payphone…
Náu áimm ét â pêifôunn
Man fuck that shit
Men fâck dét chit
I’ll be out spending all this money while you sitting round
áil bi áut spéndin ól dhis mâni uáili iúl sittin ráund
Wondering why wasn’t you who came up from nothing
Uandêrin uái uósnót iul rú quêimm âp fromm nóthin
Made it from the bottom
Mêidit fromm dê bótamm
Now when you see me I’m strutting
Náu uen iúl sii mi áimm strâtin
And all of my cars start with a push of a button
Énd ól óv mái cars stárt â push óv â bâtn
Telling me the chances I blew up
Téllin mi de tchénss ái blu âp
Or whatever you call it
Ór uót’éver iúl cóll it
Switched the number to my phone
Suitshed de nâmber tchu mái fôunn
So you never could call it
Sôu iúl névâr kúd cóll it
Don’t need my name on my show
dont niid mái nêimm on mái chow
You can tell it I’m ballin’
Iúl quem tél it áimm béllin
Swish, what a shame could have got picked
Suish, uót â shêimm kúk rrév gót pikd
Had a really good game but you missed your last shot
RRéd â rili guud guêimm bât iúl missed iór lést shót
So you talk about who you see at the top
Sôu iúl tólk abáut rru iúl sii ét de top
Or what you could have saw
ór uót iúl kúd rrév só
But sad to say it’s over for
Bât séd tchu sêi its ôuver fór
Phantom pulled valet open doors
Féntâmm pulled velet ôupn dóórs
Wiz like go away got what you was looking for
Wiz láik gôu âuêi gót uót iúl uós luukin fór
Now it’s me who they want
Náu it’s mi rru dêi uónt
So you can go and take that little piece of shit with you
Sôu iúl quém gôu énd tchêik dét lirôl piici óv chit wid iúl
I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm
All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron
Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú
If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist
I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis
All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit
One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik
Now I’m at a payphone…
Náu áimm ét â pêifôunn…
———————————————–
Payphone (Feat. Wiz Khalifa)
I’m at a payphone trying to call home
Estou em um telefone público tentando ligar para casa
All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças passei com você
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Para onde esses momentos foram, baby está tudo errado
Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos para dois
Yeah, I, I know it’s hard to remember
Sim, eu, eu sei que é difícil lembrar
The people we used to be
As pessoas (que) nós costumávamos ser
It’s even harder to picture
É ainda mais difícil imaginar
That you’re not here next to me
Que você não está aqui comigo
You said it’s too late to make it
Você disse é tarde demais para acertar
But is it too late to try?
Mas é tarde para tentar?
And in our time that you wasted
E nosso tempo que você desperdiçou
All of our bridges burned down
Todas as nossas pontes foram queimadas
I’ve wasted my nights
Eu tenho perdido minhas noites
You turned out the lights
Você levou a luz
Now I’m paralyzed
Agora eu estou paralizado
Still stuck in that time when we called it love
Continuo parado naquele tempo quando nós chamávos a isso de amor
But even the sun sets in paradise
Mas até o sol se põe no paraíso
I’m at a payphone trying to call home
Eu estou em um telefone público tentando ligar para casa
All of my change I spent on you
Todas minhas transformações passei com você
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Where are the plans we made for two
If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” não existisse
I would still be holding you like this
Eu ainda continuaria segurando você desse jeito
All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fada são cheios de m****
One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente
You turned your back on tomorrow
Você deu as costas para o amanhã
Cause you forgot yesterday
Porque você esqueceu o passado
I gave you my love to borrow
Eu dei a você meu amor emprestado
But you just gave it away
Mas você deixou ele acabar
You can’t expect me to be fine
Você não pode esperar que eu esteja bem
I don’t expect you to care
Eu não espero que você se importe
I know I’ve said it before
Eu sei que eu já disse isso antes
But all of our bridges burned down
Mas todas nossas pontes foram queimadas
I’ve wasted my nights
Eu desperdicei minhas noites
You turned out the lights
Você levou as luzes
Now I’m paralyzed
Agora eu estou paralizado
Still stuck in that time when we called it love
continuo parado naqueles momentos em que nós chamávamos isso de amor
But even the sun sets in paradise
Mas o sol ainda se põe no paraíso
I’m at a payphone trying to call home
Eu estou em um telefone público tentando ligar para casa
All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças eu passei com você
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Onde estão os tempos que se foram, Baby está tudo errado
Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos a dois
If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” depois não existe
I would still be holding you like this
Eu ainda estarei segurando você desse jeito
All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fadas estão cheios de m****
One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente
Now I’m at a payphone…
Agora eu estou em um telefone público
Man fuck that shit
Homem que se f*** essa m****
I’ll be out spending all this money while you sitting round
Eu estarei gastando todo este dinheiro enquanto você fica sentada
Wondering why wasn’t you who came up from nothing
Se perguntando porque não foi você que chegou do nada
Made it from the bottom
Conseguindo tudo do nada
Now when you see me I’m strutting
Agora quando você me vê andar com pompa
And all of my cars start with a push of a button
E todos os meus carros ligam com uma teclada de botão
Telling me the chances I blew up
Falando-me das chances de eu ter fracassado
Or whatever you call it
Ou qualquer coisa que você cheme isso
Switched the number to my phone
Mudeu o número de meu telefone
So you never could call it
Portanto você nunca poderá me ligar
Don’t need my name on my show
Não precisa meu nome no meu show
You can tell it I’m ballin’
Você pode dizer isso, eu estou arrasando
Swish, what a shame could have got picked
Que vergonha, poderia ter sido a escolhida
Had a really good game but you missed your last shot
Tem realmente um bom jogo, mas você perdeu seu último tiro
So you talk about who you see at the top
Então você fala sobre quem você vê no topo
Or what you could have saw
Ou o que você poderia ter visto
But sad to say it’s over for
Mas é triste dizer, acabou para você
Phantom pulled valet open doors
Fantasmas batem e os criados abrem as portas
Wiz like go away got what you was looking for
Gostaria de ir embora, consegui o que você estava procurando
Now it’s me who they want
Agora sou eu que eles querem
So you can go and take that little piece of shit with you
Então você pode ir e levar esse pedaço de m**** com você
I’m at a payphone trying to call home
Estou em um telefone público tentando ligar para casa
All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças passei com você
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Para onde esses momentos foram, baby está tudo errado
Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos para dois
If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” depois não existe
I would still be holding you like this
Eu ainda estarei segurando você desse jeito
All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fadas estão cheios de m****
One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente
Now I’m at a payphone…
Agora eu estou em um Telefone público
By Jânio
The living daylights A-ha
Hey driver, where’re we going?
Hey motorista, onde nós estamos indo?
I swear my nerves are showing
Eu juro (que) meus nervos estão transparecendo
Set your hopes up way too high
Colocou suas espectativas nas alturas
The living’s in the way we die
O (modo de) vida está na maneira como morremos
Comes the morning and the headlights fade away
Chega a manhã e os faróis diminuem ao longe
Hundred thousand people… I’m the one they blame
Cem mil pessoas… Eu sou o cara (que) elas culpam
I’ve been waiting long for one of us to say
Eu estive esperando muito (tempo) para que um de nós disesse
Save the darkness, let it never fade away
Salve as sombras, nunca deixe ela desaparecer
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia…”
All right, hold on tight now
Tudo bem, segure firme agora
It’s down… Down to the wire
Na queda… Queda por um fio
Set your hopes up way too high
Colocou suas espectativas nas alturas
The living’s in the way we die
O modo de vida está na forma como nós morremos
Comes the morning and the headlights fade in rain
chega a manhã e os faróis desaparecem na chuva
Hundred thousand changes… Everything’s the same
Cem mil mudanças… e tudo está igual
I’ve been waiting long for one of us to say
Eu tenho esperado muito tempo para que um de nós dissesse
Save the darkness, let it never fade away
Salve-se na sombra, nunca a perca de vista
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia..”
Ooh… In the living daylights
“In the living daylights…”
Comes the morning and the headlights fade away
Chega a manhã e os faróis desaparecem ao longe
Hundred thousand people… I’m the one they frame
Cem mil pessoas… e eu sou o cara que eles culpam
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia…”
Set your hopes up way too high
Colocou suas expectativas nas alturas
The living’s in the way we die.
O sentido da vida está no modo como nós morremos
Set your hopes up way too high
Colocou suas expectativas de um jeito inalcansável
The living’s in the way we die…
O modo de vida está na forma como nós morremos
_____________________________________
Palavras em destaque:
Living – livinn – Vivificante, vivo, evidente, manifesto, modo de vida, subsistência, sustento.
While living – em vida
Down – dáunn – adv. e prep. – em baixo, para baixo, em descida, abaixo de, sob controle de, em estado menos ativo – Verbo trans. e intrans. – derrubar, subjugar, largar, descer, cair – adj.- em declive, desanimado, abatido – subst. – ferrugem (das aves), pêlo, fiapo, duna, colina (perto do mar), revés da fortuna, abaixo, senta, deita.
To go down the wind – ir em decadência
To lie down – deitar-se
To set down – mencionar, citar, notar, apontar.
wire – Uáir – fio elétrico, arame, telegrama, corda de instrumento musical – verbo – prender com arames, instalar fios elétricos, telegrafar.
Fade – fêid – murchar, desfinhar, desaparecer gradualmente, desbotar, desmaiar.
Fading – esmorecido, pálido, passageiro, fugaz, definhamento, desbotamento
Frame – frêimm – estrutura, composição, carcaça, esqueleto, construção, organização (do corpo), disposição do espírito, bastidor, caixilho, moldura, forma, figura, classe, banco de torneiro, formar uma estrutura, compor, inventar, dispor, arranjar, adaptar, enquadrar, fabricar, fazer versos.
Textos relacionados:
Nobody does it better – Carly Simon
Nobody Does It Better
Ninguém faz isso melhor
Makes me feel sad for the rest
Faz-me sentir triste pelo resto (do tempo)
Nobody does it half as good as you
Ninguém faz a metade tão bem quanto você
Baby you’re the best
Baby você é o máximo
I wasn’t looking
Eu não estava procurando
But somehow you found me
Mas, de algum modo, você me encontrou
I tried to hide from your lovelight
Eu tentei me esconder da luz do teu amor
But like heaven above me
Mas como os céus acima de mim
The spy who loved me
O espião que me amava
Is keeping all my secrets safe tonight
Está mantendo todos os meus segredos a salvo nesta noite
And nobody does it better
E ninguém faz isso melhor
Though sometimes I wish someone could
As vezes eu gostaria que alguém pudesse
Nobody does it quite the way you do
Ninguém consegue fazer isso exatamente do jeito que você faz
Why d’you have to be so good?
Por que você tem de ser tão bom?
The way that you hold me
O jeito que você me abraça
Whenever you hold me
Sempre que você me abraça
There’s some kind of magic inside you
Há algum tipo de magia dentro de você
That keeps me from running
Que me mantem (longe da ideia) de fugir
But just keep it coming
Mas só mantenha isso (a magia) vindo
How’d you learn to do the things you do
Como você aprendeu a fazer as coisas que você faz
And nobody does it better
E ninguém faz isso melhor
Makes me feel sad for the rest
Faz-me sentir triste pelo resto (das pessoas)
Nobody does it half as good as you
Ninguém faz a metade, tão bem quanto você
Baby baby darling
Baby, meu bem, querida
You’re the best
Você é a melhor
baby you’re the best
Meu bem, você é a melhor
Live and let die – Paul McCartney
When you were young
Quando você era jovem
And your heart was an open book
E seu coração era um livro aberto
You used to say live and let live
Você costumava dizer “Viva e deixe viver”
You know you did
Você sabe que dizia
You know you did
Você sabe que dizia
You know you did
Você sabe que dizia
But if this ever changing world
Mas se este mundo sempre em mutação
In which we live in
No qual vivemos
Makes you give in and cry
Faz você se render e chorar
Say live and let die, live and let die
Diga “Viva e deixa morrer”
What does it matter to you
O que importa para você?
When you got a job to do
Quando você tem trabalho a fazer
Ya got to do it well
Você tem que fazer direito
You got to give the other fella hell
Você tem que mandar os outros pro inferno
You used to say live and let live
Você costumava dizer “Viva e deixe viver”
You know you did
Você sabe que dizia
You know you did
Você sabe que dizia
You know you did
Você sabe que dizia
But if this ever changing world
Mas se este mundo sempre em mutação
In which we live in
No qual vivemos
Makes you give in and cry
Faz você se render e chorar
Say live and let die, live and let die
Diga “Viva e deixa morrer”
———————————–
All time high – Rita Coolidge
Rita Coolidge – All Time High
All I wanted was a sweet distraction for an hour or two.
Tudo o que eu queria era uma doce distração para passar uma hora ou duas
Had no intention to do the things we’ve done
Eu não tinha a intenção de fazer o que fizemos
Funny how it always goes with love,
Engraçado como sempre acontece o amor
When you don’t look, you find
Quando você não está procurando, você encontra
But then we’re two of a kind, we move as one
Mas nós somos do mesmo TIPO, agimos com um só
We’re an all time high,
Nós estamos o tempo todo de alto astral
We’ll change all that’s gone before
Nós mudaremos tudo o que (sempre) foi antes
Doing so much more than falling in love
Fazendo muito mais do que nos apaixonarmos
On an all time high,
Sempre em alto astral
We’ll take on the world and win
Nós conquistaremos o mundo e venceremos
So hold on tight, let the flight begin
Então, segure-se forte, deixe o voo iniciar
I don’t want to waste a waking moment
Eu não quero estragar este momento
I don’t want to sleep
Eu não quero dormir
I’m in so strong and so deep, and so are you
Eu estou (me sentindo) tão forte e isso é tão profunto, tanto quanto você está (sentindo)
In my time I’ve said these words before, but now I realize
Em meus (bons) tempos, eu disse essas palavras antes, mas agora eu realizei
My heart was telling me lies, for you they’re true.
Meu coração estava me contando mentiras, enganando, para você é verdade
We’re an all time high,
Nós estamos em alto astral o tempo todo,
We’ll change all that’s gone before
Nós mudaremos o que sempre foi igual
Doing so much more than falling in love
Fazendo muito mais que só apaixonar
On an all time high,
E sempre em alto astral,
We’ll take on the world and win
Nós conquistaremos o mundo e venceremos
So hold on tight, let the flight begin
Então segure forte, deixe o voo iniciar
So hold on tight, let the flight begin
Então segure bem forte, deixe decolar
On an all time high,
E sempre em alto astral,
A view to a kill – Duran Duran
Meeting you with a view to a kill
Encontro você com uma visão para matar
Face to face in secret places feel the chill
Face a face em lugares secretos sentindo o frio
Nightfall covers me but you know the plans I’m making
O anoitecer me esconde mas você sabe os planos que eu estou criando
Still over sea could it be the whole earth opening wide
Ainda sobre o mar, poderia ser que a terra inteira estivesse se abrindo
A secret why a mystery gaping inside
Um porque (motivo) secreto, um mistério muito aberto por dentro
the weekends why until we
Os fins de semana porquê até nós…
Dance into the fire
Dança dentro do fogo,
That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos
Dance into the fire
Dança dentro fogo,
The fatal sounds of broken dreams
os sons fatais de sonhos interrompidos
Dance into the fire
Dança dentro fogo,
That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos
Dance into the fire
Dança dentro do fogo,
Choice for you is the view to a kill
Escolha para você é a visão para matar
Between the shades assassination standing still
Em meio as sombras assassinio ainda é correto
First crystal tears fall of snowflakes on your body
A primeira lágrima de cristal cai como flocos de neve em seu corpo
First time in years to drench your skin with lovers rosy stain
(Pela) primeira vez em anos para marcar sua pele com manchas rosadas
A chance to find the phoenix for the flame
Uma chance para encontrar a fênix para as chamas
A chance to die but can we
Uma chance para morrer mas nós podemos…
Dance into the fire
Dançar dentro do fogo
That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos
Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,
The fatal sounds of broken dreams
os sons fatais que interrompem os sonhos
Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,
That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos
Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,
When all we see is the view to a kill
Quando tudo (o que) nós vemos é a visão matar.
—————————–
Meeting you with a view to a kill
Mii’tinn iúl uid a viu tju a kil
Face to face in secret places feel the chill
Fei’ssi tu fêi’ssi sí’cret plêi’cis fiil dê chill
Nightfall covers me but you know the plans I’m making
Náit’fóll câ’vers mi bât iul nôu dê plêns ái’m mêi’quin
Still over sea could it be the whole earth opening wide
Stil ôu’vâr si’ cúd it bi dê rrôul ârfh ôu’penin uáidi
A secret why a mystery gaping inside
 sí’cret uái a mis’triss guêi’pin insái’di
the weekends why until we
Dê Wee’kends uái ântil ui
Dance into the fire
Dén’ssi in’tu dê fái’âr
That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kis its ól ui niid
Dance into the fire
Dên’ci in’tu dê fái’âr
The fatal sounds of broken dreams
Dê fêi’tâl saunds óv brôu’kan driims
Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr
That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kiss is ól ui niid
Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr
Choice for you is the view to a kill
tchói’ci fór iúl is dê viu tu a kill
Between the shades assassination standing still
Bituin dê chêi’dis âsséssinêi’shânn sténdin stil
First crystal tears falling snowflakes on your body
Fârst crís’tal tiirs fólinn snôufléiks on iór bá’ri
First time in years to drench your skin with lovers rosy stain
Fârst tái’m in iârs tu dréntch iór skin uid lóvârs rôusi stêin
A chance to find the phoenix for the flame
Á tchen’ci tu fáind dê fê’nix fór dê flêim
A chance to die but can we
A tchén’ci tju dái bât ken ui
Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr
That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tal kiss is ól ui niid
Dance into the fire
Dên’ci in’tu dê fái’âr
To fatal sounds of broken dreams
Tu fêi’tâl saunds of brou’kan driims
Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr
That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tal kiss is óll ui niid
Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr
That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kiss is ól ui niid
Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr
When all we see is the view to a kill
Uen ól ui sii is dê view to a kill
————————————
Meeting: miitinn – encontro, entrevista, reunião, comício, conferência, desafio, duelo.
Meetin-house: templo protestante
Making: fabricação, manufatura, confecção, criação, construção.
Whole: todo, total, inteiro, completo – sempre precedido de artigo ou numeral – intacto, são, ileso, germano, puro-sangue, inteiramente.
Chill: frio, arrepio, calafrio, resfriamento – verbo – esfriar, arrefecer, refrigerar, congelar – adjetivo – gelado, indiferente, descortês.
Still: silêncio, destilaria – advérbio – ainda, sempre, até agora – conjunção – todavia, entretanto, contudo – verbo – adoçar, deter, parar – adjetivo – calmo, tranquilo.
Gaping: guêipin – bocêjo – adjetivo – bocejante, boquiaberto
Standing: sténdinn – ereto, de pé, direito, esguido
Of long standing: de longa data
Standing: subst – lugar, posição (social, moral), reputação, duração, classe, categoria
Drench : drécth – encharcar, embeber, ensopar – substantivo – remédio, poção para animais
Stain: stêin – mácula, nódua, mancha – verbo – manchar, nódoa, infamar
Rosy: Rôusi – rosa, agradável, lisonjeiro, otimista
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
A view to a kill – Duran Duran
Pronúncia escrita de palavras:
Pronúncia de frases de inglês 2 – P
Dicionário de pronúncia inglês 2 – O
Dicionário de pronúncia inglês 2 – N
Dicionário de inglês com frases 2 – M
Dicionário de pronúncia escrita inglês 2 – L
Pronúncia escrita de frases 2 – I
Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H
Lista de palavras inglesas 2 – G
Inglês – inversão do sujeito e verbo
Irregular verbs – Verbos irregulares 2
Passado dos verbos irregulares
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra S
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
tradução e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Tradução e pronúncia – Letra A
Pronúncia e tradução de músicas
By Jânio
Absolute beginners – David Bowie
I’ve nothing much to offer
Eu não tenho muito para oferecer
There’s nothing much to take
Não há muito para receber
I’m an absolute beginner
Eu sou um principiante absoluto
But I’m absolutely sane
Mas eu estou absolutamente são
As long as we’re together
Enquanto estivermos juntos
The rest can go to Hell
O resto pode ir para o inferno
I absolutely love you
Eu amo você absolutamente
But we’re absolute beginners
Mas nós somos principiantes absolutos
With eyes completely open
Com os olhos completamente abertos
But never is all the same
Mas nunca é tudo a mesma (coisa)
If áur lóv song
Se nossa canção de amor
Could fly over mountains
Pudesse voar sobre as montanhas
Could tell of the ocean
Pudesse falar dos mares
Just like the films
Exatamente como nos filmes
There’s no reason
Não haveria razão
To feel all the hard times
Para sentir todos os momentos difíceis
To lay down the hard lines
Para impor a linha dura
And dance in the desert
E dançar no deserto
Nothing much could happen
Nada mais pode acontecer
Nothing we can’t shake
Nada que não possamos sacudir
Oh we’re absolute beginners
Oh nós somos principiantes absolutos
We’re nothing much at stake
Não temos muito para arriscar
As long as you’re still smiling
Enquanto você continuar sorrindo
There’s nothing more I need
(Não) haverá mais nada que eu precise
I absolutely love you
Eu amo você absolutamente
But we’re absolute beginners
Mas somos principiantes absolutos
But if my love is your love
Mas se meu amor é o seu amor
We’re certain to succeed
Nós estamos fadados ao cucesso
If our love strong
Se nosso amor forte
Could fly over mountains
Pudesse voar sobre as montanhas
Sail over heartaches
Navegar além das inquietações
Just like the films
Exatamente como nos filmes
There’s no reason
Não há razão
To feel all the hard times
Para sentir todas horas difíceis
To lay down the hard lines
Para Impor linha dura
It’s absolutely true
Isso é absolutamente verdade
___________________________
I’ve nothing much to offer
Áiv nó’ssin mâtch tu ó’fer
There’s nothing much to take
Dérs nó’ssin mâtch tu têik
I’m an absolute beginner
Áim an é’bsolut biguí’ner
And I’m absolutely sane
áim an é’bsolutli sêi’n
As long as we’re together
Éz lónn éz uir tugué’der
The rest can go to Hell
Dâ rést ken gôu tu rrél
I absolutely love you
Ái é’bsolutli lóv iúl
But we’re absolute beginners
Bât uír é’bsolut biguí’ners
With eyes completely open
Uid áis kâmpli’tli ôu’pn
But nervous all the same
Bât nér’vâs iz ól dâ sêim
If our love strong
If áur lóv stronn
Could fly over mountains
Kúd flái ôu’ver máun’téins
Could tell of the ocean
kúd tél ov dâ ôu’shan
Just like the films
Djâst láik dâ films
There’s no reason
Dérs nôu ríi’zâns
To feel all the hard times
Tu fiil ól dâ rrârd táims’
To lay down the hard lines
Tu lêi dáun dâ rrârd lái’nis
And dance in the deserts
énd dén’ss in dâ déserts
Nothing much could happen
Nó’ssin mâtch ken ré’pân
Nothing we can take
Nó’ssin uí ként tjeik
Oh we’re absolute beginners
ôu uír é’bsolut biguí’ners
With nothing much at stake
Uid nó’ssin mâtch at stêik
As long as you’re still smiling
És lón és iór stil smái’lin
There’s nothing more I need
Dérs nó’ssin mór ái niid
I absolutely love you
Ái é’bsolutli lóv iúl
But we’re absolute beginners
Bât uír é’bsolut biguí’ners
But if my love is your love
bât mái lóv is iór lóv
We’re certain to succeed
Uír sertn into sâkcid
If our love song
If áur lóv strong
Could fly over mountains
Kúd flái ôu’ver máun’téins
Sail over heartaches
Sêil ôu’ver rrárêik
Just like the films
Djâst láik dâ films
There’s no reason
dérs nôu ri’zân
To feel all the hard times
Tu fiil ól dâ rrârd táim’
To lay down the hard lines
Tu lêi dáun dâ rrârd lái’nis
It’s absolutely true
Its é’bsolutli trú
E isso é absolutamente verdade
Principiantes incondicionais: By David Bowie
Adaptação de pronúncia e tradução: By Jânio
Lista de Palavras Novas:
Offer: ófâr – oferecer, sacrificar, propor, dádiva
Reason: rizân – razão, motivo, causa, prova, argumento, princípio, justiça, direito, raciocinar, debater.
For that very reason: por isso mesmo
Hard: rrârd – sólido, duro, firme, forte, árduo, severo, rigoroso, minucioso, mau, perverso, inflexível, energético, persistente, tenaz, ofensivo, opreensivo, duro, difícil, intenso, violento, além das variações adverbiais: duramente, intensamente, violentamente, etc.
Succeed: sâksid – sair-se bem, suceder, seguir-se, vir depois.
Certain: sârtn – certo, seguro, fixo, claro, evidente, positivo, verdadeiro, certa (quantidade indefinida).
Heartaches: hâr’têic, dor, mágoa, pesar.
Lay: lêi – situação, modo de estar ou fazer, leito, camada, ninhada, ramo de trabalho, lucro, parte, quinhão, canto, balada – adjetivo – leigo, secular – verbo – pôr, colocar, estender, assentar, aplicar, apresentar, atribuir, depositar, apostar, armar (uma cilada), sossegar, apaziguar, planejar, projetar, localizar (uma passagem)
To lay about – andar sem eira nem beira.
To lay against – acusar
To lay for – atacar
To lay hold – aguentar
To lay over – cobrir
To lay the adds – apostar
To lay up – acumular
To lay upon – inflingir
Pronúncia e tradução de músicas em inglês
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
A view to a kill – Duran Duran
Pronúncia escrita de palavras:
Pronúncia de frases de inglês 2 – P
Dicionário de pronúncia inglês 2 – O
Dicionário de pronúncia inglês 2 – N
Dicionário de inglês com frases 2 – M
Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L
Pronúncia escrita de frases 2 – I
Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H
Lista de palavras inglesas 2 – G
Inglês – inversão do sujeito e verbo
Irregular verbs – Verbos irregulares 2
Passado dos verbos irregulares
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra s
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
tradução e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Tradução e pronúncia – Letra A
Pronúncia e tradução de músicas
By Jânio
Without your love – Roger Daltrey
You can show me the way
Você pode me mostrar o caminho
Give me a sunny day
Proporcionar-me um dia de sol
But what does it mean
Mas o que isso significa
Without your love
Sem o seu amor
And if I could travel far
E se eu pudesse voar para longe
If I could touch the stars
Se eu pudesse tocar as estrelas
Where would I be
Onde eu estaria
Without your love
Sem seu amor
Whenever I get into pieces
Sempre que eu estiver em pedaços
Down and out
Triste
I think about what you’re sadness
Eu penso a respeito da tristeza
I gave out
(que) eu deixei em você
If i could fly away
E se eu pudesse voar para longe
If I could sail today
Se eu pudesse navegar hoje
Where would I go
(Para) onde eu iria
Without your love
Sem seu amor
You can show me the way
Você pode me mostrar o caminho
Give me a sunny day
Proporcionar-me um lindo dia
But what does it mean
Mas o que isso significa
Without your love
Sem seu amor
And if I could travel far
E se eu pudesse viajar para longe
If I could touch the stars
Se eu pudesse tocar as estrelas
Where would I be
Onde eu estaria
Without your love
Sem seu amor
And If i ever wonder who way
E se eu sempre me perguntar porque o caminho
Too far
(É) tão longo
We come looking for your
Nós voltaremos procurando por seus
Open arms
Braços abertos
I could forget my home
Eu poderia esquecer minha casa
Feel like a rolling stone
(Me) sentir como uma pedra rolando
who would I be
(Mas) quem eu seria
Without your love
Sem seu amor
And what does it mean
E o que isso significa
Without your love
Sem seu amor
Where would I be?
Onde eu estaria
_________________________________
You can show me the way
Iúl kén chôu mi dê uêi
Give me a sunny day
Gui’vi mi a sâ’ni dêi
But what does it mean
Bât uót dâsit minn
Without your love
Uidáut iór lâv
And if I could travel far
End ifái kúd tré’vel far
If I could touch the stars
Ifái kúd tátch de stars
Where would I be
Uér uuldái bi
Without your love
Uidáut iór lâv
Whenever I get into pieces
Uenévâr ái guét intu piices
Down and out
Dáum énd áut
I think about what you’re sadness
Ái sink abáut uót iúri séd’ness
I gave out
Ái guêiv áut
If i could fly away
Ifái kúd flái auêi
If I could sail today
Ifái kúd seil tchudêi
Where would I go
Uér uldái gôu
Without your love
Uidáut iór lâv
You can show me the way
Iú kén chôu mi dê uêi
Give me a sunny day
Guiv mi a sâ’ni dêi
But what does it mean
Bât uót dâsit min
Without your love
Uidáut iór lâv
And if I could travel far
End ifái kúd tré’vel far
If I could touch the stars
Ifái kúd tátch de stars
Where would I be
Uér uuldái bi
Without your love
Uidáut iór lâv
And If i ever wonder who way
End ifái é’vâr uândar hu uêi
Too far
Tchu far
We come looking for your
Ui câmi lu’kin’ fór iór
Open arms
Ôu’pen árm’s
I could forget my home
Ái kúd forguét mái rrô’me
Feel like a rolling stone
Fiil’ láik a rôu’lin’ stô’ne
Who would I be
Hu uldái bi
Without your love
Uidáut iór lâv
And what does it mean
End uót dâsit min
Without your love
Uidáut iór lâv
Where would I be?
Uér uldái bi
___________________________________
Palavras que merecem destaque:
Sunny: san’ni – adjetivo – banhado de sol, brilhante como o sol, alegre, risonho, feliz.
Sunnier – comparativo, sunniest – superlativo
Mean: miin ou minn – significa, quer dizer
Could: kúd – pretérito do subjuntivo de can,
To gave out: tju guêivi áut – deixar
Would: uúd – muda o verbo para o futuro do pretérito – would i be – eu estaria (estar).
Whenever: huené’vâr – sempre que – toda as vezes
Música de B. Nicholls
Adaptação de pronúncia e tradução: By Jânio
01 audio
02 audio
03 audio
Tradução e pronúncia de músicas
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
A view to a kill – Duran Duran
Pronúncia escrita de palavras:
Pronúncia de frases de inglês 2 – P
Dicionário de pronúncia inglês 2 – O
Dicionário de pronúncia inglês 2 – N
Dicionário de inglês com frases 2 – M
Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L
Pronúncia escrita de frases 2 – I
Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H
Lista de palavras inglesas 2 – G
Inglês – inversão do sujeito e verbo
Irregular verbs – Verbos irregulares 2
Passado dos verbos irregulares
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra s
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
tradução e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Tradução e pronúncia – Letra A
Pronúncia e tradução de músicas
By Jânio
On my own – Patti Labelle
So many times
Sôu mê ni tái m’
Said it was forever
Séd it uóz foré ver
Said our love will always be true
Séd áuer lóv uil âl’uêis bi trú
Something in my heart always knew
Sam’tin in mái rárt aluêis niu
I’ve been lying here beside you
Áiv bin láin rriir bissaid iú
On my own, On my own, On my own
Onn mái ôun, On’ máu ôun, Onn mái ôun
So many promises never should be spoken
Sôu mê’ni pro’misses né’ver chud bi spôu’ken
Now I know our love and its cost
Náu ái nôu áuer lóv énd its cost
Now we are talking divorce
Náu ui ar tô’kin divórs
And we won’t even marry
Énd ui uónt iv’n méri
On my own
On’ mái oun
Once again my
Uáns aguén mái
One more time
Uan mor táim’
By myself
Bái máiself
No one said it was easy – no
Nôu uan séd it uóz izi
But it was far so easy –
Bât it uóz far sôu izi –
Well I believe – oh, i believe
Uél ái biliv – oh, ái biliv
In love – in love
In lóv – in lóv
Now here I stay
Náu riâr ái stêi
I wonder why
Ái uân’der uái
I’m on my own
Ái’m onn mái óun
Why did it end this way?
Uái did it énd dhis uêi?
On my own
On’ mái óun
This wasn’t how it was supposed to be
Dhis uózint rráu it uóz sapôu’sid tju bi
On my own
Onn mái óun
I wish that we could do it all again
Ái uish dét ui kúd dú iról aguén
So many times
Sôu mê’ni tái’m
I know I could it told you
Ái nôu ái kuri told iú
Losing you it cuts like a knife
Ló’zin iú it kâts láik a náif
Hey, you won’t cut it now with my life
Rêi, iú uónt kât it náu wid mái láif
I don’t wanna live without you
Ái don’t uô’na liv uidáut iú
On my own
On’ mái óun
This wasn’t how it was supposed to be
Dhiz uózint rráu it uóz sâpou z’d tu bi
On my own
On’ mái óun
I wish that we could do it all again
ài uish dét ui kúd du it ól aguém
On my own
On’ mái óun
I never dreamed I’d spend one night alone
Ái né’ver drim’d ái spend uan náit alóun
On my own
On’ mái óun
By myself
Bái máisêlf
On my own
On’ mái óun
I’ve got to find out where I belong again
Aiv gót tu fáind áut uér ái bilónn aguém
On my own
On’ mái óun
I’ve got to learn to be strong again
Aiv got tu lârn tju bi stron aguém
On my own
On’ mái óun
I never dreamed I’d spend one night alone
Ái né’ver drim’d aid spend uán náit alonn
By myself by myself
Bái máisêlf bái máisêlf
On my own
On’ mái óun
I’ve got to find out what was wrong again
Aiv gót tju fáind áut uót uóz urón aguém
On my own
On’ mái óun
My heart is saying it’s my time again
Mái rârt is sêin its mái táim’ aguém
On my own
On’ mái óun
I have been…than
Ái rrév bin… dhen
I would show
Ài uud chôu
On my own
On’ mái óun
____________________________________________
So many times
Tantas vezes
Said it was forever
Disse (que) isso seria para sempre
Said our love will always be true
Disse (que) nosso amor seria sempre verdadeiro
Something in my heart always knew
Alguma coisa em meu coração sempre soube
I’ve been lying here beside you
(Que) Eu tenho estado mentindo aqui ao lado de você
On my own, On my own, On my own
Sozinho, refletindo, por mim mesmo
So many promises never should be spoken
Tantas promessas (que) nunca deveriam (ter) sido ditas
Now I know our love and its cost
Agora eu sei (de) nosso amor e o preço (custo)
Now we are talking divorce
Agora nós estamos falando (em) divórcio
And we won’t even marry
E nós nem quisemos casar ainda
On my own
sozinho
Once again my
Novamente meu (Deus)
One more time
Uma vez mais
By myself
Sozinho
No one said it was easy – no
Niguém disse (que) isso seria fácil – não
But it was far so easy –
Mas isso estava longe (do) tão fácil – não
Well I believe – oh, i believe
Bem, eu acredito – oh, eu acredito
In love – in love
No amor – apaixonado
Now here I stay
Agora, aqui, eu continuo
I wonder why
Eu me pergunto porque
I’m on my own
Eu estou tão sozinho
Why did it end this way?
Porque isso terminou dessa maneira?
On my own
Sozinho
This wasn’t how it was supposed to be
Isso não foi como supostamente (deveria) ser
On my own
Sozinho
I wish that we could do it all again
Eu queria que nós pudéssemos fazer tudo isso novamente
So many times
Tantas vezes
know I could it told you
Eu sei (que) eu poderia (ter) dito a você
Losing you it cuts like a knife
perdendo você isso corta como uma faca
Hey, you won’t cut it now with my life
Hei, você não cortará isso agora (junto) com minha vida
I don’t wanna live without you
Eu não quero viver sem você
On my own
Por mim (mesmo)
This wasn’t how it supposed to be
Isso não foi como imaginei que seria
On my own
Sozinho
I wish that we could do it all again
Eu queria que pudéssemos reviver tudo novamente
On my own
Pensando
I never dreamed I’d spend one night alone
Eu nunca sonhei (que) eu passaria uma noite sozinho
On my own
Refletindo
By myself
Comigo mesmo
On my own
Pensando
I’ve got to find out where I belong again
Eu tenho que encontrar (um lugar) aonde eu possa pertencer novamente
On my own
Sózinho
I’ve got to learn to be strong again
Eu tenho que aprender a ser forte novamente
On my own
Sozinho
I never dreamed I’d spend one night alone
Eu nunca sonhei passar uma noite sozinho
By myself by myself
Refletindo comigo mesmo
On my own
Sozinho
I’ve got to find out what was wrong again
Eu tenho que (tentar) encontrar o que estava errado novamente
On my own
Sozinho
My heart is saying it’s my time again
Meu coração está dizendo (que) esta é minha oportunidade novamente
On my own
Refletindo
I have been…than
Eu tenho estado…
I would show
Eu mostraria
On my own
Sozinho
_______________________________________
Music By: Bacharach and Sager
Comentário: Por utilizar o recurso do tempo para se comunicar no passado, a poesia dessa música apresenta muitas palavras no passado, futuro do passado etc.
Veja alguns casos:
Said – say
Was – is
Will always be true – a palavra will muda o tempo do verbo to be, mas não vem ao lado do be.
Knew – know
I’ve been lying – I have been lying – be
should be spoken – assim como shall, should pode mudar o tempo do verbo, alem de ter seu próprio significado, dever, obrigar.
Spoken – speak
Talking – talk – semelhante so gerúndio
Won’t – contração de will not – além de mudar o verbo will, expressa desejo, futuro do presente
Did – além de significar fazer no passado, pode ser usado apenas para fazer perguntas, sem nenhuma significado concreto
Could – passado de can
Told – tell
I never dreamed I’d spend – i never dreamed a had spend
Dreamed – dream
I had spend – had muda o tempo do verbo spend
I have been – i be
I would show – i show
Obs: Outra fato que me chamou a atenção são as frases idênticas como:
Primeiro caso – by myself e on my own
Segundo caso – once again e One more time
Como você pode notar, on my own é uma expressão muito utilizada na poesia inglesa, porém traduzí-la, não é tarefa fácil. É possível fazer dezenas de traduções e nunca encontrar a mais adequada.
Tradução e pronuncia: By Jânio
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
A view to a kill – Duran Duran
Pronúncia escrita de palavras:
Pronúncia de frases de inglês 2 – P
Dicionário de pronúncia inglês 2 – O
Dicionário de pronúncia inglês 2 – N
Dicionário de inglês com frases 2 – M
Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L
Pronúncia escrita de frases 2 – I
Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H
Lista de palavras inglesas 2 – G
Inglês – inversão do sujeito e verbo
Irregular verbs – Verbos irregulares 2
Passado dos verbos irregulares
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra s
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
tradução e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Tradução e pronúncia – Letra A
Pronúncia e tradução de músicas
By Jânio
Just my imagination – Lillo Thomas
Each day through my window
Cada dia através janela
I watch her as she passes by
Eu a vejo quando ela passa
I say to myself
Eu digo para mim mesmo
you’re such a lucky guy
Você é mesmo um cara de sorte
To have a girl like her
Ter uma garota como ela
Is truly a dream come true
É realmente um sonho realizado
And of all of the fellas in the world
E de todos os homens apaixonados no mundo
She belongs to you
Ela pertence a você
But it was just my imagination
Mas foi apenas minha imaginação
Running away with me
Pregando peças em mim
Tell you was just my imagination
(Eu) Digo para você, era só a minha imaginação
Running away with me
Pregando peças em mim
Can’t you see, you and me
Você não consegue ver, você e eu
How’bout it, you and i?
Como fica, você e eu?
You and me
Você e eu
A summer breeze
Uma brisa de verão
I’m such a luck guy
Eu sou mesmo um cara de sorte
Soon we’ll be married
Logo nós estaremos casados
And raise a family
E construiremos uma família
A cozy little home
Uma aconchegante casa pequena
Out in the country
Lá fora, no campo
With two children
Com duas crianças
Maybe three (i tell you)
Talvez três (Eu digo para você)
Can visualize it all
Posso visualizar tudo isso
This couldn’t be a dream
Isso não poderia ser um sonho
For too real it all seems
Por tão real tudo isso parece
But it was just my imagination (once again)
Mas isso era só minha imaginação (uma vez mais)
Running away with me
Viajando comigo
Tell It was just my imagination
Digo que isso era só minha imaginação
Running away with me
Pregando peças em mim
My father who art in heaven
Meu pai que estás no céu
Dear lord hear my plead
Amado Deus, ouça meu pedido
Lord don’t take her love from me
Deus, não leve o amor dela de mim
Or i would surely die (I will surely die)
Ou eu cetamente morrerei (eu certamente morrerei)
Pardon me, bring her arms upon me
Perdoe-me, traga os braços dela sobre mim
I hear a tender rhapsody
Eu ouço uma suave rapsódia
But in reality
Mas na realidade
She doesn’t even know me
Ela nem sequer me conhece
But it was just my imagination (once again)
Mas isso era só minha imaginação (uma vez mais)
Running away with me
Viajando comigo
Tell It was just my imagination
Digo que isso era só minha imaginação
Running away with me
Pregando peças em mim
___________________________________
Each day through my window
Ítchdêi trú mái uín’dôu
I watch her as she passes by
Ái uótch rrâr és chi pêi’ssis bái
I say to myself
Ái sêi tchu máisélf
you’re such a lucky guy
iór sâtsh â lâ’qui gái
To have a girl like her
tju rrév â guerl láic rrâr
Is truly a dream come true
Is tru’li â drim câm trú
And of all of the fellas in the world
Énd óvól ov dê fé’las in dê uârld
She belongs to you
Chi bilónn tju iúu
But it was just my imagination
Bât it uós djâst mái imédjinêi’chan
Once Again
uânss âguéin
Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi
Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’chan
Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi
Can’t you see, you and me
Quént iú sii, iú énd mi
How’bout it, you and i?
Ráubáurit, iúéndái?
You and me
Iú ènd mi
A summer breeze
 sâ’mâr bri’zz
I’m such a luck guy
Ái’m sâtch â Lâck gái
Soon we’ll be married
Sun uil bi mé’urid
And raise a family
Énd rêiz â fé’mili
A cozy little home
 cóuzi lí’rol rrôum
Out in the country
Áut in dê cân’tri
With two children
Uid tju tchil’dren
May’be three (i tell you)
Mêibi tchri (Ái téliu)
Can visualize it all
Quén vijualáiz iról
This couldn’t be a dream
Dhis kúdn’t bi â drim
For too real it all seems
Fór tju ril iról sims
But it was just my imagination (once again)
Bât it uós djâst mái imédjinêi’shan uâns âguéim
Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi
Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’shan
Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi
My father who art in heaven
Mái fâ’dhâr huârt in rré’ven
Dear lord hear my plead
Diir lórd rriír mái pliíd
Lord don’t take her love from me
Lórd don’t tjêic rrâr lóv fróm mi
Or i will surely die (I will surely die)
Ór áiuil chúr’li dái (Ái uil chúr’li dái)
Pardon me, bring her arms upon me
Pár’don mi, brin rrâr árms âpôn mi
I hear a tender rhapsody
Ái rriir â tên’dêr ré’psadi
But in reality
Bârin rié’liti
She doesn’t even know me
Chi dâsan í’vin nôu mi
But it was just my imagination
Bât it uós djâst mái imédjinêi’shan
Once again
Uanss âguéin
Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi
Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’shan
Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi
____________________________
Through – thrú – preposição e advérbio – através de, devido a, por causa de, do começo ao fim, inteiramente – adjetivo – completo, direto, contínuo.
Such – sâtsh – adjetivo indefinido – tal, tais, semelhante – pronome – tal, tais, o mesmo, os mesmos.
Such as – tal como, qualquer que.
Such like – da mesma espécie.
Such and such – esse ou aquele, um certo, um tal
Obs: Não confundir such com suck – sâk
Trully – Tru’li – advérbio – sinceramente – verdadeiramente.
Yours trylly – (em carta comercial) Sinceramente de Vossa Senhoria
Belongs – bilónn – pertencer a, dizer respeito a, ser próprio de, cabe a, compete a.
Once – Uáms – uma vêz
Again – de novo, novamente
Running – correr, disputar, fazer funcionar ou trabalhar, correr o risco de, expor-se a, dirigir, continuar, impelir, propulsar, deixar sair, sujeitar-se, incorrer.
To run at – correr sobre
To run away – fugir
To run back – voltar depressa
To run down – descer depressa
To run fast – correr velozmente
To run into – entrar precipitadamente, chocar-se
To run on – Continuar a correr
To run out – Sair precipitadamente
To run out of – esgotar
To run over – passar por cima
To run up – subir correndo, acumular
To run upon – versar sobre, trabalhar em cima de um tema
Run – corrida, curso, viagem, momento, vontade, continuação.
In the long run – finalmente
On the run – a pressa
About – âbáut – preposição, em vontade de, cerca de, sobre a, a respeito de, ao redor, aproximadamente, mais ou menos.
To bring about – efetuar
To come about – acontecer
What is it about – de que se trata
Raise – rêi’z – levantar, erguer, aumentar, exaltar, empinar, edificar, construir, fabricar, causar, ocasionar, educar.
To raise a point – fazer uma observação
Tender – téndâr – oferta, licitação, lance (leilão), vagão – adjetivo – tenro, suave, flexível, propor.
01 audio
02 audio
03 audio
04 audio
Pronúncia de músicas – Anos 80
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
A view to a kill – Duran Duran
Pronúncia escrita de palavras:
Pronúncia de frases de inglês 2 – P
Dicionário de pronúncia inglês 2 – O
Dicionário de pronúncia inglês 2 – N
Dicionário de inglês com frases 2 – M
Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L
Pronúncia escrita de frases 2 – I
Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H
Lista de palavras inglesas 2 – G
Inglês – inversão do sujeito e verbo
Irregular verbs – Verbos irregulares 2
Passado dos verbos irregulares
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra s
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
tradução e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Tradução e pronúncia – Letra A
Pronúncia e tradução de músicas
By Jânio
I guess that’s why they call it the blues
Don’t wish it away
Não queira distância disso
Don’t look at it like it’s forever
Não olhe para isso como se isso (fosse) para sempre
Between you and me
Entre você e eu
I could honestly say
Eu poderia honestamente dizer
That things can only get better
Que as coisas só podem melhorar
And while I’m away
E enquanto eu estiver longe
Dust out the demons inside
Espane os demônios interiores
And it won’t be long
E não vai demorar
Before you and me run
Antes que você e eu fujamos
To the place in our hearts
Para o lugar em nossos corações
Where we hide
Onde nós nos escondemos
And I guess that’s why
E eu acho que é por isso
They call it the blues
Eles chamam isso a tristeza
Time on my hands
O tempo em minhas mãos
Could be time spent with you
Poderia ser um tempo gasto com você
Laughing like childrens
Rindo como crianças
Living like lovers
Vivendo como amantes
Rolling like thunder under the covers
Rolando como uma algazarra embaixo das cobertas
And I guess that’s why
E eu acho que é por isso
They call it the blues
(Que) Eles chamam isso (de) tristeza
Just stare into space
Só olhe fixo (para as) profundezas do espaço
Picture my face in your hands
Imagino meu rosto em suas mãos
Live for each second
Viva por cada segundo
Without hesitation
Sem hesitação
And never forget I’m your man
E nunca (se) esqueça (que) eu sou seu homem
Wait on me girl
Espere por mim, garota
Cry in the night if it helps
Chore na noite se isso ajudar
But more than ever
Mas mais que nunca
I simply love you
Eu simplesmente amo você
More than I love life itself
Mais (do) que eu amo minha própria vida
And I guess that’s why
E eu acho que é por isso
They call it the blues
(Que) eles chamam isso (de) as tristezas
Time on my hands
O tempo em minhas mãos
Could be time spent with you
Poderia ter passado com você
Laughing like childrens
Rindo como crianças
Living like lovers
Vivendo como amantes
Rolling like thunder under the covers
Rolando com uma gritaria embaixo das cobertas
And I guess that’s why
E eu acho que é por isso
——————————–
Don’t wish it away
Dónt uíshirâuêi
Don’t look at it like it’s forever
Dónt luk érit láik its foré’ver
Between you and me
Bituin iú énd mi
I could honestly say
Ái kud ónestli sêi
That things can only get better
Dét tins kén onli guét bé’rer
And while I’m away
Énd uáil ái’m auêi
Dust out the demons inside
Dâstáut de dí’mans insáid
And it won’t be long
Énd it uónt bi lón
Before you and me run
Bifór iú énd mi ran
To the place in our hearts
Tju de plêis in áur rrárts
Where we hide
Uér uí rráid
And I guess that’s why
Éndái guéss dét’s uái
They call it the blues
Dêi kólit de blúus
Time on my hands
Tjái’m ón mái rrénds
Could be time spent with you
kúd bi tái’m spént uid iú
Laughing like childrens
léfin láik tchíl’drens
Living like lovers
Lívin láik ló’vers
Rolling like thunders under the covers
Rôu’lin láik tân’dârs ân’dâr de ká’vârs
And I guess that’s why
Éndái gués dét’s uái
They call it the blues
Dêi kólit de blúus
Just stare into space
Djâst stér in’tu spêis
Picture my face in your hands
Pík’tchâr mái fêis in ióur rrénds
Live for each second
Liv fór itch sé’kând
Without hesitation
Uidáut rrésitêi’shan
And never forget I’m your man
Énd né’ver forguét ái’m iór mén
Wait on me girl
Uêit on mi guêrl
Cry in the night if it helps
Crái in de náit if it rrélps
But more than ever
Bât mór déné’ver
I simply love you
Ái símpli lóv iú
More than I love life itself
Mór denái lóv láif itsêlf
And I guess that’s why
Éndái guéss dét’s uái
They call it the blues
Dêi kólit de blúus
Time on my hands
Tjáim ón mái rrénds
Could be time spent with you
kúd bi táim spént uid iú
Laughing like childrens
lé’fin láik tchíl’drens
Living like lovers
Lí’vin láik ló’vers
Rolling like thunders under the covers
Rôu’lin láik tân’dars ân’dar de ká’vars
And I guess that’s why
Éndái gués dét’s uái
They call it the blues
Dêi kólit de blúus
————————–
Palavras em destaque:
I Wish i could – Oxalá eu pudesse
To wish for – Almejar, querer muito
To wish joy – Felicitar, dar parabéns
My best wishes – Meus cumprimentos sinceros
Dust – Dâst – espanejar, lixo, poeira, pó, cadáver
Laughing – léfinn ou láfinn – riso
Thunder – thândâr – trovão, estrondo, gritaria, algazarra, denúncia (bombástica)
Stare – stér – olhar fixo
Picture – pictshur – pintura, quadro, desenho, descrição, filme (cinema)
Picture your self – imagine, calcule
Picture that – imagine só
Cover – kâvâr – cobrir, tapar, vestir, revestir, encobrir, ocultar, incluir, abranger, encapar, estender sobre, suficiente, abrigo, véu, pretexto, disfarce.
Time – Tái’m – é como táimi com m mudo no final
Elton john, Bernie Taupin, Davey Johnstoue
By Jânio
01 audio
02 audio
03 audio
04 audio
Inglês – Tradução e pronúncia de músicas
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
A view to a kill – Duran Duran
Pronúncia escrita de palavras:
Pronúncia de frases de inglês 2 – P
Dicionário de pronúncia inglês 2 – O
Dicionário de pronúncia inglês 2 – N
Dicionário de inglês com frases 2 – M
Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L
Pronúncia escrita de frases 2 – I
Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H
Lista de palavras inglesas 2 – G
Inglês – inversão do sujeito e verbo
Irregular verbs – Verbos irregulares 2
Passado dos verbos irregulares
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra s
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
tradução e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Tradução e pronúncia – Letra A
Pronúncia e tradução de músicas
By Jânio
You know what to do – Carly Simon
The night is filled pretty girl
A noite está cheia de garotas bonitas
Dancing shoes and flying hair
Sapatos dançando e cabelos voando
Not one of them would refuse
Nenhuma delas se recusaria
To follow you up the stairs
Seguir você escada acima
You could have your pick of them
Você poderia fazer sua escolha entre elas
Why decide to pick on me
Porque decidiu escolher a mim
You promised me you’d stay away
Você me prometeu que você se manteria longe
You promised me you’d set me free
Você me prometeu que você me deixaria livre
Pounding of my heart
A batida de meu coração
Trembling of my hands
O tremor de minhas mãos
Somethings i’ll just never understand
Certas coisas que eu jamais entenderei
You know what to do to me
Você sabe o que fazer comigo (para mim)
You know what it does to me
Você sabe o que isso faz comigo (para mim)
You know what to do to me
Você sabe o que fazer comigo (para mim)
You know what it does to me
Você sabe o que isso faz comigo (para mim)
You know what to do
Você sabe o que fazer
The night is filled shooting stars
A noite está cheia de estrelas nascendo (em movimento)
I watch them fall ‘cause i can’t sleep
Eu (já) vejo elas se pondo (caindo) porque eu não consigo dormir
I pray that you won’t call at all
Eu rezo (para) que você não queira ligar para nada (tudo)
I’m still awake at ten to three
Eu continuo acordado às dez para às três
Pretend to dream
Finjo sonhar
I hear your motorcycle roar
(Que) Eu ouço o som da sua moto
You pull up short outside my door
Você estaciona perto, do lado de fora da minha porta
I don’t know how i got outside
Eu não sei como eu cheguei aqui fora
I don’t know why i’m on this ride
Eu não sei porque eu estou nesta corrida
We make love like a house on fire
Nós fazemos amor como uma casa em chamas
We make love like dogs gone wild
Nós fazemos amor como cães selvagens
Cause You know what to do to me
Você sabe o que fazer comigo (para mim)
You know what it does to me
Você sabe o que isso faz comigo (para mim)
————————
The night is filled pretty girls
Dê náit is fii l’ pri’ti guérls
Dancing shoes and flying hair
Dén’cin chús end flái’nn hér
Not one of them would refuse
Nót uan óv dem uúd rifiu’zz
To follow you up the stairs
Tu fó’lou iú âp dê stérs
You could have your pick of them
Iú culd rrév iór pick óv dem
Why decide to pick on me
Uái diçai’d tu pic on mi
You promised me you’d stay away
Iú pro’miss mi iúd stêi âuêi
You promised me you’d set me free
Iú pro’miss mi iúd sét mi frii
Pounding of my heart
Pâun’dinn óv mái rrârt
Trembling of my hands
Tremblim óv mái rrénds
Somethings i’ll just never understand
Sam’ tins ái’ll djâst né’ver ândersténd
You know what to do to me
Iú nôu uót tjú djú tjú mi
You know what it does to me
Iú nôu uót it dâs tju mi
You know what to do to me
Iú nôu uót tjú djú tjú mi
You know what it does to me
Iú nôu uót it dâs tju mi
You know what to do
Iú nôu uót tjú dú
You know what to do
Iú nôu uót tjú dú
The night is filled shooting stars
Dê náit is fiil chuu’tin stars
And watch them fall ‘cause i can’t sleep
End uótch dem fól cós ái quent slip
I pray that you won’t call at all
Ái prêi dét iú uónt cól ét ól
I’m still awake at ten tjo three
Ái stil auêik ét ten tú tchrii
I hear your motorcycle roar
Ái rrir iór motorçái’col rroor
You pull up short outside my door
Iú pull âp short áutçáid mái dóór
I don’t know how i got outside
Ái dont nôu rráu ái gát áutçáid
I don’t know why i’m on this ride
Ái dónt nôu uái ái’m on dhis ráid
We make love like a house on fire
Ui mêic lóv láic a ráu’zz on fáiêr
We make love like dogs gone mad
Ui mêic lóv láic dógs gonn méd
Somethings i’ll just never understand
Sam’ tins ái djâst né’ver ândersténd
You know what to do to me
Iú nôu uót tjú djú tjú mi
You know what it does to me
Iú nôu uót it dâs tu mi
You know what to do to me
Iú nôu uót tjú djú tjú mi
You know what it does to me
Iú nôu uót it dâs tju mi
You know what to do
Iú nôu uót tjú djú
PALAVRAS DESTACADAS
Could – kúd – pretérito de can – poderia
Pick – pic – escolher, selecionar
Pick out – pic áut – colher, arrancar
Pick up – pic âp – apanhar, levantar (algo)
Will – uill – futuro do presente da primeira pessoa, singular e plural
Would – uúd – futuro do pretérito, relativo a will, verbo auxiliar
Will be – será, would refuse – recusaria
At will – à vontade, free will – livre arbítrio
Them – pronome pessoal – os, as, lhes (eles, elas)
Shooting – chutin – passando
Pray – prêi – rezo
Roar – roor – ronco
Got – gát – chegar, ganhar, conseguir
Obs: Combinam com got
Got Ahead – prosperar, got along – progredir, got at – chegar a, got away – ir embora, got back – regressar, got better – melhorar, got out – sair, got down – descer
Todos precedidos de to, ex: to got ahead
01 audio
02 audio
03 audio
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
A view to a kill – Duran Duran
Pronúncia escrita de palavras:
Pronúncia de frases de inglês 2 – P
Dicionário de pronúncia inglês 2 – O
Dicionário de pronúncia inglês 2 – N
Dicionário de inglês com frases 2 – M
Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L
Pronúncia escrita de frases 2 – I
Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H
Lista de palavras inglesas 2 – G
Inglês – inversão do sujeito e verbo
Irregular verbs – Verbos irregulares 2
Passado dos verbos irregulares
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra s
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
tradução e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Tradução e pronúncia – Letra A
Pronúncia e tradução de músicas
Vídeo clipe
A melhor música do maluco beleza
Gita é um sucesso musical de Raul Seixas e Paulo Coelho, seu título faz alusão a um dos textos sagrados do hinduísmo, o Bhagavad-Gitā.
Durante muito tempo, pensou-se que a letra Gita se referia à uma pessoa tímida apaixonada, Gita virou um mito. Até hoje, muita gente ainda considera a versão de uma pessoa tímida muito bonita.
Pode até parecer uma comparação bonita, mas a grande verdade é que os autores não gostaram nada desse desvio de interpretação, não é para menos, Paulo coelho, hoje, é um dos autores mais populares do mundo.
Apesar de Raul ser um dos melhores músicos da história da música no Brasil, sendo um dos poucos músicos a misturar vários ritmos, nacional e internacional, era em Paulo Coelho que ele encontrava suas melhores letras. Sua música, juntamente com as letras do escritor, combinavam de maneira quase perfeita.
Quem conhece outras músicas de Raul, como “Eu nasci há dez mil anos atrás”, pode identificar sua religiosidade em várias partes da música Gita, para não dizer em toda ela.
Acontece que a década de setenta, Gita foi lançada em 74, foi uma década muito romântica, daí o motivo de todos os grandes hits da época serem relacionados a um mesmo tema.
Por essas e por outras histórias relacionadas ao maluco beleza, Gita virou lenda no Brasil. Raul e Paulo Coelho ainda criaram outros grandes clássicos, mas Gita sempre será lembrado como sua marca registrada, nem mesmo o videoclip mal acabado dessa música, conseguiu tirar-lhe o brilho.
GITA
“Eu que já andei
Pelos quatro cantos do mundo
Procurando
Foi justamente num sonho
Que Ele me falou”
Às vezes você me pergunta
Por que é que eu sou tão calado
Não falo de amor quase nada
Nem fico sorrindo ao teu lado
Você pensa em mim toda hora
Me come, me cospe, me deixa
Talvez você não entenda
Mas hoje eu vou lhe mostrar
Eu sou a luz das estrelas
Eu sou a cor do luar
Eu sou as coisas da vida
Eu sou o mêdo de amar
Eu sou o medo do fraco
A força da imaginação
O blefe do jogador
Eu sou, eu fui, eu vou
Gita! Gita! Gita!
Gita! Gita!
Eu sou o seu sacrifício
A placa de contra-mão
O sangue no olhar do vampiro
E as juras de maldição
Eu sou a vela que acende
Eu sou a luz que se apaga
Eu sou a beira do abismo
Eu sou o tudo e o nada…
Por que você me pergunta?
Perguntas não vão lhe mostrar
Que eu sou feito da terra
Do fogo, da água e do ar
Você me tem todo dia
Mas não sabe se é bom ou ruim
Mas saiba que eu estou em você
Mas você não está em mim
Das telhas eu sou o telhado
A pesca do pescador
A letra “A” tem meu nome
Dos sonhos eu sou o amor
Eu sou a dona de casa
Nos pegue pagues do mundo
Eu sou a mão do carrasco
Sou raso, largo, profundo
Gita! Gita! Gita!
Gita! Gita!
Eu sou a mosca da sopa
E o dente do tubarão
Eu sou os olhos do cego
E a cegueira da visão
Eu!
Mas eu sou o amargo da língua
A mãe, o pai e o avô
O filho que ainda não veio
O início, o fim e o meio
O início, o fim e o meio
Euuuuu sou o início
O fim e o meio
Euuuuu sou o início
O fim e o meio.
Raul Seixas e Paulo Coelho
Marcas do que se foi
A década de 70 foi uma década mágica, década do “milagre econômico”, uma época em que as pessoas sonhavam.
Nessa época as pessoas não perdiam dinheiro com a inflação, mas também não tinham dinheiro. O pobre não tinha dinheiro para pagar a faculdade dos filhos, mas era feliz assim mesmo.
Ninguém tinha dinheiro para viajar nos luxuosos boeing da Vasp, Varig, TransBrasil; Na tv, fumar cigarros da Hollywood era como uma viagem ao Havaí; cigarros da Sempre livre era símbolo de liberdade, Arizona era o cigarro da vida pura no campo. Por trás de tudo isso, havia sempre a realidade de uma morte à espreita.
Na tv, os seriados mais famosos eram: Cyborg – O homem de seis milhões de dólares; A mulher maravilha; As panteras; O planeta dos macacos; Jornada nas Estrelas; além dos seriados policiais.
Tvs menores reprisavam seriados da década de sessenta como: O túnel do tempo; A feiticeira; Jeanie é um gênio e até o maior mito das séries de tv, Tarzan, além dos seriados de faroeste.
Em finais de ano, a maior rede de tv do Brasil reunia seus astros e estrelas, para desejar boas-festas.
A música escolhida era “Marcas do que se foi”, essa era a canção que vendia a ilusão de que morávamos um um paraíso, e que tudo ia bem. A ideia deu tão certo, que essa rede de televisão criou sua própria música, não era seu interesse divulgar música de terceiros.
Apesar dessa música deixar de vender uma imagem utópica e ufanista de uma época, a música é muito boa, sendo cantada até em igrejas.
Sendo considerada uma mensagem de alegria, paz e fé, a música do Ruy Maurity ficou na memória de todas as pessoas que viveram nessa época. Um hino à esperança e a um recomeço.
MARCAS DO QUE SE FOI
OS INCRÍVEIS
Roberto Pera e Flecha
Este ano quero paz
No meu coração
Quem quiser ter um amigo
Que me dê a mão…
O tempo passa e com ele
Caminhamos todos juntos
Sem parar
Nossos passos pelo chão
Vão ficar…
Marcas do que se foi
Sonhos que vamos ter
Como todo dia nasce
Novo em cada amanhecer
Este ano quero paz
No meu coração
Quem quiser ter um amigo
Que me dê a mão
O tempo passa e com ele
Caminhamos todos juntos
Sem parar
Nossos passos pelo chão
Vão ficar
Marcas do que se foi
Sonhos que vamos ter
Como todo dia nasce
Novo em cada amanhecer
Música: Ruy Maurity
Texto Introdutório: Jânio
Álbuns de músicas mais vendidos do mundo
Na lista dos discos mais vendidos, poucos artistas estiveram no Brasil no auge da fama, pelo menos antes do pais se tornar emergente. Uma coisa que todos tem em comum é uma longa história para contar.
Os escândalos curiosamente tem ajudado mais as mulheres na vendagem de disco, mas, no caso dos homens, nem tanto. A sociedade capitalista, também é machista, e quando os escândalos envolvem os homens, ela é implacável, o pre-julgamento fala mais alto.
As novas celebridades são na sua maioria meninas, vendedoras de sabonete. Com rosto bonito, algumas aulas de etiqueta e pronto, estão preparadas para a passarela da fama, ou pensam que estão.
Os escândalos são típicos de novos ricos, pessoas que não estão preparadas para o sucesso, pessoas que acham que celebridade pode fazer tudo.
No caso dos homens, o exemplo mais claro é o de Michael Jackson. Foi preciso que ele decretasse a falência pessoal e vivesse fora do país durante algum tempo, para que os processos contra ele cessassem. Todos queriam uma parte do dinheiro do homem que não tinha mais o que fazer com eles, tornando-se extremamente excêntrico.
Excentricidade é o que nunca faltou no caso dos mitos da música, algumas estravagâncias nem sempre deram muito certo e custaram muito caro.
Escândalos em início de carreira, no caso dos homens, pode determinar uma vida de sucesso muito curta curta.
Vamos a lista:
Michael Jackson – Thriller – 1982 – Pop / R&B / Rock – 108 milhões.
Michael Jackson é o maior nome da música no momento, com o álbum mais vendido da história.
O cantor é um belo exemplo do que a mídia e o marketing podem fazer na vida de uma pessoa, para o bem ou para o mal.
Mesmo depois de tantos escândalos e de sua morte, o mito continua, a música superou sua vida conturbada.
AC/DC – Back in Black – 1980 – Rock – 49 milhões.
Esse conjunto de rock é uma grande referência em se tratando de rock pesado, com fãs pelo mundo inteiro, é o segundo maior vendedor de discos, perdendo só para o rei da música pop.
Pink Floyd – The Dark Side of the Moon – 1973 – Progressive rock – 45 milhões.
Se alguém duvidava que o rock tinha alguma coisa de intelectual, Pink Floyd provou que estavam enganados. O grupo mostra o verdadeiro objetivo do rock, com músicas que viraram hinos da liberdade, como é o caso da música “The Wall”, a guerra é seu tema favorito.
Meat Loaf – Bat Out of Hell – 1977 – Rock – 43 milhões.
Outra banda muito conceituada e com grande potencial de vendas de discos, apesar de não ser tão falada no Brasil.
Eagles – Their Greatest Hits (1971–1975) – 1976 – Rock – 42 milhões.
Uma banda que canta grandes hits do tipo surf-hits, mas com uma qualidade muito superior. Sua música de maior sucesso “Hotel Califórnia” tocou até a exaustão.
Vários artistas – Dirty Dancing – 1987 – Dance / Pop – 42 milhões.
Dirty Dancing foi um filme musical de muito sucesso na década de 80, assim como outro filme de sucesso da mesma época, Labamba, trouxe vários hits do passado. A grande diferença é que Dirty Dancing traz novos grandes sucessos, além de muita dança.
Andrew Lloyd Webber – O Fantasma da Ópera – 1986 – Teatro musical – 40 milhões.
Fugindo a regra, “O Fantasma da Ópera” entrou para a lista dos maiores álbuns da história da música, mesmo sem ser um filme de sucesso, foi uma peça de teatro que contagiou o mundo inteiro com suas canções.
Bee Gees / Vários artistas – Saturday Night Fever – 1977 – Disco – 40 milhões.
Durante muito tempo foi a trilha sonora mais vendida do mundo, grandes celebridades copiavam os passos de dança de John Travolta, dançando essa música. O sucesso foi tanto que ficou a dúvida: Os Bee Gees ajudaram John Travolta, ou foi John Travolta que ajudou os Bee Gees?
Uma curiosidade é que os “Bs” “Gs” tem várias origens, mas a mais aceita pelo grupo foi “Brothers Gibbs” ou Irmãos Gibbs: Barry, Maurice e Robim Gibb.
Depois de estarem quase falidos e produzirem e comporem algumas músicas para outros artistas, como a música tema de Grease, os Irmãos Gibbs encontraram uma nova fórmula para o sucesso.
Fleetwood Mac – Rumours – 1977 – Rock – 40 milhões.
Eu, particularmente, sou fã de uma das vocalistas dessa banda, dotada de uma voz fortíssima. A banda foi uma grande inspiração para outras bandas da década de oitenta, mas, no seu caso, foram muito além dos anos oitenta.
Led Zeppelin – Led Zeppelin IV – 1971 – Rock – 37 milhões.
Cultuada como uma das maiores bandas de Rock de todos os tempos, não conseguiu repetir essa vendagem, nem precisou, já estão consagrados entre os grandes mitos da história da música.
Bee Gees – Spirits Having Flown – 1979 – Disco / Pop – 30 milhões.
Depois da febre provocada por Saturday Night Fever, foi fácil repetir a fórmula, acompanhado inclusive de mais um filme de John Travolta.
Os Irmãos Gibbs fizeram muito sucesso no final da década de sessenta e início de setenta, depois perderam o embalo, quase faliram. Foi compondo e produzindo para outros artistas que eles se reencontraram.
Bruce Springsteen – Born in the U.S.A. – 1984 – Rock – 30 milhões
Bruce Springsteen faz parte de uma geração de músicos de sucesso que fez muito sucesso na década de oitenta, inclusive Michael Jackson, ele fazia parte do top desse grupo. Compôs grandes hits de sucesso.
Dire Straits – Brothers in Arms – 1985 – Rock – 30 milhões.
Com um dos melhores guitarristas de todos os tempos, Dire Straits criaram um dos melhores discos da história, com várias músicas de sucesso.
Michael Jackson – Bad – 1987 – Pop / R&B – 30 milhões.
Michael Jackson apresenta três dos discos mais vendidos da história, mas foi aqui que o Marketing começou a fazer a diferença. Todos os órgãos de comunicação eram mobilizados com o intuito de mostrar a música de jackson.
Um amigo meu chegou a afirmar categoricamente – “Michael Jackson compra seu sucesso” – ele estava certo, esse foi considerado um disco com vendagem baixa.
Obs: Compare com o disco do topo, imagine os gastos com publicidade e marketing.
Pink Floyd – The Wall – 1979 – Progressive rock 28 milhões
Pink Floyd sempre foi um grupo engajado em causas sociais e políticas, mas com esse disco eles começaram a derrubar o Muro de Berlin, ou Muro da Vergonha.
The Wall é uma das músicas mais tocadas dos últimos tempos.
Bon Jovi – Slippery When Wet – 1986 – Rock – 28 milhões.
Trazendo o Hard-Rock de encontro ao Pop, Bon Jovi conseguiu achar um meio termo e encantar platéias de todos os gostos. Muita gente torceu o nariz, afirmando que o rock estava morrendo, mas a música ganhou mais um grande álbum de Rock.
Guns N’ Roses – Appetite for Destruction – 1987 – Rock – 28 milhões.
Seguindo a mesma fórmula de Bon Jovi, Guns N’ Roses assumiram o seu lado romântico até no nome, acabando com a fama de que os roqueiros não gostam de mulheres.
Yes Sir. Os roqueiros também amam.
Vários artistas – Grease – 1978 – Pop – 28 milhões.
Esse álbum é nostalgia pura, muita gente lamentou não ter vivido nos anos dourados, depois desse filme, principalmente as mulheres. O filme traz músicas, danças e até aparições de astros famosos, lembrando os anos dourados.
Iron Butterfly – In-A-Gadda-Da-Vida – 1968 – Rock – 25 milhões.
Apesar da vendagem não estar no topo, é bom não se esquecer que nessa época os conjuntos de Rock não contavam com o Marketing de hoje, era tudo com seu próprio talento.
The Beatles – Abbey Road – 1969 – Rock – 30 milhões.
Antes da era das nova mídias, internet e outros recursos de marketing, os Beatles já vinham vendendo muito disco, a longo prazo eles se tornariam o grupo que mais vendia discos no mundo.
The Beatles – Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band – 1967.
Esse disco reuniu muita gente famosa da época, pouco tempo antes do grupo se separar, os Beatles criariam o melhor disco de sua carreira.
Queen – Greatest Hits – 1981 – Rock – 25 milhões –
O que falar do Queen? – O grupo não tinha medo de arriscar, fez parte da vanguarda do rock dos anos oitenta mas sua história teve início antes e continua hoje, mesmo depois da morte de seu vocalista.
Simon & Garfunkel – Bridge over Troubled Water – 1970 – Folk Rock – 25 milhões.
Simon & Garfunkel são a dupla mais afinada da música de todos os tempos, ouvir suas vozes é viajar pelo mundo mágico dos sons musicais. No filme “A Primeira Noite de um Homem”, com Dustin Hofman em iníco de carreira, pode-se conferir o melhor da música da dupla.
U2 – The Joshua Tree – 1987 – Rock – 25 milhões.
Os cabos eleitorais do Partido dos Trabalhadores do mundo inteiro são sucesso de crítica de de público, o que é raro na música, além disso, não precisam mais provar nada para ninguém, cada disco é um sucesso.
Whitney Houston – Whitney Houston – 1985 – Pop / R&B – 25 milhões.
Esse foi o início de carreira de Whitney Houston, pode-se dizer que ela fez uma carreira às avessas. Depois de ganhar tudo o que tinha direito, logo no início da carreira, mergulhou fundo no pior que a vida pode oferecer.
Madonna – True Blue – 1986 – Pop – 24 milhões.
Eu não acho que esse seja o melhor disco de Madonna, curiosamente, foi uma época em que ela começou a mostrar seu talento de comediante no cinema, sendo elogiada pela crítica.
Carole King – Tapestry – 1971 – Pop – 22 milhões.
Mais um disco da época em que era preciso ter talento para vender disco, daí a importãncia dessas vendagens.
Madonna – Like A Virgin – 1984 – Pop / Dance – 21 milhões.
Esse sim é o disco mais criativo de Madonna, apesar de ela estar muito mais madura hoje. Nessa época ela enlouquecia os jovens – como eu, por exemplo – com aquela vozinha forçada de menina sapeca.
Bob Marley & The Wailers – Legend – 1984 – Reggae – 20 milhões.
Para quem influenciou o mundo inteiro com sua música, essa é uma vendagem modesta, mas é, de qualquer forma, uma grande tributo, estar na lista dos discos mais vendidos do mundo. Esse é o criador do Reggae.
Blondie – Parallel Lines – 1978 – Rock – 20 milhões.
Muita gente não acredita muito, mas esse é um conjundo de rock muito bom, ajudou formar o acervo de grandes músicas de todos os tempos. Segundo as más línguas, eram os namorados da vocalista que compunham os grandes hits – E quem se importa?
Def Leppard – Hysteria – 1987 – Rock – 20 milhões.
Merecia ter vendido muito mais, mas vencer pelo talento também não é nada mal, isso eles tem de sobra.
George Michael – Faith – 1987 – Pop / R&B – 20 milhões.
Se há alguém no mundo capaz de criar um balanço irresistível em suas músicas, esse alguém é George Michael. Depois que se separou de sua banda, virou um fenômeno, o que mostra que a produção pode limitar a criatividade de um cantor.
Lionel Richie – Can’t Slow Down – 1983 – Pop / R&B – 20 milhões.
Apesar de não ser o mesmo caso de George Michael, The comodoros já faziam muito sucesso antes de Lionel Richie iniciar sua carreira solo, a verdade é que ele continuou o mesmo talentoso da banda, com pop, romântica, tudo de melhor.
Michael Jackson – Off the Wall – 1979 – Pop / R&B – 20 milhões.
Esse é um dos primeiros álbuns de Michael Jackson, antes das grandes campanhas de marketing entrarem em ação, portanto pode se dizer que era o melhor da época.
Prince & the Revolution – Purple Rain – 1984 – 20 milhões.
O excêntrico Prince se uniu a excelente banda The Revolution para criar o melhor álbum de sua história. Melhor de se ouvir do que ver, sem dúvida alguma, Prince é muito chato ao vivo.
Tina Turner – Private Dancer 1984 Rock 20 milhões Rock
Para quem usava só o talento para se promover, Tina Turner é a rainha do pop-rock dos anos oitenta, mas está além dos anos oitenta. Cantou até conseguir ganhar todos os prêmios a que tinha direito, inclusive virou tema de 007.
Fonte: Wikipedia
Texto: By Jânio
As melhores músicas de 007 – Décadas de 90 e 2.000
O eterno James Bond, ou 007, mistura de aventura e policial, pode ser visto com uma bela fórmula de se ganhar dinheiro fazendo um bom filme:
1 – Um bom argumento baseado em um bom livro;
2 – Grandes atores ou atrizes, interpretando eternos vilões ou vilãs;
3 – Cantores ou cantoras famosos interpretando grandes clássicos da música pop.
Uma produção que tenha o privilégio de chamar o ex-beatle Paul Mcartney para compor uma canção especialmente para o filme – “Live and Let Die” – é uma produção que sabe o que está fazendo, tem o controle da produção, como obter o retorno financeiro.
Para completar, precisavam de uma imagem que pudesse vender o filme, uma vendedora de sabonetes. Assim nasceram as bond-girls, as mulheres mais belas das telas do cinema; Ursula Andress foi a primeira e a melhor, assim como o primeiro ator a interpretar o personagem, Sean Connery, nunca uma atriz chegou à altura da bela e única bond-girl.
Hoje estaremos encerrando a trilogia de artigos sobre 007, com as últimas canções da série.
Desde 1.962, a série já perdeu muito a força, mas é grande o número de atores e diretores que sonham em serem imortalizados na maior série de filmes da história.
Ter uma música na série, também não é nada mal, como já vimos nas duas primeiras sequências de vídeos.
O último ator da série foi muito criticado pelos fãs, a responsabilidade é muito grande, apesar disso, quem não quer ser lembrado para sempre, não é mesmo?
com vocês a última sequência de clips by 007.
1.989 – Licence to Kill – Permissão para matar – Gladys Knight
1.995 – Golden eye – 007 contra Golden Eye – Tina Turner
1.997 – Tomorrow Never Die – O Amanhã Nunca Morre – Sheryl Crowl
1.999 – World Not Enough – o Mundo não é o Bastante – Garbage
2.002 – Die Another Day – Um Novo Dia Para Morre – Madonna
2.006 – Cassino Royale – Casino Royale – Chris Cornell
2.008 – Quantun of Solace – Quantun of Solace – Alicia Keys
By Jânio
007 As melhores canções das décadas de 70 e 80
Como dissemos no artigo de ontem, 007, a série mais longa da história, tem como principal qualidade sua produção. A produção de 007 vai desde recursos técnicos, passando pela escolha cuidadosa dos atores que farão o papel principal.
A música de John Barry divide com as belas canções, ao longo de cinquenta anos, o requinte e o bom gosto do que se vê nas telas. Todos os cantores que tiveram o talento para participar de uma produção de 007, serão lembrados para sempre, nas enciclopédias e publicações especializadas em cinema.
Desde os primeiros filmes, com temas ligados à guerra fria, houve uma evolução, o tema passou pela choque da chegada da AIDs, mas a doença não chocou tanto quanto a saída dos astros famosos. Sem a guerra fria, as histórias perderam a grandiosidade de se ter um maluco comunista querendo dominar o mundo.
Inevitavelmente, as histórias passaram, de vez, para o campo da ficção, James Bond continuará tentando evitar que o mundo se acabe, mas agora não é mais culpa da União Soviética.
A única coisa que não vai mudar nunca, são as belas músicas que continuarão emocionando mais que as próprias histórias. Eu continuo achando a abertura dos filmes a melhor parte.
No artigo passado nós postamos os seguintes video clipes:
https://icommercepage.wordpress.com/2010/05/08/007-a-maior-producao-da-historia-do-cinema/
01 – Moscou contra 007 (From Rússia with love) – Canção cantada por Matt Monro.
02 – 007 contra Goldfinger (Goldfinger) – Shirley Bassey
03 – 007 contra a chantagem atômica (Thunder Ball) – Tom Jones
04 – Com 007 só se vive duas vezes (You only live twice) – Nancy Sinatra
05 – Cassino royale (Cassino Royale) – Herb Alpert and The Tijuana Brass
06 – 007 a serviço de Sua Majestade (On her Majesty Secret Service) – Louis Armstrong
07 – 007 Os diamantes são eternos (Diamonds Are Forever) – Shirley Bassey
08 – Com 007 viva e deixe morrer ( Live and let die) – Paul McCartney and The Wings
09 – 007 Contra o homem da pistola de ouro (Man With the Golden Gun) – Lulu
10 – 007 – O espião que me amava (The Spy Who Loved Me) – Carly Symon
11 – 007 Contra o foguete da morte (Moonraker) – Shirley Bassey
12 – 007 Somente para seus olhos (For Your Eyes Only) – Sheena Easton
13 – 007 contra Octopussy (Octopussy) – Rita Coollidge
14 – Nunca mais outra vez (Never Say Never Again) – Lani Hall
15 – 007 Na mira dos assassinos (A View to a Kill) – Duran Duran
16 – 007 Marcado para a morte (The Living Daylights) – A-Ha
17 – 007 Permissão para matar (Licence to Kill) – Gladys Knight
By Jânio
O futuro da indústria de entretenimento
O tempo passa, mas algumas coisas não mudam nunca. Recentemente, vi um artista falando: “Nós sabemos que temos que oferecer música gratuita, na internet, para quem não pode comprar, só não sabemos como o artista vai ganhar dinheiro para sobreviver.”
É triste ver um músico tão jovem como aquele, sem nenhuma noção básica de tecnologia, com o sangue capitalista fervendo nas veias. Suas palavras passam a idéia de que ele não tem acompanhado as tendências de mercado, as vantagens que há por trás disso.
O interessante é que isso acontece mais com as estrelas que estão começando. Os artistas mais famosos, deveriam reclamar, e reclamam, mas alguns sabem muito bem como a tecnologia caminha.
O cantor Lobão não via a internet como uma ameaça ao artista, ele sabia, muito bem, que cada cantor só recebia, na época, um real pelos direitos, enquanto um cd de sucesso custava, em média, de 30 a 80 reais. Isso deu origem a uma pirataria muito grande, diminuindo a qualidade do produto.
A polícia usava frases hipócritas do tipo: “Cd pirata não tem qualidade, pode estragar seu computador, além de ser um produto de péssima qualidade.”
Primeiro temos que lembrar que produto pirata é diferente de falsificação.
Um cantor internacional tentou fazer uma brincadeira, espalhou um cd seu, gratuitamente, mas o cd era apenas um demo, acompanhado de propaganda. Os protestos foram tão grande, que ele teve que pedir desculpas pela brincadeira.
Um amigo meu chegou a dizer que o cd e dvd pirata deve ser usado em tocadores de cd e dvd piratas, assim fica tudo certo.
O cantor Lobão foi pioneiro em disponibilizar suas músicas na internet, gratuitamente. Segundo ele, essa era a melhor forma de combater a máfia da indústria fonográfica que pagava apenas um real ao artista.
Zezé de Camargo, cantor sertanejo, achava que não se deveria comprar produtos piratas, isso porque essa indústria era comandada por bandidos, traficantes e outros tipos de criminosos. Seu conselho, para quem não podia comprar, era que se copiasse do cd do amigo, sem comprar produto pirata.
Hoje, temos a internet com sistemas especializados em downloads. Primeiro a pessoa faz o upload de um arquivo de música para um disco virtual, o Rapidshare é o favorito, a partir daí, é só espalhar a url, do arquivo, para todos baixarem.
Foi assim que começaram os perigos, mais de noventa por cento dos sites de downloads, ao invés de downloads, ofereciam vírus para os usuários, ninguém sabia no que estava clicando, uma verdadeira teoria da conspiração daqueles que dominam o mundo.
Surgiram então os buscadores inteligentes de mídia, músicas e filmes, da internet. O processo é simples, esses buscadores rastreiam as urls dos arquivos de mídia, através do código fonte do próprio site, e retorna todas as urls de sites como Rapidshare, megauploads e outros discos virtuais. O Filestube, por exemplo, alem de mostrar o tamanho dos arquivos, o endereço, ainda dá os devidos créditos ao site que está disponibilizando o arquivo, além de relacionar todos os arquivos parecidos ao buscado.
O problema ainda continua, como o artista vai sobreviver? – e é o mesmo cantor Zezé de camargo quem responde a pergunta: “O nosso maior lucro não vem dos discos, vem dos shows.”
Essa é a hora da verdade, os cds e dvds deixam de ser um produto visando lucro, para se tornar um produto de marketing, de divulgação. Quem não tiver capacidade de fazer um show ao vivo, nem precisa querer gravar um disco, pensando em enganar o consumidor, com as tecnologias modernas, já que não dará lucro algum.
Qualquer pessoa pode gravar um cd ou dvd hoje em dia, divulgar na internet, de acordo com a aceitação, ganhar dinheiro com shows e apresentações, ao vivo, em eventos diversos.
Quanto aos filmes? – Funcionará da mesma maneira, em parceria com tvs, e, em último caso, o artista ganhará fama, e poderá vir a ser um grande empreendedor do teatro, com fazem os cantores e outros artistas. O futuro da indústria de entretenimento está bem clara, qualquer cantorzinho barato que tentar enganar o consumidor, não conseguir provar ao vivo, está fadado ao fracasso.
Os sites de música, via streaming, onde a pessoa pode ouvir a música, sem baixar, ou, como o youtube, assistir, fecham esse processo divulgação multimídia moderno.
Leia mais:
https://icommercepage.wordpress.com/2009/05/30/buscadores-de-musicas-e-videos/
https://icommercepage.wordpress.com/2009/10/22/os-dez-melhores-sites-de-musicas-da-internet/
By Jânio.
-
Arquivos
- outubro 2021 (2)
- fevereiro 2021 (1)
- agosto 2020 (1)
- julho 2020 (1)
- maio 2020 (3)
- abril 2020 (5)
- março 2020 (3)
- novembro 2019 (1)
- setembro 2019 (1)
- novembro 2018 (1)
- setembro 2018 (1)
- junho 2018 (3)
-
Categorias
- Animação
- Arabic
- Arquivo X
- blogosfera
- Ciências
- Cinema
- Concursos.
- curiosidades
- divulgação gratis
- downloads
- english
- Espanhol
- esportes
- Google +
- Grandes Amigos
- Inglês
- Internacional
- internet
- Judiciário
- Música.
- Mensagens
- Migração
- oportunidades
- Otimização_
- Piadas
- Política
- Policia
- Redes Sociais
- Reflexões
- Resumos Semanais.
- Saúde
- segurança
- televisão
- Uncategorized
- Utilidade Pública
- Videos
- youtube
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS