Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Música – Almost paradise

Ann Wilson

Anos 80

I thought that dreams belonged to other men
Eu pensei que os sonhos pertenciam a outros homens

Cuz each time i got close they’d fall apart again
Porque toda vez que me aproximava eles iam embora de novo

I feared my heart would beat in secrecy
Eu temi que meu coração batesse em sigilo

I faced the nights alone oh how could i have known
Eu enfrentei noites sozinha, como eu poderia saber

That all my life I only needed you
Que por toda minha vida eu apenas precisava de você?

Ooo almost paradise we’re knocking on heavens door
Quase o paraíso, estamos batendo na porta do céu

Almost paradise how could we ask for more?
Quase o paraíso, como poderíamos pedir mais?

I swear that i can see forever in your eyes
Eu juro que posso ver para sempre em seus olhos o

Paradise
Paraíso

It seems like perfect loves so hard to find
Parece que o amor perfeito é difícil de achar

I’d almost given up, you must have read my mind
Quase desisti, você deve ter lido minha mente

And all these dreams I saved for a rainy day
E todos esses sonhos eu guardei para um dia chuvoso

They’re finally coming true, I’ll share them all with you
Eles finalmente estão se tornando realidade, compartilharei contigo

Cause now we hold the future in our hands
Porque agora nós possuimos o futuro em nossas mãos

Ooo almost paradise we’re knocking on heavens door
Quase o paraíso, estamos batendo na porta do céu

Almost paradise how could we ask for more?
Quase o paraíso, como poderíamos pedir mais?

I swear that I can see forever in your eyes
Eu juro que posso ver para sempre em seus olhos o

Paradise
Paraíso

And in your arms salvation’s not so far away
E nos seus braços a salvação não está tão longe

Its getting closer, closer every day
Está se aproximando mais todos os dias

Ooo almost paradise we’re knocking on heavens door
Quase o paraíso, estamos batendo na porta do céu

Almost paradise how could we ask for more?
Quase o paraíso, como poderíamos pedir mais?

I swear that I can see forever in your eyes
Eu juro que posso ver para sempre em seus olhos o

Paradise
Paraíso

Pronúncia em vídeo

Tema de Footloose

Video no youtube

Return to inocence

Pronúncia escrita de músicas

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

março 29, 2014 Posted by | Inglês, Música. | , , , , , , , , | 2 Comentários

Return to innocence – Enigma

Década de noventa

Músicas Gospel

Love – Devotion
Amor – Devoção

Feeling – Emotion
Sentimento – Emoção

Don’t be afraid to be weak
Não tenha medo por ser fraco

Don’t be too proud to be strong
Não tenha tanto orgulho de ser forte

Just look into your heart my friend
Apenas olhe dentro de seu coração, meu amigo

That will be the return to yourself
Esse será o retorno à você mesmo

The return to innocence.
O retorno à inocência.

If you want, then start to laugh
Se você quer, então comece a rir

If you must, then start to cry
Se você deve, então comece a chorar

Be yourself don’t hide
Seja você mesmo, não se esconda

Just believe in destiny.
Apenas acredite no destino.

Don’t care what people say
Não se importe (com) o que (as) pessoas dizem

Just follow your own way
Apenas siga seu próprio caminho

Don’t give up and use the chance
Não desista e use a chance

To return to innocence
Para retornar à inocência

That’s not the beginning of the end
Esse não é o começo do fim

That’s the return to yourself
Esse é o retorno a você mesmo

The return to innocence
O retorno à inocência

Fonte: Letras.mus.br

Pronúncia escrita de músicas

Vídeo legendado

novembro 30, 2013 Posted by | Música. | , , , | 2 Comentários

Lover why – Century

Lover Why

Lover Why

A sign of time
Um sinal do tempo

I lost my life, forgot to die
Eu perdi minha vida, esqueci de morrer

Like any man, a frightened guy
Como qualquer homem, um cara assustado

I’m keeping memories inside
Eu estou mantendo as lembranças dentro (de mim)

Of wounded love
De amor ferido

But I know
Mas eu sei

I’m more than sad and more today
Eu estou mais que triste, (ainda) mais hoje

I’m eating words too hard to say
Estou engolindo palavras duras demais para dizer

A single dear and I’m away
Um simples querida e eu (já) estou perdido

Away and gone
Perdido e esquecido

I need you
Eu preciso de você

So far from hell, so far from you
Tão distante do inferno, tão distante de você

‘Cause heaven’s hard and black and gray
Pois o céu está pesado, negro e cinzento

You’re just a someone gone away
Você é só um alguém (que) foi embora

You never said goodbye
Você nunca disse adeus

Why, lover why?
Por quê,amante? por quê?

Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?

Why, lover why?
Por quê,amante? por quê?

Everytime
Toda vez

I hear your voice, you heard my name
Eu ouço sua voz, você ouviu meu nome

You filled the fire with the flame
Você preencheu o fogo com minha chama

A simple life can’t take the rain
Uma simples vida (que) não pode ser levada (pela) chuva

No turning back
Não volta atrás

I need you
Eu preciso (de) você

So far from hell, so far from you
Tão longe do inferno, tão longe de você

‘Cause heaven’s hard and black and gray
Porque o céu está pesado, negro e cinza

You’re just a someone gone away
Você é apenas um alguém (que) foi embora

You never said goodbye
Você nunca disse adeus

Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?

Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?

Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?

Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?

Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?

Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?

Tradução e pronúncia 1

Tradução de músicas 2

Letra da música 3

fevereiro 1, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , | 6 Comentários

One of us – Joan Osborne

Música Gospel

Música Gospel

Oh, one of these nights at about twelve o’clock
Ah, em uma dessas noites, lá pela meia noite

This whole earth is gonna reel and rock
Esta terra inteira vai cair no rock

Saints will tremble and cry for pain
Os santos vão tremer e chorar de dor

For the Lord’s gonna come in his heaven airplane
Para que o Senhor venha em seu avião celestial
————————————–

If God had a name, what would it be?
Se Deus tivesse um nome, qual seria?

And would you call it to His face
E você seria capaz de ligar nome à Pessoa,

If you were faced with Him in all His glory?
se você ficasse de cara com Ele e toda a Sua glória?

What would you ask if you had just one question?
O que você perguntaria, se você tivesse apenas uma pergunta?

Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande

Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim

What if God was one of us?
Como (seria) se Deus fosse um de nós?

Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós

Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus

Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa

If God had a face, what would it look like?
Se Deus tivesse um rosto, com o que pareceria seu look?

And would you want to see
E você gostaria de vê-Lo

If seeing mean that you would have to believe
Se ver significasse que você tivesse que crer

In things like Heaven and Jesus and the Saints
Em coisas como Céu, Jesus e os santos

And all the prophets?
E todos os profetas?

Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande

Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim

What if God was one of us?
Como (seria) se Deus fosse um de nós?

Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós

Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus

Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa

Just trying to make His way home
Apenas tentando fazer seu caminho de casa

Back up to Heaven all alone
Voltar para o céu sozinho

Nobody call him on the phone
Ninguém chama ele no telefone

‘Cept for the Pope, maybe, in Rome
Exceto pelo Papa, talvez, em Roma.

Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande

Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim

What if God was one of us?
(como seria) se Deus fosse um de nós?

Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós

Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus

Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa

Just trying to make His way home
Apenas tentando fazer seu caminho de casa

Like a Holly Rolling Stone
Como uma sagrada Rolling Stone

Back up to Heaven all alone
Voltar para o céu sozinho

Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa

Nobody call him on the phone
Ninguém chama ele no telefone

‘Cept for the Pope, maybe, in Rome
Exceto pelo Papa, talvez, em Roma.

Tradução e pronúncia

janeiro 11, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , | 4 Comentários

I believe in you – Stryper

Rock Ballads

Rock Ballads

Time seems to pass me by
I found myself alone, wondering why
You came into my life
And gave your love to me
You are the one
To show me the way
In my heart, you’ll stay

And I believe in you
Whoa through and through
Always and forever, it will be
You and me, together

I want your love, forever
I need your love
You’re the only one that fills my heart
And I love you, more and more every day

I believe in you
Whoa, through and through
Always and forever, it will be
You and me

I will sing to you
And all you do
Always and forever, it will be
You and me, together

Eu Creio Em Você
O tempo parece passar por mim
E eu me vejo sozinho, perguntando-me por que
Você veio para a minha vida
E deu o seu amor para mim
Você é o único
que me mostra o caminho
Em meu coração você vai ficar

E eu creio em você
Completamente
E sempre e para sempre será assim
Você e eu, juntos

Eu quero o seu amor, para sempre
Eu preciso do seu amor
Você é o único que preenche o meu coração
E eu te amo, mais e mais a cada dia

E eu creio em você
Completamente
E sempre e para sempre será assim
Você e eu, juntos

Eu vou cantar para você
E tudo que você fizer
Sempre e para sempre, será assim
Você e eu, juntos

Tradução da música

Música Traduzida

Videoclipe

 

janeiro 1, 2013 Posted by | Música. | , , , , , , , | 2 Comentários

Love changes everything

Climie_Fisher_1

I was only seventeen
Eu tinha apenas dezessete

When she looked at me that way
Quando ela me olhou daquela maneira

Seems like yesterday
Parece que foi ontem

I was only foolin’ round
Eu estava só (de) bobeira por ali

But she stole my heart away
Mas ela roubou meu coração

I never been the same
Nunca mais fui o mesmo

I have this strangest feeling
Eu tive este estranhíssimo sentimento

Like a raging fire it burns
Como um fogo que está queimando

She left i cried for weeks and
Ela me deixou, eu chorei por semanas e

I can’t forget her
Eu não posso esquecê-la

Or the lesson that i learned
Ou esquecer da lição que aprendi

Love changes changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes you fly, it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas

Love changes changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes the rules, from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis

Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo

Then the year went rollin’ by
Então os anos foram se passando

I grew up and moved away
Cresci e mudei

Had to earn my pay
Precisava ganhar meu dinheiro

Found another lover then
Então encontrei outro amor

But my heart is sad to say
Mas, meu coração, é triste dizer

It only ended up the same way
Isso acabou do mesmo jeito

And I wondered was I destined to spend my life alone
E eu me perguntava se estava destinado a passar minha vida sozinho

Oh girl you answered my question
Oh, garota, você respondeu minha pergunta

This time it’s working you’ve given me new hope
Desta vez está dando certo, você me deu uma nova esperança

Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes you fly it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas

Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes the rules from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis

Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo

I’ve seen the way love shakes ya makes ya break ya
Tenho visto como o amor mexe, sim, faz, sim, quebra, sim

It’s got a power of it’s own
Tem um poder próprio

Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes you fly it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas

Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes the rules from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis

Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo

—————————————

I was only seventeen
Ái uós ônli seventin

When she looked at me that way
Uen chi lukét mi dét uêi

Seems like yesterday
Siims láik iéstêrdêi

I was only foolin’ âround
Ái uós ônli fuulinâróund

But she stole my heart away
Bât chi stôuli mái rârt âuêi

I never been the same
Ái névâr biin dê sêim

I have this strangest feeling
Ái félt the strândjest filin

Like a raging fire it burns
Láikâ rêindjin fáiârit bârns

She left i cried for weeks and
Chi léft ái cráied fór uíkend

I can’t forget her
Ái ként fôrguét râr

Or the lesson that i learned
Ór dê léss’n dét ái lârnêd

Love changes changes everything
Lóv tchéndjes tchéndjes évritin

Love makes you fly, it can break your wings
Lóv mêiks iú flái, it kén brêik iór wings

Love changes changes everything
Lóv tchéndjes tchéndjes évritin

Love makes the rules, from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings

Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin

Then the year went rollin’ by
Dén dê iârs uént rôulin bái

I grew up and moved away
Ái gru âp end múved âuêi

Had to earn my pay
Réd tchu ârn mái pêi

Found another lover then
Fáund ânódâr lóver dên

But my heart is sad to say
Bât mái rârt is séd tchu sêi

It only end up the same way
It ônli endâp dê sêim uêi

And I wondered was I destined to spend my life alone
Endái uôndêrêd uózái déstined tchu spénd mái láifâlôn

Oh girl you answered my question
Ôu guérl iúl ensuêrêd mái cuéstchân

This time it’s working you’ve given me new hope
Dhis táim it’s uôrkin iul guiven mi niu rôup

Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin

Love makes you fly it can break your wings
Lóv mêik iul flái it kén brêik iór uings

Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin

Love makes the rules from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings

Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin

I’ve seen the way love shakes ya makes ya break ya
Áiv siin dê uêi lóv chêiks iâ mêiks iâ brêik iâ

It’s got a power of it’s own
Its gót â páuâr óv its oun

Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin

Love makes you fly it can break your wings
Lóv mêik iul flái it kén brêik iór uings

Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin

Love makes the rules from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings

Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin
___________________________________________
Fool – Tolo, pateta, néscio, imbecil, escaldado, fruta.

Stole – stôul – roubou – pretérito de to steal – roubar, particípio – stolen

raging – rêidjin – selvagem, violento

wing – vôo

Grew – gru – pretérito de grow – plantar, envelhecer

Grow old – envelhecer

________
By Jânio
—————————————

Love change everything

By: Climie, Fisher and Morgan

Tradução e pronúncia 1

Pronúncia e tradução 2

Músicas em inglês

dezembro 26, 2012 Posted by | Reflexões | , , , , , | 3 Comentários

Payphone Maroon 5

Payphone

Payphone

Payphone (feat. Wiz Khalifa)
Maroon 5

I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm

All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér hév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron

Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú

Yeah, I, I know it’s hard to remember
Iéé, ái, ái nôu its rard tchu rimêmbâr

The people we used to be
Dê pípôu uí iúsed tchu bi

It’s even harder to picture
Its iven rrârdêr tchu pictchúr

That you’re not here next to me
Dét iór nót rir néxt tchu tchu mi

You said it’s too late to make it
Yúl séd its tchu lêit tchu mêikit

But is it too late to try?
Bât is it tchu lêit tchu tchrái?

And in our time that you wasted
Énd in áur tchaimm dét iúu uêisted

All of our bridges burnt down
Ól óv áur bridjis bârnt dáun

I’ve wasted my nights
Áiv uêisted mái náits

You turned out the lights
Iúl târned áut dê láits

Now I’m paralyzed
Náu áimm péraláized

Still stuck in that time when we called it love
Stil stâk in dét tcháimm uém uí cóled it lóv

But even the sun sets in Paradise
Bât iven de sân sets in péradáisi

I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm

All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúl

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron

Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú

If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist

I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis

All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit

One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik

You turned your back on tomorrow
Iul târned iór béck on tchumóróu

Cause you forgot yesterday
Cóz iul fórgot iésterdêi

I gave you my love to borrow
Ái guêiv iul mái lóv tchu bórôu

But you just gave it away
Bât iul djâst guêiv it auêi

You can’t expect me to be fine
Iúl quent ékspéct mi tchu fáinn

I don’t expect you to care
Ái dont ékspéct iúl tchu quér

I know I’ve said it before
Ái nôu áiv séd it bifór

But all of our bridges burnt down
Bât ól óv áur bridjes bârn’t dáun

I’ve wasted my nights
Áiv uêisted mái náits

You turned out the lights
Iúl târned áut de láits

Now I’m paralyzed
Náu áimm péraláized

Still stuck in that time when we called it love
Stil stâk in dét tcháimm uém uí cóled it lóv

But even the sun sets in Paradise
Bât iven de sân sets in péradáisi

I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm

All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron

Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú

If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist

I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis

All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit

One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik

Now I’m at a payphone…
Náu áimm ét â pêifôunn

Man fuck that shit
Men fâck dét chit

I’ll be out spending all this money while you sitting round
áil bi áut spéndin ól dhis mâni uáili iúl sittin ráund

Wondering why wasn’t you who came up from nothing
Uandêrin uái uósnót iul rú quêimm âp fromm nóthin

Made it from the bottom
Mêidit fromm dê bótamm

Now when you see me I’m strutting
Náu uen iúl sii mi áimm strâtin

And all of my cars start with a push of a button
Énd ól óv mái cars stárt â push óv â bâtn

Telling me the chances I blew up
Téllin mi de tchénss ái blu âp

Or whatever you call it
Ór uót’éver iúl cóll it

Switched the number to my phone
Suitshed de nâmber tchu mái fôunn

So you never could call it
Sôu iúl névâr kúd cóll it

Don’t need my name on my show
dont niid mái nêimm on mái chow

You can tell it I’m ballin’
Iúl quem tél it áimm béllin

Swish, what a shame could have got picked
Suish, uót â shêimm kúk rrév gót pikd

Had a really good game but you missed your last shot
RRéd â rili guud guêimm bât iúl missed iór lést shót

So you talk about who you see at the top
Sôu iúl tólk abáut rru iúl sii ét de top

Or what you could have saw
ór uót iúl kúd rrév só

But sad to say it’s over for
Bât séd tchu sêi its ôuver fór

Phantom pulled valet open doors
Féntâmm pulled velet ôupn dóórs

Wiz like go away got what you was looking for
Wiz láik gôu âuêi gót uót iúl uós luukin fór

Now it’s me who they want
Náu it’s mi rru dêi uónt

So you can go and take that little piece of shit with you
Sôu iúl quém gôu énd tchêik dét lirôl piici óv chit wid iúl

I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm

All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron

Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú

If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist

I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis

All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit

One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik

Now I’m at a payphone…
Náu áimm ét â pêifôunn…

Payphone – Maroon 5

Maroon Five

———————————————–

Payphone (Feat. Wiz Khalifa)

I’m at a payphone trying to call home
Estou em um telefone público tentando ligar para casa

All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças passei com você

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Para onde esses momentos foram, baby está tudo errado

Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos para dois

Yeah, I, I know it’s hard to remember
Sim, eu, eu sei que é difícil lembrar

The people we used to be
As pessoas (que) nós costumávamos ser

It’s even harder to picture
É ainda mais difícil imaginar

That you’re not here next to me
Que você não está aqui comigo

You said it’s too late to make it
Você disse é tarde demais para acertar

But is it too late to try?
Mas é tarde para tentar?

And in our time that you wasted
E nosso tempo que você desperdiçou

All of our bridges burned down
Todas as nossas pontes foram queimadas

I’ve wasted my nights
Eu tenho perdido minhas noites

You turned out the lights
Você levou a luz

Now I’m paralyzed
Agora eu estou paralizado

Still stuck in that time when we called it love
Continuo parado naquele tempo quando nós chamávos a isso de amor

But even the sun sets in paradise
Mas até o sol se põe no paraíso

I’m at a payphone trying to call home
Eu estou em um telefone público tentando ligar para casa

All of my change I spent on you
Todas minhas transformações passei com você

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Where are the plans we made for two

If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” não existisse

I would still be holding you like this
Eu ainda continuaria segurando você desse jeito

All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fada são cheios de m****

One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente

You turned your back on tomorrow
Você deu as costas para o amanhã

Cause you forgot yesterday
Porque você esqueceu o passado

I gave you my love to borrow
Eu dei a você meu amor emprestado

But you just gave it away
Mas você deixou ele acabar

You can’t expect me to be fine
Você não pode esperar que eu esteja bem

I don’t expect you to care
Eu não espero que você se importe

I know I’ve said it before
Eu sei que eu já disse isso antes

But all of our bridges burned down
Mas todas nossas pontes foram queimadas

I’ve wasted my nights
Eu desperdicei minhas noites

You turned out the lights
Você levou as luzes

Now I’m paralyzed
Agora eu estou paralizado

Still stuck in that time when we called it love
continuo parado naqueles momentos em que nós chamávamos isso de amor

But even the sun sets in paradise
Mas o sol ainda se põe no paraíso

I’m at a payphone trying to call home
Eu estou em um telefone público tentando ligar para casa

All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças eu passei com você

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Onde estão os tempos que se foram, Baby está tudo errado

Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos a dois

If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” depois não existe

I would still be holding you like this
Eu ainda estarei segurando você desse jeito

All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fadas estão cheios de m****

One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente

Now I’m at a payphone…
Agora eu estou em um telefone público

Man fuck that shit
Homem que se f*** essa m****

I’ll be out spending all this money while you sitting round
Eu estarei gastando todo este dinheiro enquanto você fica sentada

Wondering why wasn’t you who came up from nothing
Se perguntando porque não foi você que chegou do nada

Made it from the bottom
Conseguindo tudo do nada

Now when you see me I’m strutting
Agora quando você me vê andar com pompa

And all of my cars start with a push of a button
E todos os meus carros ligam com uma teclada de botão

Telling me the chances I blew up
Falando-me das chances de eu ter fracassado

Or whatever you call it
Ou qualquer coisa que você cheme isso

Switched the number to my phone
Mudeu o número de meu telefone

So you never could call it
Portanto você nunca poderá me ligar

Don’t need my name on my show
Não precisa meu nome no meu show

You can tell it I’m ballin’
Você pode dizer isso, eu estou arrasando

Swish, what a shame could have got picked
Que vergonha, poderia ter sido a escolhida

Had a really good game but you missed your last shot
Tem realmente um bom jogo, mas você perdeu seu último tiro

So you talk about who you see at the top
Então você fala sobre quem você vê no topo

Or what you could have saw
Ou o que você poderia ter visto

But sad to say it’s over for
Mas é triste dizer, acabou para você

Phantom pulled valet open doors
Fantasmas batem e os criados abrem as portas

Wiz like go away got what you was looking for
Gostaria de ir embora, consegui o que você estava procurando

Now it’s me who they want
Agora sou eu que eles querem

So you can go and take that little piece of shit with you
Então você pode ir e levar esse pedaço de m**** com você

I’m at a payphone trying to call home
Estou em um telefone público tentando ligar para casa

All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças passei com você

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Para onde esses momentos foram, baby está tudo errado

Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos para dois

If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” depois não existe

I would still be holding you like this
Eu ainda estarei segurando você desse jeito

All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fadas estão cheios de m****

One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente

Now I’m at a payphone…
Agora eu estou em um Telefone público

By Jânio

Pronúncia escrita de inglês

dezembro 5, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , | 2 Comentários

The living daylights A-ha

Living Daylights

Living Daylights

Hey driver, where’re we going?
Hey motorista, onde nós estamos indo?

I swear my nerves are showing
Eu juro (que) meus nervos estão transparecendo

Set your hopes up way too high
Colocou suas espectativas nas alturas

The living’s in the way we die
O (modo de) vida está na maneira como morremos

Comes the morning and the headlights fade away
Chega a manhã e os faróis diminuem ao longe

Hundred thousand people… I’m the one they blame
Cem mil pessoas… Eu sou o cara (que) elas culpam

I’ve been waiting long for one of us to say
Eu estive esperando muito (tempo) para que um de nós disesse

Save the darkness, let it never fade away
Salve as sombras, nunca deixe ela desaparecer

Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia

Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia

“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia…”

All right, hold on tight now
Tudo bem, segure firme agora

It’s down… Down to the wire
Na queda… Queda por um fio

Set your hopes up way too high
Colocou suas espectativas nas alturas

The living’s in the way we die
O modo de vida está na forma como nós morremos

Comes the morning and the headlights fade in rain
chega a manhã e os faróis desaparecem na chuva

Hundred thousand changes… Everything’s the same
Cem mil mudanças… e tudo está igual

I’ve been waiting long for one of us to say
Eu tenho esperado muito tempo para que um de nós dissesse

Save the darkness, let it never fade away
Salve-se na sombra, nunca a perca de vista

Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia

Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia

“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia..”

Ooh… In the living daylights
“In the living daylights…”

Comes the morning and the headlights fade away
Chega a manhã e os faróis desaparecem ao longe

Hundred thousand people… I’m the one they frame
Cem mil pessoas… e eu sou o cara que eles culpam

Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia

Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia

“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia…”

Set your hopes up way too high
Colocou suas expectativas nas alturas

The living’s in the way we die.
O sentido da vida está no modo como nós morremos

Set your hopes up way too high
Colocou suas expectativas de um jeito inalcansável

The living’s in the way we die…
O modo de vida está na forma como nós morremos

_____________________________________

Palavras em destaque:

Living – livinn – Vivificante, vivo, evidente, manifesto, modo de vida, subsistência, sustento.

While living – em vida

Down – dáunn – adv. e prep. – em baixo, para baixo, em descida, abaixo de, sob controle de, em estado menos ativo – Verbo trans. e intrans. – derrubar, subjugar, largar, descer, cair – adj.- em declive, desanimado, abatido – subst. – ferrugem (das aves), pêlo, fiapo, duna, colina (perto do mar), revés da fortuna, abaixo, senta, deita.

To go down the wind – ir em decadência

To lie down – deitar-se

To set down – mencionar, citar, notar, apontar.

wire – Uáir – fio elétrico, arame, telegrama, corda de instrumento musical – verbo – prender com arames, instalar fios elétricos, telegrafar.

Fade – fêid – murchar, desfinhar, desaparecer gradualmente, desbotar, desmaiar.

Fading – esmorecido, pálido, passageiro, fugaz, definhamento, desbotamento

Frame – frêimm – estrutura, composição, carcaça, esqueleto, construção, organização (do corpo), disposição do espírito, bastidor, caixilho, moldura, forma, figura, classe, banco de torneiro, formar uma estrutura, compor, inventar, dispor, arranjar, adaptar, enquadrar, fabricar, fazer versos.

Canções de 007

Cifras de James bond

Textos relacionados:

007 melhores músicas 90 – 2.000

Top canções 80 – 70

007 – A maior produção da história do cinema

dezembro 4, 2012 Posted by | Música. | , , , , , , | 2 Comentários

Nobody does it better – Carly Simon

nobody does it better

Carly Simon

Nobody Does It Better
Ninguém faz isso melhor

Makes me feel sad for the rest
Faz-me sentir triste pelo resto (do tempo)

Nobody does it half as good as you
Ninguém faz a metade tão bem quanto você

Baby you’re the best
Baby você é o máximo

I wasn’t looking
Eu não estava procurando

But somehow you found me
Mas, de algum modo, você me encontrou

I tried to hide from your lovelight
Eu tentei me esconder da luz do teu amor

But like heaven above me
Mas como os céus acima de mim

The spy who loved me
O espião que me amava

Is keeping all my secrets safe tonight
Está mantendo todos os meus segredos a salvo nesta noite

And nobody does it better
E ninguém faz isso melhor

Though sometimes I wish someone could
As vezes eu gostaria que alguém pudesse

Nobody does it quite the way you do
Ninguém consegue fazer isso exatamente do jeito que você faz

Why d’you have to be so good?
Por que você tem de ser tão bom?

The way that you hold me
O jeito que você me abraça

Whenever you hold me
Sempre que você me abraça

There’s some kind of magic inside you
Há algum tipo de magia dentro de você

That keeps me from running
Que me mantem (longe da ideia) de fugir

But just keep it coming
Mas só mantenha isso (a magia) vindo

How’d you learn to do the things you do
Como você aprendeu a fazer as coisas que você faz

And nobody does it better
E ninguém faz isso melhor

Makes me feel sad for the rest
Faz-me sentir triste pelo resto (das pessoas)

Nobody does it half as good as you
Ninguém faz a metade, tão bem quanto você

Baby baby darling
Baby, meu bem, querida

You’re the best
Você é a melhor

baby you’re the best
Meu bem, você é a melhor

Áudio da pronúncia 1

Áudio da pronúncia 2

Cifras e áudio

Canções de 007

novembro 9, 2012 Posted by | Música. | , , , , , , , , | 1 Comentário

Live and let die – Paul McCartney

paul McCartney

Live and let die

When you were young
Quando você era jovem

And your heart was an open book
E seu coração era um livro aberto

You used to say live and let live
Você costumava dizer “Viva e deixe viver”

You know you did
Você sabe que dizia

You know you did
Você sabe que dizia

You know you did
Você sabe que dizia

But if this ever changing world
Mas se este mundo sempre em mutação

In which we live in
No qual vivemos

Makes you give in and cry
Faz você se render e chorar

Say live and let die, live and let die
Diga “Viva e deixa morrer”

What does it matter to you
O que importa para você?

When you got a job to do
Quando você tem trabalho a fazer

Ya got to do it well
Você tem que fazer direito

You got to give the other fella hell
Você tem que mandar os outros pro inferno

You used to say live and let live
Você costumava dizer “Viva e deixe viver”

You know you did
Você sabe que dizia

You know you did
Você sabe que dizia

You know you did
Você sabe que dizia

But if this ever changing world
Mas se este mundo sempre em mutação

In which we live in
No qual vivemos

Makes you give in and cry
Faz você se render e chorar

Say live and let die, live and let die
Diga “Viva e deixa morrer”

———————————–

Áudio da pronúncia 1

Áudio da pronúncia 2

Áudio da pronúncia 3

Àudio da pronúncia 4

Canções de 007

Áudio da pronúncia 5

novembro 3, 2012 Posted by | Música. | , , , , , | 2 Comentários

All time high – Rita Coolidge

clássicos de James Bond

Canção de James Bond

Rita Coolidge – All Time High

All I wanted was a sweet distraction for an hour or two.
Tudo o que eu queria era uma doce distração para passar uma hora ou duas

Had no intention to do the things we’ve done
Eu não tinha a intenção de fazer o que fizemos

Funny how it always goes with love,
Engraçado como sempre acontece o amor

When you don’t look, you find
Quando você não está procurando, você encontra

But then we’re two of a kind, we move as one
Mas nós somos do mesmo TIPO, agimos com um só

We’re an all time high,
Nós estamos o tempo todo de alto astral

We’ll change all that’s gone before
Nós mudaremos tudo o que (sempre) foi antes

Doing so much more than falling in love
Fazendo muito mais do que nos apaixonarmos

On an all time high,
Sempre em alto astral

We’ll take on the world and win
Nós conquistaremos o mundo e venceremos

So hold on tight, let the flight begin
Então, segure-se forte, deixe o voo iniciar

I don’t want to waste a waking moment
Eu não quero estragar este momento 

I don’t want to sleep
Eu não quero dormir

I’m in so strong and so deep, and so are you
Eu estou (me sentindo) tão forte e isso é tão profunto, tanto quanto você está (sentindo)

In my time I’ve said these words before, but now I realize
Em meus (bons) tempos, eu disse essas palavras antes, mas agora eu realizei

My heart was telling me lies, for you they’re true.
Meu coração estava me contando mentiras, enganando, para você é verdade

We’re an all time high,
Nós estamos em alto astral o tempo todo,

We’ll change all that’s gone before
Nós mudaremos o que sempre foi igual

Doing so much more than falling in love
Fazendo muito mais que só apaixonar

On an all time high,
E sempre em alto astral,

We’ll take on the world and win
Nós conquistaremos o mundo e venceremos

So hold on tight, let the flight begin
Então segure forte, deixe o voo iniciar

So hold on tight, let the flight begin
Então segure bem forte, deixe decolar

On an all time high,
E sempre em alto astral,

Áudio da pronúncia 1

Áudio da pronúncia 2

Áudio da pronúncia 3

outubro 27, 2012 Posted by | Política | , , , , , , , | 1 Comentário

A view to a kill – Duran Duran

a view to a kill

Visão para Matar

Meeting you with a view to a kill
Encontro você com uma visão para matar

Face to face in secret places feel the chill
Face a face em lugares secretos sentindo o frio

Nightfall covers me but you know the plans I’m making
O anoitecer me esconde mas você sabe os planos que eu estou criando

Still over sea could it be the whole earth opening wide
Ainda sobre o mar, poderia ser que a terra inteira estivesse se abrindo

A secret why a mystery gaping inside
Um porque (motivo) secreto, um mistério muito aberto por dentro

the weekends why until we
Os fins de semana porquê até nós…

Dance into the fire
Dança dentro do fogo,

That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos

Dance into the fire
Dança dentro fogo,

The fatal sounds of broken dreams
os sons fatais de sonhos interrompidos

Dance into the fire
Dança dentro fogo,

That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos

Dance into the fire
Dança dentro do fogo,

Choice for you is the view to a kill
Escolha para você é a visão para matar

Between the shades assassination standing still
Em meio as sombras assassinio ainda é correto

First crystal tears fall of snowflakes on your body
A primeira lágrima de cristal cai como flocos de neve em seu corpo

First time in years to drench your skin with lovers rosy stain
(Pela) primeira vez em anos para marcar sua pele com manchas rosadas

A chance to find the phoenix for the flame
Uma chance para encontrar a fênix para as chamas

A chance to die but can we
Uma chance para morrer mas nós podemos…

Dance into the fire
Dançar dentro do fogo

That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos

Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,

The fatal sounds of broken dreams
os sons fatais que interrompem os sonhos

Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,

That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos

Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,

When all we see is the view to a kill
Quando tudo (o que) nós vemos é a visão matar.

—————————–

Meeting you with a view to a kill
Mii’tinn iúl uid a viu tju a kil

Face to face in secret places feel the chill
Fei’ssi tu fêi’ssi sí’cret plêi’cis fiil dê chill

Nightfall covers me but you know the plans I’m making
Náit’fóll câ’vers mi bât iul nôu dê plêns ái’m mêi’quin

Still over sea could it be the whole earth opening wide
Stil ôu’vâr si’ cúd it bi dê rrôul ârfh ôu’penin uáidi

A secret why a mystery gaping inside
 sí’cret uái a mis’triss guêi’pin insái’di

the weekends why until we
Dê Wee’kends uái ântil ui

Dance into the fire
Dén’ssi in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kis its ól ui niid

Dance into the fire
Dên’ci in’tu dê fái’âr

The fatal sounds of broken dreams
Dê fêi’tâl saunds óv brôu’kan driims

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kiss is ól ui niid

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

Choice for you is the view to a kill
tchói’ci fór iúl is dê viu tu a kill

Between the shades assassination standing still
Bituin dê chêi’dis âsséssinêi’shânn sténdin stil

First crystal tears falling snowflakes on your body
Fârst crís’tal tiirs fólinn snôufléiks on iór bá’ri

First time in years to drench your skin with lovers rosy stain
Fârst tái’m in iârs tu dréntch iór skin uid lóvârs rôusi stêin

A chance to find the phoenix for the flame
Á tchen’ci tu fáind dê fê’nix fór dê flêim

A chance to die but can we
A tchén’ci tju dái bât ken ui

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tal kiss is ól ui niid

Dance into the fire
Dên’ci in’tu dê fái’âr

To fatal sounds of broken dreams
Tu fêi’tâl saunds of brou’kan driims

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tal kiss is óll ui niid

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kiss is ól ui niid

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

When all we see is the view to a kill
Uen ól ui sii is dê view to a kill

————————————

Meeting: miitinn – encontro, entrevista, reunião, comício, conferência, desafio, duelo.

Meetin-house: templo protestante

Making: fabricação, manufatura, confecção, criação, construção.

Whole: todo, total, inteiro, completo – sempre precedido de artigo ou numeral – intacto, são, ileso, germano, puro-sangue, inteiramente.

Chill: frio, arrepio, calafrio, resfriamento – verbo – esfriar, arrefecer, refrigerar, congelar – adjetivo – gelado, indiferente, descortês.

Still: silêncio, destilaria – advérbio – ainda, sempre, até agora – conjunção – todavia, entretanto, contudo – verbo – adoçar, deter, parar – adjetivo – calmo, tranquilo.

Gaping: guêipin – bocêjo – adjetivo – bocejante, boquiaberto

Standing: sténdinn – ereto, de pé, direito, esguido

Of long standing: de longa data

Standing: subst – lugar, posição (social, moral), reputação, duração, classe, categoria

Drench : drécth – encharcar, embeber, ensopar – substantivo – remédio, poção para animais

Stain: stêin – mácula, nódua, mancha – verbo – manchar, nódoa, infamar

Rosy: Rôusi – rosa, agradável, lisonjeiro, otimista

Áudio da pronúncia 1

A view to a kill

Áudio da pronúncia 3

Áudio da pronúncia

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronúncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra S

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

 

outubro 17, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , | 14 Comentários

Absolute beginners – David Bowie

absolute beginners

David Bowie

I’ve nothing much to offer
Eu não tenho muito para oferecer

There’s nothing much to take
Não há muito para receber

I’m an absolute beginner
Eu sou um principiante absoluto

But I’m absolutely sane
Mas eu estou absolutamente são

As long as we’re together
Enquanto estivermos juntos

The rest can go to Hell
O resto pode ir para o inferno

I absolutely love you
Eu amo você absolutamente

But we’re absolute beginners
Mas nós somos principiantes absolutos

With eyes completely open
Com os olhos completamente abertos

But never is all the same
Mas nunca é tudo a mesma (coisa)

If áur lóv song
Se nossa canção de amor

Could fly over mountains
Pudesse voar sobre as montanhas

Could tell of the ocean
Pudesse falar dos mares

Just like the films
Exatamente como nos filmes

There’s no reason
Não haveria razão

To feel all the hard times
Para sentir todos os momentos difíceis

To lay down the hard lines
Para impor a linha dura

And dance in the desert
E dançar no deserto

Nothing much could happen
Nada mais pode acontecer

Nothing we can’t shake
Nada que não possamos sacudir

Oh we’re absolute beginners
Oh nós somos principiantes absolutos

We’re nothing much at stake
Não temos muito para arriscar

As long as you’re still smiling
Enquanto você continuar sorrindo

There’s nothing more I need
(Não) haverá mais nada que eu precise

I absolutely love you
Eu amo você absolutamente

But we’re absolute beginners
Mas somos principiantes absolutos

But if my love is your love
Mas se meu amor é o seu amor

We’re certain to succeed
Nós estamos fadados ao cucesso

If our love strong
Se nosso amor forte

Could fly over mountains
Pudesse voar sobre as montanhas

Sail over heartaches
Navegar além das inquietações

Just like the films
Exatamente como nos filmes

There’s no reason
Não há razão

To feel all the hard times
Para sentir todas horas difíceis

To lay down the hard lines
Para Impor linha dura

It’s absolutely true
Isso é absolutamente verdade

___________________________

I’ve nothing much to offer
Áiv nó’ssin mâtch tu ó’fer

There’s nothing much to take
Dérs nó’ssin mâtch tu têik

I’m an absolute beginner
Áim an é’bsolut biguí’ner

And I’m absolutely sane
áim an é’bsolutli sêi’n

As long as we’re together
Éz lónn éz uir tugué’der

The rest can go to Hell
Dâ rést ken gôu tu rrél

I absolutely love you
Ái é’bsolutli lóv iúl

But we’re absolute beginners
Bât uír é’bsolut biguí’ners

With eyes completely open
Uid áis kâmpli’tli ôu’pn

But nervous all the same
Bât nér’vâs iz ól dâ sêim

If our love strong
If áur lóv stronn

Could fly over mountains
Kúd flái ôu’ver máun’téins

Could tell of the ocean
kúd tél ov dâ ôu’shan

Just like the films
Djâst láik dâ films

There’s no reason
Dérs nôu ríi’zâns

To feel all the hard times
Tu fiil ól dâ rrârd táims’

To lay down the hard lines
Tu lêi dáun dâ rrârd lái’nis

And dance in the deserts
énd dén’ss in dâ déserts

Nothing much could happen
Nó’ssin mâtch ken ré’pân

Nothing we can take
Nó’ssin uí ként tjeik

Oh we’re absolute beginners
ôu uír é’bsolut biguí’ners

With nothing much at stake
Uid nó’ssin mâtch at stêik

As long as you’re still smiling
És lón és iór stil smái’lin

There’s nothing more I need
Dérs nó’ssin mór ái niid

I absolutely love you
Ái é’bsolutli lóv iúl

But we’re absolute beginners
Bât uír é’bsolut biguí’ners

But if my love is your love
bât mái lóv is iór lóv

We’re certain to succeed
Uír sertn into sâkcid

If our love song
If áur lóv strong

Could fly over mountains
Kúd flái ôu’ver máun’téins

Sail over heartaches
Sêil ôu’ver rrárêik

Just like the films
Djâst láik dâ films

There’s no reason
dérs nôu ri’zân

To feel all the hard times
Tu fiil ól dâ rrârd táim’

To lay down the hard lines
Tu lêi dáun dâ rrârd lái’nis

It’s absolutely true

Its é’bsolutli trú
E isso é absolutamente verdade

Principiantes incondicionais: By David Bowie

Adaptação de pronúncia e tradução: By Jânio

Lista de Palavras Novas:

Offer: ófâr – oferecer, sacrificar, propor, dádiva

Reason: rizân – razão, motivo, causa, prova, argumento, princípio, justiça, direito, raciocinar, debater.

For that very reason: por isso mesmo

Hard: rrârd – sólido, duro, firme, forte, árduo, severo, rigoroso, minucioso, mau, perverso, inflexível, energético, persistente, tenaz, ofensivo, opreensivo, duro, difícil, intenso, violento, além das variações adverbiais: duramente, intensamente, violentamente, etc.

Succeed: sâksid – sair-se bem, suceder, seguir-se, vir depois.

Certain: sârtn – certo, seguro, fixo, claro, evidente, positivo, verdadeiro, certa (quantidade indefinida).

Heartaches: hâr’têic, dor, mágoa, pesar.

Lay: lêi – situação, modo de estar ou fazer, leito, camada, ninhada, ramo de trabalho, lucro, parte, quinhão, canto, balada – adjetivo – leigo, secular – verbo – pôr, colocar, estender, assentar, aplicar, apresentar, atribuir, depositar, apostar, armar (uma cilada), sossegar, apaziguar, planejar, projetar, localizar (uma passagem)

To lay about – andar sem eira nem beira.

To lay against – acusar

To lay for – atacar

To lay hold – aguentar

To lay over – cobrir

To lay the adds – apostar

To lay up – acumular

To lay upon – inflingir

Áudio da pronúncia 1

Áudio da pronúncia 2

Áudio da pronúncia 3

Áudio da pronúncia 4

Pronúncia e tradução de músicas em inglês

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

outubro 3, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , | 12 Comentários

Coming around again – Carly Simon

coming around again

Carly Simon

Baby sneezes
O bebê espirra

Mommy pleases
A mamãe agrada

Daddy breezes in
Papai entra inesperadamente

So good on paper
É tão bom no papel

So romantic
Tão romântico

But so bewildering
Mas tão assustador

I know nothing stays the same
Eu sei (que) nada fica (sempre) o mesmo

But if you’re willing to play the game
Mas se você estiver querendo jogar o jogo

It’s coming around again
Está chegando perto de novo

So don’t mind if I fall apart
Então não se preocupe se eu cair aos pedaços

There’s more room in a broken heart
Há mais espaço num coração partido

You pay the grocer
Você paga o merceeiro

Fix the toaster
Concerta a torradeira

Kiss the host Good-bye
Dá um beijo de adeus nas visitas

Then you break a window
Então você quebra uma janela

Burn the Soufflé
Queima o Soufflé

Scream a lullaby
Grita uma canção de ninar

I know nothing stays the same
Eu sei que nada continua continua o mesmo (para sempre)

But if you’re willing to play the game
Mas se você estiver querendo jogar o jogo

It’s coming around again
Vai chegando novamente

So don’t mind if I fall apart
Então não se preocupe se eu cair em pedaços

There’s more room in a broken heart
Há mais espaço em um coração partido

And I believe in love
E eu acredito no amor

But, what else can I do?
Mas, o que mais eu posso fazer?

I’m so in love with you
Eu estou tão apaixonado por você

I know nothing stays the same
Eu sei que nada continua o mesmo (para sempre)

But if you’re willing to play the game
Mas se você estiver querendo jogar o jogo

It will be coming around again
Estará chegando perto de novo

Baby sneezes (I believe in love)
O bebê espirra (Eu acredito no amor)

Mommy pleases (I believe in love)
Mamãe agrada (Eu acredito no amor)

Daddy breezes in (I believe in love)
Papai chega inesperadamente (Eu acredito no amor)

I know nothing stays the same
Eu sei que nada continua o mesmo (para sempre)

But if you’re willing to play the game
Mas se você estiver querendo jogar o jogo

It will be coming around again
Estará chegando perto novamente

I do believe
Eu acredito

I do believe
Eu acredito

I believe in love…
Eu acredito no amor

Coming around again
Chegando perto de novo

Coming around again
Chegando perto novamente

Nothing stays the same
Nada continua o mesmo (para sempre)

But if you’re willing to play the game
Mas se você estiver querendo jogar o jogo

It will be coming around again
Estará chegando perto novamente

I believe in love (I believe in love)
Eu acredito no amor (Eu acredito no amor)

I believe in love (I believe in love)
Eu acredito no amor (Eu acredito no amor)

And it’s coming around again…
E está chegando perto de novo…

________________________________________

Baby sneezes
Bêi’bi snii’zis

Mommy pleases
Mâ’mi plii’zis

Daddy breezes in
Dé’ri bri’zis in

So good on paper
Sôu gúud ón pêi’per

So romantic
Sôu rôumén’tic

But so bewildering
Bât sôu biuildârinn

I know nothing stays the same
Ái nôu nó’ssin stêis dâ sêi’m’

But if you’re willing to play the game
Bârif ior uillin tju plêi dâ guêim’

It’s coming around again
Itz kâ’mim aráun’d âguéim

So don’t mind if I fall apart
Sôu dónt máind if ái fól apárt

There’s more room in a broken heart
Dérz mór rum in â brôu’ken rrárt

You pay the grocer
Iúl pêi dâ grôu’ssâr

Fix the toaster
Fiks dâ tôus’ter

Kiss the host Good-bye
Kiss dâ rrôut guud-bái

Then you break a window
Dén iú brêik â uin’dôu

Burn the Soufflé
Bâr dâ suflê

Scream a lullaby
Skrimm â Lâlabái

I know nothing stays the same
Ái nôu nó’ssin stêis dâ sêim’

But if you’re willing to play the game
Bârif ior uillin tju plêi dâ guêim

It’s coming around again
Itz kâmim aráun’d âguéim

So don’t mind if I fall apart
Sôu dónt máind if ái fól apárt

There’s more room in a broken heart
Dérz mór rum in â brôu’ken rrárt

And I believe in love
ènd ái biliv in Lóv

But, what else can I do?
Bât, uórels kén ái dú?

I’m so in love with you
Áimm sôu in lóv uid iú

I know nothing stays the same
Ái nôu nó’ssin stêis dâ sêim’

But if you’re willing to play the game
Bârif iór uillin tju plêi dâ guêim

It’s coming around again
Itz kâmim aráun’d âguéim

Baby sneezes (I believe in love)
Bêibi snizis (ái biliv in lóv)

Mommy pleases (I believe in love)
Mâmi plii’zis (ái biliv in lóv)

Daddy breezes in (I believe in love)
Déri bri’zis in (ái biliv in lóv)

I know nothing stays the same
Ái nôu nó’ssin stêis dâ sêim’

But if you’re willing to play the game
Bârif iur uillin tju plêi dâ guêim

It’s coming around again
Itz kâ’mim aráun’d âguéim

I do believe
Ái du biliv

I do believe
Ái dú biliv

I believe in love…
Ái biliv in lóv…

Coming around again
Kâmim aráun’d âguéim

Coming around again
kâmim aráun’d âguéim

Nothing stays the same
nó’ssin stêis dâ sêim’

But if you’re willing to play the game
Bârif ior uillin tju plêi dâ guêim

It’s coming around again
Itz kâmim aráun’d âguéim

I believe in love (I believe in love)
Ái biliv in lóv (Ái biliv in lóv)

I believe in love (I believe in love)
Ái biliv in lóv (Ái biliv in lóv)

And it’s coming around again…
Énd itz Kâmim aráun’d âguéim…
________________________________________
Palavras em destaque:

Bewildering – biuil’dârinn – desnorteante, embaraçoso, perplexo

Please – pli’zz – agradar, satisfazer, contentar, obsequiar, comprazer, querer, ter gosto em.

As you please – como quiser

If you please – se faz o favor (geralmente ao fim da frase)

Please – faça o favor

Please God – se Deus quiser

Breeze – briz – briza

Willing – querendo – variação de will, querer. Will também forma o futuro do presente – will be – será.

Around – âráun’d – em volta, em torno, circularmente, aqui e ali, para lá e para cá, em toda parte, para trás – preposição – em torno de, junto de, por toda a parte, próximo de (quantidade e importância).

Mind – máind – mente, cérebro, gosto, opinião, vontade, ânimo, lembrança, memória.

Against one’s mind – contra a vontade (de alguém).

To bear in mind – lembrar-se

To make up one’s mind – resolver-se, decidir-se.

Mind (verbo) – prestar atenção a, notar, considerar, desconfiar de, estar alerta, ter a gentileza de.

Mind your oven business – cuide de sua vida.

I don’t mind – não me importa.

Never mind – não tem importância.

What’s on your mind? – Que tem você para dizer-me?

Room – quarto, sala, dormitório, oportunidade, aposento, alojamento, abrigo, causa, motivo, razão.

Bed-room – dormitório

Bath-room – banheiro

Drawing-roon – sala de visita

To make roon – abrir caminho

Room (verbo) – ocupar um quarto ou uma sala, alojar-se, etc.

Grocer – grôu’sâr – merceeiro, vendeiro, vendedor.

Toaster – tôus’târ – torrador, torradeira, tostador.

Fix – fixar, prender, ligar, firmar, estabelecer, determinar, solidificar, pôr em ordem, ajustar, fixar, residência, subornar (EUA), encarregar-se de, tirar desforra, embaraço, apuro, dificuldade, dilema.

Host – rrôust – hospedeiro, exército, hoste, bando, estalajadeiro, hóspete, hóspede.

Scream – Skrimm – guincho, pio, grito

Scream (verbo) – dar gritos agudos, vociferar.

Else – outro, outrem,

Nobody else – ninguém mais

Nothing else – nada mais

What else – que mais

Else (advérbio) – Além de, em lugar de.

Else (conjunção) – doutro modo, senão, sem que.

In love – Note que essa expressão aparece duas vezes em situações diferentes: apaixonado, no amor.

Nothing – mistura de no’thinn com no’ssin – o resultado dessa mistura fica próximo de nó’fim

Músic by Carly Simon

Text translate by Jânio

01 – audio

02 – audio

04 – audio

05 – audio

Pronúncia e tradução de músicas

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

setembro 14, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , , , , | 12 Comentários

Without your love – Roger Daltrey

canções de amor

Clássicos Internacionais

You can show me the way
Você pode me mostrar o caminho

Give me a sunny day
Proporcionar-me um dia de sol

But what does it mean
Mas o que isso significa

Without your love
Sem o seu amor

And if I could travel far
E se eu pudesse voar para longe

If I could touch the stars
Se eu pudesse tocar as estrelas

Where would I be
Onde eu estaria

Without your love
Sem seu amor

Whenever I get into pieces
Sempre que eu estiver em pedaços

Down and out
Triste

I think about what you’re sadness
Eu penso a respeito da tristeza

I gave out
(que) eu deixei em você

If i could fly away
E se eu pudesse voar para longe

If I could sail today
Se eu pudesse navegar hoje

Where would I go
(Para) onde eu iria

Without your love
Sem seu amor

You can show me the way
Você pode me mostrar o caminho

Give me a sunny day
Proporcionar-me um lindo dia

But what does it mean
Mas o que isso significa

Without your love
Sem seu amor

And if I could travel far
E se eu pudesse viajar para longe

If I could touch the stars
Se eu pudesse tocar as estrelas

Where would I be
Onde eu estaria

Without your love
Sem seu amor

And If i ever wonder who way
E se eu sempre me perguntar porque o caminho

Too far
(É) tão longo

We come looking for your
Nós voltaremos procurando por seus

Open arms
Braços abertos

I could forget my home
Eu poderia esquecer minha casa

Feel like a rolling stone
(Me) sentir como uma pedra rolando

who would I be
(Mas) quem eu seria

Without your love
Sem seu amor

And what does it mean
E o que isso significa

Without your love
Sem seu amor

Where would I be?
Onde eu estaria

_________________________________

You can show me the way
Iúl kén chôu mi dê uêi

Give me a sunny day
Gui’vi mi a sâ’ni dêi

But what does it mean
Bât uót dâsit minn

Without your love
Uidáut iór lâv

And if I could travel far
End ifái kúd tré’vel far

If I could touch the stars
Ifái kúd tátch de stars

Where would I be
Uér uuldái bi

Without your love
Uidáut iór lâv

Whenever I get into pieces
Uenévâr ái guét intu piices

Down and out
Dáum énd áut

I think about what you’re sadness
Ái sink abáut uót iúri séd’ness

I gave out
Ái guêiv áut

If i could fly away
Ifái kúd flái auêi

If I could sail today
Ifái kúd seil tchudêi

Where would I go
Uér uldái gôu

Without your love
Uidáut iór lâv

You can show me the way
Iú kén chôu mi dê uêi

Give me a sunny day
Guiv mi a sâ’ni dêi

But what does it mean
Bât uót dâsit min

Without your love
Uidáut iór lâv

And if I could travel far
End ifái kúd tré’vel far

If I could touch the stars
Ifái kúd tátch de stars

Where would I be
Uér uuldái bi

Without your love
Uidáut iór lâv

And If i ever wonder who way
End ifái é’vâr uândar hu uêi

Too far
Tchu far

We come looking for your
Ui câmi lu’kin’ fór iór

Open arms
Ôu’pen árm’s

I could forget my home
Ái kúd forguét mái rrô’me

Feel like a rolling stone
Fiil’ láik a rôu’lin’ stô’ne

Who would I be
Hu uldái bi

Without your love
Uidáut iór lâv

And what does it mean
End uót dâsit min

Without your love
Uidáut iór lâv

Where would I be?
Uér uldái bi

___________________________________

Palavras que merecem destaque:

Sunny: san’ni – adjetivo – banhado de sol, brilhante como o sol, alegre, risonho, feliz.

Sunnier – comparativo, sunniest – superlativo

Mean: miin ou minn – significa, quer dizer

Could: kúd – pretérito do subjuntivo de can,

To gave out: tju guêivi áut – deixar

Would: uúd – muda o verbo para o futuro do pretérito – would i be – eu estaria (estar).

Whenever: huené’vâr – sempre que – toda as vezes

Música de B. Nicholls

Adaptação de pronúncia e tradução: By Jânio

01 audio

02 audio

03 audio

Tradução e pronúncia de músicas

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

agosto 31, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , | 11 Comentários

On my own – Patti Labelle

anos 80

On my Own

So many times
Sôu mê ni tái m’

Said it was forever
Séd it uóz foré ver

Said our love will always be true
Séd áuer lóv uil âl’uêis bi trú

Something in my heart always knew
Sam’tin in mái rárt aluêis niu

I’ve been lying here beside you
Áiv bin láin rriir bissaid iú

On my own, On my own, On my own
Onn mái ôun, On’ máu ôun, Onn mái ôun

So many promises never should be spoken
Sôu mê’ni pro’misses né’ver chud bi spôu’ken

Now I know our love and its cost
Náu ái nôu áuer lóv énd its cost

Now we are talking divorce
Náu ui ar tô’kin divórs

And we won’t even marry
Énd ui uónt iv’n méri

On my own
On’ mái oun

Once again my
Uáns aguén mái

One more time
Uan mor táim’

By myself
Bái máiself

No one said it was easy – no
Nôu uan séd it uóz izi

But it was far so easy –
Bât it uóz far sôu izi –

Well I believe – oh, i believe
Uél ái biliv – oh, ái biliv

In love – in love
In lóv – in lóv

Now here I stay
Náu riâr ái stêi

I wonder why
Ái uân’der uái

I’m on my own
Ái’m onn mái óun

Why did it end this way?
Uái did it énd dhis uêi?

On my own
On’ mái óun

This wasn’t how it was supposed to be
Dhis uózint rráu it uóz sapôu’sid tju bi

On my own
Onn mái óun

I wish that we could do it all again
Ái uish dét ui kúd dú iról aguén

So many times
Sôu mê’ni tái’m

I know I could it told you
Ái nôu ái kuri told iú

Losing you it cuts like a knife
Ló’zin iú it kâts láik a náif

Hey, you won’t cut it now with my life
Rêi, iú uónt kât it náu wid mái láif

I don’t wanna live without you
Ái don’t uô’na liv uidáut iú

On my own
On’ mái óun

This wasn’t how it was supposed to be
Dhiz uózint rráu it uóz sâpou z’d tu bi

On my own
On’ mái óun

I wish that we could do it all again
ài uish dét ui kúd du it ól aguém

On my own
On’ mái óun

I never dreamed I’d spend one night alone
Ái né’ver drim’d ái spend uan náit alóun

On my own
On’ mái óun

By myself
Bái máisêlf

On my own
On’ mái óun

I’ve got to find out where I belong again
Aiv gót tu fáind áut uér ái bilónn aguém

On my own
On’ mái óun

I’ve got to learn to be strong again
Aiv got tu lârn tju bi stron aguém

On my own
On’ mái óun

I never dreamed I’d spend one night alone
Ái né’ver drim’d aid spend uán náit alonn

By myself by myself
Bái máisêlf bái máisêlf

On my own
On’ mái óun

I’ve got to find out what was wrong again
Aiv gót tju fáind áut uót uóz urón aguém

On my own
On’ mái óun

My heart is saying it’s my time again
Mái rârt is sêin its mái táim’ aguém

On my own
On’ mái óun

I have been…than
Ái rrév bin… dhen

I would show
Ài uud chôu

On my own
On’ mái óun
____________________________________________

So many times
Tantas vezes

Said it was forever
Disse (que) isso seria para sempre

Said our love will always be true
Disse (que) nosso amor seria sempre verdadeiro

Something in my heart always knew
Alguma coisa em meu coração sempre soube

I’ve been lying here beside you
(Que) Eu tenho estado mentindo aqui ao lado de você

On my own, On my own, On my own
Sozinho, refletindo, por mim mesmo

So many promises never should be spoken
Tantas promessas (que) nunca deveriam (ter) sido ditas

Now I know our love and its cost
Agora eu sei (de) nosso amor e o preço (custo)

Now we are talking divorce
Agora nós estamos falando (em) divórcio

And we won’t even marry
E nós nem quisemos casar ainda

On my own
sozinho

Once again my
Novamente meu (Deus)

One more time
Uma vez mais

By myself
Sozinho

No one said it was easy – no
Niguém disse (que) isso seria fácil – não

But it was far so easy –
Mas isso estava longe (do) tão fácil – não

Well I believe – oh, i believe
Bem, eu acredito – oh, eu acredito

In love – in love
No amor – apaixonado

Now here I stay
Agora, aqui, eu continuo

I wonder why
Eu me pergunto porque

I’m on my own
Eu estou tão sozinho

Why did it end this way?
Porque isso terminou dessa maneira?

On my own
Sozinho

This wasn’t how it was supposed to be
Isso não foi como supostamente (deveria) ser

On my own
Sozinho

I wish that we could do it all again
Eu queria que nós pudéssemos fazer tudo isso novamente

So many times
Tantas vezes

know I could it told you
Eu sei (que) eu poderia (ter) dito a você

Losing you it cuts like a knife
perdendo você isso corta como uma faca

Hey, you won’t cut it now with my life
Hei, você não cortará isso agora (junto) com minha vida

I don’t wanna live without you
Eu não quero viver sem você

On my own
Por mim (mesmo)

This wasn’t how it supposed to be
Isso não foi como imaginei que seria

On my own
Sozinho

I wish that we could do it all again
Eu queria que pudéssemos reviver tudo novamente

On my own
Pensando

I never dreamed I’d spend one night alone
Eu nunca sonhei (que) eu passaria uma noite sozinho

On my own
Refletindo

By myself
Comigo mesmo

On my own
Pensando

I’ve got to find out where I belong again
Eu tenho que encontrar (um lugar) aonde eu possa pertencer novamente

On my own
Sózinho

I’ve got to learn to be strong again
Eu tenho que aprender a ser forte novamente

On my own
Sozinho

I never dreamed I’d spend one night alone
Eu nunca sonhei passar uma noite sozinho

By myself by myself
Refletindo comigo mesmo

On my own
Sozinho

I’ve got to find out what was wrong again
Eu tenho que (tentar) encontrar o que estava errado novamente

On my own
Sozinho

My heart is saying it’s my time again
Meu coração está dizendo (que) esta é minha oportunidade novamente

On my own
Refletindo

I have been…than
Eu tenho estado…

I would show
Eu mostraria

On my own
Sozinho

_______________________________________

Music By: Bacharach and Sager

Comentário: Por utilizar o recurso do tempo para se comunicar no passado, a poesia dessa música apresenta muitas palavras no passado, futuro do passado etc.

Veja alguns casos:

Said – say

Was – is

Will always be true – a palavra will muda o tempo do verbo to be, mas não vem ao lado do be.

Knew – know

I’ve been lying – I have been lying – be

should be spoken – assim como shall, should pode mudar o tempo do verbo, alem de ter seu próprio significado, dever, obrigar.

Spoken – speak

Talking – talk – semelhante so gerúndio

Won’t – contração de will not – além de mudar o verbo will, expressa desejo, futuro do presente

Did – além de significar fazer no passado, pode ser usado apenas para fazer perguntas, sem nenhuma significado concreto

Could – passado de can

Told – tell

I never dreamed I’d spend – i never dreamed a had spend

Dreamed – dream

I had spend – had muda o tempo do verbo spend

I have been – i be

I would show – i show

Obs: Outra fato que me chamou a atenção são as frases idênticas como:

Primeiro caso – by myself e on my own

Segundo caso – once again e One more time

Como você pode notar, on my own é uma expressão muito utilizada na poesia inglesa, porém traduzí-la, não é tarefa fácil. É possível fazer dezenas de traduções e nunca encontrar a mais adequada.

Tradução e pronuncia: By Jânio


Áudio

Áudio

Áudio

Pronúncia de músicas

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

 

agosto 17, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 11 Comentários

Just my imagination – Lillo Thomas

just my imagination

Década de 80

Each day through my window
Cada dia através janela

I watch her as she passes by
Eu a vejo quando ela passa

I say to myself
Eu digo para mim mesmo

you’re such a lucky guy
Você é mesmo um cara de sorte

To have a girl like her
Ter uma garota como ela

Is truly a dream come true
É realmente um sonho realizado

And of all of the fellas in the world
E de todos os homens apaixonados no mundo

She belongs to you
Ela pertence a você

But it was just my imagination
Mas foi apenas minha imaginação

Running away with me
Pregando peças em mim

Tell you was just my imagination
(Eu) Digo para você, era só a minha imaginação

Running away with me
Pregando peças em mim

Can’t you see, you and me
Você não consegue ver, você e eu

How’bout it, you and i?
Como fica, você e eu?

You and me
Você e eu

A summer breeze
Uma brisa de verão

I’m such a luck guy
Eu sou mesmo um cara de sorte

Soon we’ll be married
Logo nós estaremos casados

And raise a family
E construiremos uma família

A cozy little home
Uma aconchegante casa pequena

Out in the country
Lá fora, no campo

With two children
Com duas crianças

Maybe three (i tell you)
Talvez três (Eu digo para você)

Can visualize it all
Posso visualizar tudo isso

This couldn’t be a dream
Isso não poderia ser um sonho

For too real it all seems
Por tão real tudo isso parece

But it was just my imagination (once again)
Mas isso era só minha imaginação (uma vez mais)

Running away with me
Viajando comigo

Tell It was just my imagination
Digo que isso era só minha imaginação

Running away with me
Pregando peças em mim

My father who art in heaven
Meu pai que estás no céu

Dear lord hear my plead
Amado Deus, ouça meu pedido

Lord don’t take her love from me
Deus, não leve o amor dela de mim

Or i would surely die (I will surely die)
Ou eu cetamente morrerei (eu certamente morrerei)

Pardon me, bring her arms upon me
Perdoe-me, traga os braços dela sobre mim

I hear a tender rhapsody
Eu ouço uma suave rapsódia

But in reality
Mas na realidade

She doesn’t even know me
Ela nem sequer me conhece

But it was just my imagination (once again)
Mas isso era só minha imaginação (uma vez mais)

Running away with me
Viajando comigo

Tell It was just my imagination
Digo que isso era só minha imaginação

Running away with me
Pregando peças em mim

___________________________________

Each day through my window
Ítchdêi trú mái uín’dôu

I watch her as she passes by
Ái uótch rrâr és chi pêi’ssis bái

I say to myself
Ái sêi tchu máisélf

you’re such a lucky guy
iór sâtsh â lâ’qui gái

To have a girl like her
tju rrév â guerl láic rrâr

Is truly a dream come true
Is tru’li â drim câm trú

And of all of the fellas in the world
Énd óvól ov dê fé’las in dê uârld

She belongs to you
Chi bilónn tju iúu

But it was just my imagination
Bât it uós djâst mái imédjinêi’chan

Once Again

uânss âguéin

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’chan

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

Can’t you see, you and me
Quént iú sii, iú énd mi

How’bout it, you and i?
Ráubáurit, iúéndái?

You and me
Iú ènd mi

A summer breeze
 sâ’mâr bri’zz

I’m such a luck guy
Ái’m sâtch â Lâck gái

Soon we’ll be married
Sun uil bi mé’urid

And raise a family
Énd rêiz â fé’mili

A cozy little home
 cóuzi lí’rol rrôum

Out in the country
Áut in dê cân’tri

With two children
Uid tju tchil’dren

May’be three (i tell you)
Mêibi tchri (Ái téliu)

Can visualize it all
Quén vijualáiz iról

This couldn’t be a dream
Dhis kúdn’t bi â drim

For too real it all seems
Fór tju ril iról sims

But it was just my imagination (once again)
Bât it uós djâst mái imédjinêi’shan uâns âguéim

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’shan

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

My father who art in heaven
Mái fâ’dhâr huârt in rré’ven

Dear lord hear my plead
Diir lórd rriír mái pliíd

Lord don’t take her love from me
Lórd don’t tjêic rrâr lóv fróm mi

Or i will surely die (I will surely die)
Ór áiuil chúr’li dái (Ái uil chúr’li dái)

Pardon me, bring her arms upon me
Pár’don mi, brin rrâr árms âpôn mi

I hear a tender rhapsody
Ái rriir â tên’dêr ré’psadi

But in reality
Bârin rié’liti

She doesn’t even know me
Chi dâsan í’vin nôu mi

But it was just my imagination
Bât it uós djâst mái imédjinêi’shan

Once  again

Uanss âguéin

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’shan

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

____________________________

Through – thrú – preposição e advérbio – através de, devido a, por causa de, do começo ao fim, inteiramente – adjetivo – completo, direto, contínuo.

Such – sâtsh – adjetivo indefinido – tal, tais, semelhante – pronome – tal, tais, o mesmo, os mesmos.

Such as – tal como, qualquer que.

Such like – da mesma espécie.

Such and such – esse ou aquele, um certo, um tal

Obs: Não confundir such com suck – sâk

Trully – Tru’li – advérbio – sinceramente – verdadeiramente.

Yours trylly – (em carta comercial) Sinceramente de Vossa Senhoria

Belongs – bilónn – pertencer a, dizer respeito a, ser próprio de, cabe a, compete a.

Once – Uáms – uma vêz

Again – de novo, novamente

Running – correr, disputar, fazer funcionar ou trabalhar, correr o risco de, expor-se a, dirigir, continuar, impelir, propulsar, deixar sair, sujeitar-se, incorrer.

To run at – correr sobre

To run away – fugir

To run back – voltar depressa

To run down – descer depressa

To run fast – correr velozmente

To run into – entrar precipitadamente, chocar-se

To run on – Continuar a correr

To run out – Sair precipitadamente

To run out of – esgotar

To run over – passar por cima

To run up – subir correndo, acumular

To run upon – versar sobre, trabalhar em cima de um tema

Run – corrida, curso, viagem, momento, vontade, continuação.

In the long run – finalmente

On the run – a pressa

About – âbáut – preposição, em vontade de, cerca de, sobre a, a respeito de, ao redor, aproximadamente, mais ou menos.

To bring about – efetuar

To come about – acontecer

What is it about – de que se trata

Raise – rêi’z – levantar, erguer, aumentar, exaltar, empinar, edificar, construir, fabricar, causar, ocasionar, educar.

To raise a point – fazer uma observação

Tender – téndâr – oferta, licitação, lance (leilão), vagão – adjetivo – tenro, suave, flexível, propor.

01 audio

02 audio

03 audio

04 audio

Pronúncia de músicas – Anos 80

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

julho 27, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , | 11 Comentários

I guess that’s why they call it the blues

anos_80

Don’t wish it away
Não queira distância disso

Don’t look at it like it’s forever
Não olhe para isso como se isso (fosse) para sempre

Between you and me
Entre você e eu

I could honestly say
Eu poderia honestamente dizer

That things can only get better
Que as coisas só podem melhorar

And while I’m away
E enquanto eu estiver longe

Dust out the demons inside
Espane os demônios interiores

And it won’t be long
E não vai demorar

Before you and me run
Antes que você e eu fujamos

To the place in our hearts
Para o lugar em nossos corações

Where we hide
Onde nós nos escondemos

And I guess that’s why
E eu acho que é por isso

They call it the blues
Eles chamam isso a tristeza

Time on my hands
O tempo em minhas mãos

Could be time spent with you
Poderia ser um tempo gasto com você

Laughing like childrens
Rindo como crianças

Living like lovers
Vivendo como amantes

Rolling like thunder under the covers
Rolando como uma algazarra embaixo das cobertas

And I guess that’s why
E eu acho que é por isso

They call it the blues
(Que) Eles chamam isso (de) tristeza

Just stare into space
Só olhe fixo (para as) profundezas do espaço

Picture my face in your hands
Imagino meu rosto em suas mãos

Live for each second
Viva por cada segundo

Without hesitation
Sem hesitação

And never forget I’m your man
E nunca (se) esqueça (que) eu sou seu homem

Wait on me girl
Espere por mim, garota

Cry in the night if it helps
Chore na noite se isso ajudar

But more than ever
Mas mais que nunca

I simply love you
Eu simplesmente amo você

More than I love life itself
Mais (do) que eu amo minha própria vida

And I guess that’s why
E eu acho que é por isso

They call it the blues
(Que) eles chamam isso (de) as tristezas

Time on my hands
O tempo em minhas mãos

Could be time spent with you
Poderia ter passado com você

Laughing like childrens
Rindo como crianças

Living like lovers
Vivendo como amantes

Rolling like thunder under the covers
Rolando com uma gritaria embaixo das cobertas

And I guess that’s why
E eu acho que é por isso

——————————–

Don’t wish it away
Dónt uíshirâuêi

Don’t look at it like it’s forever
Dónt luk érit láik its foré’ver

Between you and me
Bituin iú énd mi

I could honestly say
Ái kud ónestli sêi

That things can only get better
Dét tins kén onli guét bé’rer

And while I’m away
Énd uáil ái’m auêi

Dust out the demons inside
Dâstáut de dí’mans insáid

And it won’t be long
Énd it uónt bi lón

Before you and me run
Bifór iú énd mi ran

To the place in our hearts
Tju de plêis in áur rrárts

Where we hide
Uér uí rráid

And I guess that’s why
Éndái guéss dét’s uái

They call it the blues
Dêi kólit de blúus

Time on my hands
Tjái’m ón mái rrénds

Could be time spent with you
kúd bi tái’m spént uid iú

Laughing like childrens
léfin láik tchíl’drens

Living like lovers
Lívin láik ló’vers

Rolling like thunders under the covers
Rôu’lin láik tân’dârs ân’dâr de ká’vârs

And I guess that’s why
Éndái gués dét’s uái

They call it the blues
Dêi kólit de blúus

Just stare into space
Djâst stér in’tu spêis

Picture my face in your hands
Pík’tchâr mái fêis in ióur rrénds

Live for each second
Liv fór itch sé’kând

Without hesitation
Uidáut rrésitêi’shan

And never forget I’m your man
Énd né’ver forguét ái’m iór mén

Wait on me girl
Uêit on mi guêrl

Cry in the night if it helps
Crái in de náit if it rrélps

But more than ever
Bât mór déné’ver

I simply love you
Ái símpli lóv iú

More than I love life itself
Mór denái lóv láif itsêlf

And I guess that’s why
Éndái guéss dét’s uái

They call it the blues
Dêi kólit de blúus

Time on my hands
Tjáim ón mái rrénds

Could be time spent with you
kúd bi táim spént uid iú

Laughing like childrens
lé’fin láik tchíl’drens

Living like lovers
Lí’vin láik ló’vers

Rolling like thunders under the covers
Rôu’lin láik tân’dars ân’dar de ká’vars

And I guess that’s why
Éndái gués dét’s uái

They call it the blues
Dêi kólit de blúus

————————–

Palavras em destaque:

I Wish i could – Oxalá eu pudesse

To wish for – Almejar, querer muito

To wish joy – Felicitar, dar parabéns

My best wishes – Meus cumprimentos sinceros

Dust – Dâst – espanejar, lixo, poeira, pó, cadáver

Laughing – léfinn ou láfinn – riso

Thunder – thândâr – trovão, estrondo, gritaria, algazarra, denúncia (bombástica)

Stare – stér – olhar fixo

Picture – pictshur – pintura, quadro, desenho, descrição, filme (cinema)

Picture your self – imagine, calcule

Picture that – imagine só

Cover – kâvâr – cobrir, tapar, vestir, revestir, encobrir, ocultar, incluir, abranger, encapar, estender sobre, suficiente, abrigo, véu, pretexto, disfarce.

Time – Tái’m – é como táimi com m mudo no final

Elton john, Bernie Taupin, Davey Johnstoue

By Jânio

01 audio

02 audio

03 audio

04 audio

Inglês – Tradução e pronúncia de músicas

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

 

julho 19, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , , | 14 Comentários

You know what to do – Carly Simon

you know what to do

The night is filled pretty girl
A noite está cheia de garotas bonitas

Dancing shoes and flying hair
Sapatos dançando e cabelos voando

Not one of them would refuse
Nenhuma delas se recusaria

To follow you up the stairs
Seguir você escada acima

You could have your pick of them
Você poderia fazer sua escolha entre elas

Why decide to pick on me
Porque decidiu escolher a mim

You promised me you’d stay away
Você me prometeu que você se manteria longe

You promised me you’d set me free
Você me prometeu que você me deixaria livre

Pounding of my heart
A batida de meu coração

Trembling of my hands
O tremor de minhas mãos

Somethings i’ll just never understand
Certas coisas que eu jamais entenderei

You know what to do to me
Você sabe o que fazer comigo (para mim)

You know what it does to me
Você sabe o que isso faz comigo (para mim)

You know what to do to me
Você sabe o que fazer comigo (para mim)

You know what it does to me
Você sabe o que isso faz comigo (para mim)

You know what to do
Você sabe o que fazer

The night is filled shooting stars
A noite está cheia de estrelas nascendo (em movimento)

I watch them fall ‘cause i can’t sleep
Eu (já) vejo elas se pondo (caindo) porque eu não consigo dormir

I pray that you won’t call at all
Eu rezo (para) que você não queira ligar para nada (tudo)

I’m still awake at ten to three
Eu continuo acordado às dez para às três

Pretend to dream
Finjo sonhar

I hear your motorcycle roar
(Que) Eu ouço o som da sua moto

You pull up short outside my door
Você estaciona perto, do lado de fora da minha porta

I don’t know how i got outside
Eu não sei como eu cheguei aqui fora

I don’t know why i’m on this ride
Eu não sei porque eu estou nesta corrida

We make love like a house on fire
Nós fazemos amor como uma casa em chamas

We make love like dogs gone wild
Nós fazemos amor como cães selvagens

Cause You know what to do to me
Você sabe o que fazer comigo (para mim)

You know what it does to me
Você sabe o que isso faz comigo (para mim)

————————

The night is filled pretty girls
Dê náit is fii l’ pri’ti guérls

Dancing shoes and flying hair
Dén’cin chús end flái’nn hér

Not one of them would refuse
Nót uan óv dem uúd rifiu’zz

To follow you up the stairs
Tu fó’lou iú âp dê stérs

You could have your pick of them
Iú culd rrév iór pick óv dem

Why decide to pick on me
Uái diçai’d tu pic on mi

You promised me you’d stay away
Iú pro’miss mi iúd stêi âuêi

You promised me you’d set me free
Iú pro’miss mi iúd sét mi frii

Pounding of my heart
Pâun’dinn óv mái rrârt

Trembling of my hands
Tremblim óv mái rrénds

Somethings i’ll just never understand
Sam’ tins ái’ll djâst né’ver ândersténd

You know what to do to me
Iú nôu uót tjú djú tjú mi

You know what it does to me
Iú nôu uót it dâs tju mi

You know what to do to me
Iú nôu uót tjú djú tjú mi

You know what it does to me
Iú nôu uót it dâs tju mi

You know what to do
Iú nôu uót tjú dú

You know what to do
Iú nôu uót tjú dú

The night is filled shooting stars
Dê náit is fiil chuu’tin stars

And watch them fall ‘cause i can’t sleep
End uótch dem fól cós ái quent slip

I pray that you won’t call at all
Ái prêi dét iú uónt cól ét ól

I’m still awake at ten tjo three
Ái stil auêik ét ten tú tchrii

I hear your motorcycle roar
Ái rrir iór motorçái’col rroor

You pull up short outside my door
Iú pull âp short áutçáid mái dóór

I don’t know how i got outside
Ái dont nôu rráu ái gát áutçáid

I don’t know why i’m on this ride
Ái dónt nôu uái ái’m on dhis ráid

We make love like a house on fire
Ui mêic lóv láic a ráu’zz on fáiêr

We make love like dogs gone mad
Ui mêic lóv láic dógs gonn méd

Somethings i’ll just never understand
Sam’ tins ái djâst né’ver ândersténd

You know what to do to me
Iú nôu uót tjú djú tjú mi

You know what it does to me
Iú nôu uót it dâs tu mi

You know what to do to me
Iú nôu uót tjú djú tjú mi

You know what it does to me
Iú nôu uót it dâs tju mi

You know what to do
Iú nôu uót tjú djú

PALAVRAS DESTACADAS

Could – kúd – pretérito de can – poderia

Pick – pic – escolher, selecionar

Pick out – pic áut – colher, arrancar

Pick up – pic âp – apanhar, levantar (algo)

Will – uill – futuro do presente da primeira pessoa, singular e plural

Would – uúd – futuro do pretérito, relativo a will, verbo auxiliar

Will be – será, would refuse – recusaria

At will – à vontade, free will – livre arbítrio

Them – pronome pessoal – os, as, lhes (eles, elas)

Shooting – chutin – passando

Pray – prêi – rezo

Roar – roor – ronco

Got – gát – chegar, ganhar, conseguir

Obs: Combinam com got

Got Ahead – prosperar, got along – progredir, got at – chegar a, got away – ir embora, got back – regressar, got better – melhorar, got out – sair, got down – descer

Todos precedidos de to, ex: to got ahead

01 audio

02 audio

03 audio

Pronúncia de músicas

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

Vídeo clipe

Just like heaven – The Cure

 

julho 10, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , | 12 Comentários

A melhor música do maluco beleza

dupla interpretação

Religiosidade de Raul

Gita é um sucesso musical de Raul Seixas e Paulo Coelho, seu título faz alusão a um dos textos sagrados do hinduísmo, o Bhagavad-Gitā.

Durante muito tempo, pensou-se que a letra Gita se referia à uma pessoa tímida apaixonada, Gita virou um mito. Até hoje, muita gente ainda considera a versão de uma pessoa tímida muito bonita.

Pode até parecer uma comparação bonita, mas a grande verdade é que os autores não gostaram nada desse desvio de interpretação, não é para menos, Paulo coelho, hoje, é um dos autores mais populares do mundo.

Apesar de Raul ser um dos melhores músicos da história da música no Brasil, sendo um dos poucos músicos a misturar vários ritmos, nacional e internacional, era em Paulo Coelho que ele encontrava suas melhores letras. Sua música, juntamente com as letras do escritor, combinavam de maneira quase perfeita.

Quem conhece outras músicas de Raul, como “Eu nasci há dez mil anos atrás”, pode identificar sua religiosidade em várias partes da música Gita, para não dizer em toda ela.

Acontece que a década de setenta, Gita foi lançada em 74, foi uma década muito romântica, daí o motivo de todos os grandes hits da época serem relacionados a um mesmo tema.

Por essas e por outras histórias relacionadas ao maluco beleza, Gita virou lenda no Brasil. Raul e Paulo Coelho ainda criaram outros grandes clássicos, mas Gita sempre será lembrado como sua marca registrada, nem mesmo o videoclip mal acabado dessa música, conseguiu tirar-lhe o brilho.
GITA

“Eu que já andei
Pelos quatro cantos do mundo
Procurando
Foi justamente num sonho
Que Ele me falou”

Às vezes você me pergunta
Por que é que eu sou tão calado
Não falo de amor quase nada
Nem fico sorrindo ao teu lado

Você pensa em mim toda hora
Me come, me cospe, me deixa
Talvez você não entenda
Mas hoje eu vou lhe mostrar

Eu sou a luz das estrelas
Eu sou a cor do luar
Eu sou as coisas da vida
Eu sou o mêdo de amar

Eu sou o medo do fraco
A força da imaginação
O blefe do jogador
Eu sou, eu fui, eu vou

Gita! Gita! Gita!
Gita! Gita!

Eu sou o seu sacrifício
A placa de contra-mão
O sangue no olhar do vampiro
E as juras de maldição

Eu sou a vela que acende
Eu sou a luz que se apaga
Eu sou a beira do abismo
Eu sou o tudo e o nada…

Por que você me pergunta?
Perguntas não vão lhe mostrar
Que eu sou feito da terra
Do fogo, da água e do ar

Você me tem todo dia
Mas não sabe se é bom ou ruim
Mas saiba que eu estou em você
Mas você não está em mim

Das telhas eu sou o telhado
A pesca do pescador
A letra “A” tem meu nome
Dos sonhos eu sou o amor

Eu sou a dona de casa
Nos pegue pagues do mundo
Eu sou a mão do carrasco
Sou raso, largo, profundo

Gita! Gita! Gita!
Gita! Gita!

Eu sou a mosca da sopa
E o dente do tubarão
Eu sou os olhos do cego
E a cegueira da visão

Eu!
Mas eu sou o amargo da língua
A mãe, o pai e o avô
O filho que ainda não veio
O início, o fim e o meio
O início, o fim e o meio
Euuuuu sou o início
O fim e o meio
Euuuuu sou o início
O fim e o meio.

Raul Seixas e Paulo Coelho

setembro 4, 2010 Posted by | Música. | , , , , , , , , , , , | 11 Comentários

Marcas do que se foi

planeta da paz

Esperança e Fé

A década de 70 foi uma década mágica, década do “milagre econômico”, uma época em que as pessoas sonhavam.

Nessa época as pessoas não perdiam dinheiro com a inflação, mas também não tinham dinheiro. O pobre não tinha dinheiro para pagar a faculdade dos filhos, mas era feliz assim mesmo.

Ninguém tinha dinheiro para viajar nos luxuosos boeing da Vasp, Varig, TransBrasil; Na tv, fumar cigarros da Hollywood era como uma viagem ao Havaí; cigarros da Sempre livre era símbolo de liberdade, Arizona era o cigarro da vida pura no campo. Por trás de tudo isso, havia sempre a realidade de uma morte à espreita.

Na tv, os seriados mais famosos eram: Cyborg – O homem de seis milhões de dólares; A mulher maravilha; As panteras; O planeta dos macacos; Jornada nas Estrelas; além dos seriados policiais.

Tvs menores reprisavam seriados da década de sessenta  como: O túnel do tempo; A feiticeira; Jeanie é um gênio e até o maior mito das séries de tv, Tarzan, além dos seriados de faroeste.

Em finais de ano, a maior rede de tv do Brasil reunia seus astros e estrelas, para desejar boas-festas.

A música escolhida era “Marcas do que se foi”, essa era a canção que vendia a ilusão de que morávamos um um paraíso, e que tudo ia bem. A ideia deu tão certo, que essa rede de televisão criou sua própria música, não era seu interesse divulgar música de terceiros.

Apesar dessa música deixar de vender uma imagem utópica e ufanista de uma época, a música é muito boa, sendo cantada até em igrejas.

Sendo considerada uma mensagem de alegria, paz e fé, a música  do Ruy Maurity ficou na memória de todas as pessoas que viveram nessa época. Um hino à esperança e a um recomeço.

MARCAS DO QUE SE FOI

OS INCRÍVEIS

Roberto Pera e Flecha

Este ano quero paz
No meu coração
Quem quiser ter um amigo
Que me dê a mão…

O tempo passa e com ele
Caminhamos todos juntos
Sem parar
Nossos passos pelo chão
Vão ficar…

Marcas do que se foi
Sonhos que vamos ter
Como todo dia nasce
Novo em cada amanhecer

Este ano quero paz
No meu coração
Quem quiser ter um amigo
Que me dê a mão

O tempo passa e com ele
Caminhamos todos juntos
Sem parar
Nossos passos pelo chão
Vão ficar

Marcas do que se foi
Sonhos que vamos ter
Como todo dia nasce
Novo em cada amanhecer

Música:  Ruy Maurity

Texto Introdutório: Jânio

agosto 29, 2010 Posted by | Música. | , , , , , , , , , | 12 Comentários

Álbuns de músicas mais vendidos do mundo

discos mais vendidos

Albuns mais vendidos

Na lista dos discos mais vendidos, poucos artistas estiveram no Brasil no auge da fama, pelo menos antes do pais se tornar emergente. Uma coisa que todos tem em comum é uma longa história para contar.

Os escândalos curiosamente tem ajudado mais as mulheres na vendagem de disco, mas, no caso dos homens, nem tanto. A sociedade capitalista, também é machista, e quando os escândalos envolvem os homens, ela é implacável, o pre-julgamento fala mais alto.

As novas celebridades são na sua maioria meninas, vendedoras de sabonete. Com rosto bonito, algumas aulas de etiqueta e pronto, estão preparadas para a passarela da fama, ou pensam que estão.

Os escândalos são típicos de novos ricos, pessoas que não estão preparadas para o sucesso, pessoas que acham que celebridade pode fazer tudo.

No caso dos homens, o exemplo mais claro é o de Michael Jackson. Foi preciso que ele decretasse a falência pessoal e vivesse fora do país durante algum tempo, para que os processos contra ele cessassem. Todos queriam uma parte do dinheiro do homem que não tinha mais o que fazer com eles, tornando-se extremamente excêntrico.

Excentricidade é o que nunca faltou no caso dos mitos da música, algumas estravagâncias nem sempre deram muito certo e custaram muito caro.

Escândalos em início de carreira, no caso dos homens, pode determinar uma vida de sucesso muito curta curta.

Vamos a lista:

Michael Jackson – Thriller – 1982 – Pop / R&B / Rock – 108 milhões.
Michael Jackson é o maior nome da música no momento, com o álbum mais vendido da história.
O cantor é um belo exemplo do que a mídia e o marketing podem fazer na vida de uma pessoa, para o bem ou para o mal.
Mesmo depois de tantos escândalos e de sua morte, o mito continua, a música superou sua vida conturbada.

AC/DC – Back in Black – 1980 – Rock – 49 milhões.
Esse conjunto de rock é uma grande referência em se tratando de rock pesado, com fãs pelo mundo inteiro, é o segundo maior vendedor de discos, perdendo só para o rei da música pop.

Pink Floyd – The Dark Side of the Moon – 1973 – Progressive rock – 45 milhões.
Se alguém duvidava que o rock tinha alguma coisa de intelectual, Pink Floyd provou que estavam enganados. O grupo mostra o verdadeiro objetivo do rock, com músicas que viraram hinos da liberdade, como é o caso da música “The Wall”, a guerra é seu tema favorito.

Meat Loaf – Bat Out of Hell – 1977 – Rock – 43 milhões.
Outra banda muito conceituada e com grande potencial de vendas de discos, apesar de não ser tão falada no Brasil.

Eagles – Their Greatest Hits (1971–1975) – 1976 – Rock – 42 milhões.
Uma banda que canta grandes hits do tipo surf-hits, mas com uma qualidade muito superior. Sua música de maior sucesso “Hotel Califórnia” tocou até a exaustão.

Vários artistas – Dirty Dancing – 1987 – Dance / Pop – 42 milhões.
Dirty Dancing foi um filme musical de muito sucesso na década de 80, assim como outro filme de sucesso da mesma época, Labamba, trouxe vários hits do passado. A grande diferença é que Dirty Dancing traz novos grandes sucessos, além de muita dança.

Andrew Lloyd Webber – O Fantasma da Ópera – 1986 – Teatro musical – 40 milhões.
Fugindo a regra, “O Fantasma da Ópera” entrou para a lista dos maiores álbuns da história da música, mesmo sem ser um filme de sucesso, foi uma peça de teatro que contagiou o mundo inteiro com suas canções.

Bee Gees / Vários artistas – Saturday Night Fever – 1977 – Disco – 40 milhões.
Durante muito tempo foi a trilha sonora mais vendida do mundo, grandes celebridades copiavam os passos de dança de John Travolta, dançando essa música. O sucesso foi tanto que ficou a dúvida: Os Bee Gees ajudaram John Travolta, ou foi John Travolta que ajudou os Bee Gees?
Uma curiosidade é que os “Bs” “Gs” tem várias origens, mas a mais aceita pelo grupo foi “Brothers Gibbs” ou Irmãos Gibbs: Barry, Maurice e Robim Gibb.
Depois de estarem quase falidos e produzirem e comporem algumas músicas para outros artistas, como a música tema de Grease, os Irmãos Gibbs encontraram uma nova fórmula para o sucesso.

Fleetwood Mac – Rumours – 1977 – Rock – 40 milhões.
Eu, particularmente, sou fã de uma das vocalistas dessa banda, dotada de uma voz fortíssima. A banda foi uma grande inspiração para outras bandas da década de oitenta, mas, no seu caso, foram muito além dos anos oitenta.

Led Zeppelin – Led Zeppelin IV – 1971 – Rock – 37 milhões.
Cultuada como uma das maiores bandas de Rock de todos os tempos, não conseguiu repetir essa vendagem, nem precisou, já estão consagrados entre os grandes mitos da história da música.

Bee Gees – Spirits Having Flown – 1979 – Disco / Pop – 30 milhões.
Depois da febre provocada por Saturday Night Fever, foi fácil repetir a fórmula, acompanhado inclusive de mais um filme de John Travolta.
Os Irmãos Gibbs fizeram muito sucesso no final da década de sessenta e início de setenta, depois perderam o embalo, quase faliram. Foi compondo e produzindo para outros artistas que eles se reencontraram.
Bruce Springsteen – Born in the U.S.A. – 1984 – Rock – 30 milhões
Bruce Springsteen faz parte de uma geração de músicos de sucesso que fez muito sucesso na década de oitenta, inclusive Michael Jackson, ele fazia parte do top desse grupo. Compôs grandes hits de sucesso.

Dire Straits – Brothers in Arms – 1985 – Rock – 30 milhões.
Com um dos melhores guitarristas de todos os tempos, Dire Straits criaram um dos melhores discos da história, com várias músicas de sucesso.

Michael Jackson – Bad – 1987 – Pop / R&B – 30 milhões.
Michael Jackson apresenta três dos discos mais vendidos da história, mas foi aqui que o Marketing começou a fazer a diferença. Todos os órgãos de comunicação eram mobilizados com o intuito de mostrar a música de jackson.
Um amigo meu chegou a afirmar categoricamente – “Michael Jackson compra seu sucesso” – ele estava certo, esse foi considerado um disco com vendagem baixa.
Obs: Compare com o disco do topo, imagine os gastos com publicidade e marketing.

Pink Floyd – The Wall – 1979 – Progressive rock 28 milhões
Pink Floyd sempre foi um grupo engajado em causas sociais e políticas, mas com esse disco eles começaram a derrubar o Muro de Berlin, ou Muro da Vergonha.
The Wall é uma das músicas mais tocadas dos últimos tempos.

Bon Jovi – Slippery When Wet – 1986 – Rock – 28 milhões.
Trazendo o Hard-Rock de encontro ao Pop, Bon Jovi conseguiu achar um meio termo e encantar platéias de todos os gostos. Muita gente torceu o nariz, afirmando que o rock estava morrendo, mas a música ganhou mais um grande álbum de Rock.
Guns N’ Roses – Appetite for Destruction – 1987 – Rock – 28 milhões.
Seguindo a mesma fórmula de Bon Jovi, Guns N’ Roses assumiram o seu lado romântico até no nome, acabando com a fama de que os roqueiros não gostam de mulheres.
Yes Sir. Os roqueiros também amam.
Vários artistas – Grease – 1978 – Pop – 28 milhões.
Esse álbum é nostalgia pura, muita gente lamentou não ter vivido nos anos dourados, depois desse filme, principalmente as mulheres. O filme traz músicas, danças e até aparições de astros famosos, lembrando os anos dourados.

Iron Butterfly – In-A-Gadda-Da-Vida – 1968 – Rock – 25 milhões.
Apesar da vendagem não estar no topo, é bom não se esquecer que nessa época os conjuntos de Rock não contavam com o Marketing de hoje, era tudo com seu próprio talento.

The Beatles – Abbey Road – 1969 – Rock – 30 milhões.
Antes da era das nova mídias, internet e outros recursos de marketing, os Beatles já vinham vendendo muito disco, a longo prazo eles se tornariam o grupo que mais vendia discos no mundo.

The Beatles – Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band – 1967.
Esse disco reuniu muita gente famosa da época, pouco tempo antes do grupo se separar, os Beatles criariam o melhor disco de sua carreira.

Queen – Greatest Hits – 1981 – Rock – 25 milhões –
O que falar do Queen? – O grupo não tinha medo de arriscar, fez parte da vanguarda do rock dos anos oitenta mas sua história teve início antes e continua hoje, mesmo depois da morte de seu vocalista.

Simon & Garfunkel – Bridge over Troubled Water – 1970 – Folk Rock – 25 milhões.
Simon & Garfunkel são a dupla mais afinada da música de todos os tempos, ouvir suas vozes é viajar pelo mundo mágico dos sons musicais. No filme “A Primeira Noite de um Homem”, com Dustin Hofman em iníco de carreira, pode-se conferir o melhor da música da dupla.
U2 – The Joshua Tree – 1987 – Rock – 25 milhões.
Os cabos eleitorais do Partido dos Trabalhadores do mundo inteiro são sucesso de crítica de de público, o que é raro na música, além disso, não precisam mais provar nada para ninguém, cada disco é um sucesso.

Whitney Houston – Whitney Houston – 1985 – Pop / R&B – 25 milhões.
Esse foi o início de carreira de Whitney Houston, pode-se dizer que ela fez uma carreira às avessas. Depois de ganhar tudo o que tinha direito, logo no início da carreira, mergulhou fundo no pior que a vida pode oferecer.

Madonna – True Blue – 1986 – Pop – 24 milhões.
Eu não acho que esse seja o melhor disco de Madonna, curiosamente, foi uma época em que ela começou a mostrar seu talento de comediante no cinema, sendo elogiada pela crítica.

Carole King – Tapestry – 1971 – Pop – 22 milhões.
Mais um disco da época em que era preciso ter talento para vender disco, daí a importãncia dessas vendagens.
Madonna – Like A Virgin – 1984 – Pop / Dance – 21 milhões.
Esse sim é o disco mais criativo de Madonna, apesar de ela estar muito mais madura hoje. Nessa época ela enlouquecia os jovens – como eu, por exemplo – com aquela vozinha forçada de menina sapeca.

Bob Marley & The Wailers – Legend – 1984 – Reggae – 20 milhões.
Para quem influenciou o mundo inteiro com sua música, essa é uma vendagem modesta, mas é, de qualquer forma, uma grande tributo, estar na lista dos discos mais vendidos do mundo. Esse é o criador do Reggae.

Blondie – Parallel Lines – 1978 – Rock – 20 milhões.
Muita gente não acredita muito, mas esse é um conjundo de rock muito bom, ajudou formar o acervo de grandes músicas de todos os tempos. Segundo as más línguas, eram os namorados da vocalista que compunham os grandes hits – E quem se importa?
Def Leppard – Hysteria – 1987 – Rock – 20 milhões.
Merecia ter vendido muito mais, mas vencer pelo talento também não é nada mal, isso eles tem de sobra.

George Michael – Faith – 1987 – Pop / R&B – 20 milhões.
Se há alguém no mundo capaz de criar um balanço irresistível em suas músicas, esse alguém é George Michael. Depois que se separou de sua banda, virou um fenômeno, o que mostra que a produção pode limitar a criatividade de um cantor.

Lionel Richie – Can’t Slow Down – 1983 – Pop / R&B – 20 milhões.
Apesar de não ser o mesmo caso de George Michael, The comodoros já faziam muito sucesso antes de Lionel Richie iniciar sua carreira solo, a verdade é que ele continuou o mesmo talentoso da banda, com pop, romântica, tudo de melhor.

Michael Jackson – Off the Wall – 1979 – Pop / R&B – 20 milhões.
Esse é um dos primeiros álbuns de Michael Jackson, antes das grandes campanhas de marketing entrarem em ação, portanto pode se dizer que era o melhor da época.

Prince & the Revolution – Purple Rain – 1984 – 20 milhões.
O excêntrico Prince se uniu a excelente banda The Revolution para criar o melhor álbum de sua história. Melhor de se ouvir do que ver, sem dúvida alguma, Prince é muito chato ao vivo.

Tina Turner – Private Dancer 1984 Rock 20 milhões Rock
Para quem usava só o talento para se promover, Tina Turner é a rainha do pop-rock dos anos oitenta, mas está além dos anos oitenta. Cantou até conseguir ganhar todos os prêmios a que tinha direito, inclusive virou tema de 007.

Fonte: Wikipedia

Texto: By Jânio

junho 11, 2010 Posted by | Música. | , , , , , , , | 16 Comentários

Melhores musicais da história do cinema

historia dos musicais

melhores musicais

Até a década de 60, fazer um musical era muito fácil. Segundo os produtores, até a música era melhor; os atores eram melhores e bem escolhidos.

Naqueles tempos, Fred Astaire, Ginger Rogers e outras dezenas de celebridades e anônimos seguiam os caminhos indicados pelos grandes diretores.

Há muitas histórias, como foi o caso do casamento de Vincent Minelli com Judy Garland, pais de Liza Minelli.

Liza Minelli – Apesar do casamento de seus pais ter sido um fracasso, onde a bebida piorou a situação, passando a herança do vício para sua filha Lisa. Liza sobreviveu e se tornou conhecidíssima, no mesmo gênero que consagrou o encontro de seus pais, em “O Mágico de Oz”

Os tempos mudaram, os atores perderam aquele ar teatral, a cada filme, as pessoas exigem mais realismo, chegando ao ponto de não se saber o que é real e ficção. De certa forma as pessoas, hoje em dia, tem mais dificuldade para sonhar, apesar da vontade; algumas, inclusive, querem mergulhar num sonho para nunca mais voltar, o que acaba transformando o sonho em pesadelo.

Os vendedores de sabonete, pessoas “bonitas” com muito carisma e pouco talento, podem se tornar grandes vendedores, digo, atores e atrizes. Um ingrediente imprescindível na formula de um grande enlatado feito para exportação.

As músicas clássicas, eruditas e de músicos consagrados, deram lugar ao pop e o rock, músicas de contra-cultura, engajadas e políticamente incorretas.

As minorias viraram moda, mostrando nas roupas das pessoas, um mundo que elas se negam a ver ou aceitar.

A seguir, listamos os musicais pop-rock, onde a elite da sociedade e as classes marginalizadas se encontram.

HAIR – Marcou a época do movimento Hippie, uma época em que as ideologias saiam do papel e se tornavam realidade. O filme figura entre os filmes mais polêmicos da história, tratando de temas cotidianos de maneira clara, chamando a sociedade para discutir e abrir seus olhos contra a manipulação das elites.

Pregando a paz e o amor, em forma de “V”, com os dedos, o movimento era radicalmente contra o envolvimento dos EUA, ou de qualquer outro país, nas guerras. Temas tabus, como a virgindade, controle de natalidade, drogas, nudez, tudo era tratado a contra gosto da sociedade.

GREASE – NOS TEMPOS DA BRILHANTINA – 1.977 – Uma grande homenagem do diretor aos grandes músicas, com participação de celebridades daquela época. A dupla, John Travolta e Olívia Newton-John, foi lançada ao estrelato com esse filme.

A história mostra o cotidiano de estudantes de um colégio de uma pequena cidade, onde a australiana Sandy se apaixona pelo bad boy vivido por John Travolta, criando um conflito entre estilos de vida e ideologias diferentes.

SATURDAY NIGHT FEVER – OS EMBALOS DE SÁBADO A NOITE – 1.978 – Esse foi o filme que deveria ter consagrado a carreira de john Travolta, que já havia feito “Carrie – A Estranha” e “Grease”, ao invés disso, sua carreira ficou por aqui. Só voltaria ao estrelato cerca de vinte anos depois.

John Travolta interpreta um jovem cansado de trabalhar quase de graça em um pequeno mercado, enquanto sonha em ganhar um concurso de dança.

Os embalos de sábado a noite deram a John Travolta um estilo que lhe valeram a fama de canastrão, mesmo tendo virado ídolo e sendo copiado por estrelas do porte de Michael Jackson, entre outras. O filme também transformou as músicas dos Bee Gees em grandes hits e deu fama ao diretor John Badham.

ALL THAT JAZZ – O SHOW DEVE CONTINUAR – 1.979 – Talvez um dos últimos grandes diretores de musicais, Bob Fosse morreu cerca de dez anos depois desse filme. A história mostra a vida do próprio diretor que sofre um enfarte e vê todo o seu passado, onde sua vida é disputada por quatro mulheres: sua esposa, namorada, filha e a morte. O filme é comovente, situando um momento de transição do cinema Hollywoodiano, da arte para o pop-rock.

FAMA – 1.980 – A história mostra o cotidiano de vários jovens estudantes de arte, lutando contra seus limites, vivendo seus sonhos e frustrações.

FLASHDANCE – 1.983 – O ex-publicitário Adrian Lyne começava a sua tragetória de filmes para incomodar, mais tarde faria 9 1/2 Semanas de amor. Flashdance tem a cara de propaganda de sabonete, com muita música de sucesso e uma história juvenil para acompanhar.

FOOT LOOSE – Ritmo louco – 1.984 – Esse filme tem o mesmo estilo de Flashdance. Numa cidadezinha de interior, vários jovens se rebelam contra a censura e costumes e se encontram para noitadas com muita dança e bebida. Os destaques são os hits da época.

Dirty Dancing – 1.987 – Esse primeiro sucesso de Patrick Swayze, lembra tando flashdance, que chega a citá-lo em sua música principal. Fora isso, o filme tem muitas música de sucesso, músicas de mambo e muita dança.

A pobre menina rica começa a se envolver com jovens dançarinos de mambo, comtra a vontade da família.

LOVE IS IN THE AIR – 1.992 – A força do cinema australiano volta com a corda toda, mais uma vez mostrando o choque de culturas e a vitória do amor sobre as diferenças.

MOULIN ROUGE – O AMOR EM VERMELHO – 2.001 – Depois de um bom tempo sem produzir grandes músicais, o cinem voltou com força.

Uma dançarina francesa tem que se entregar a um homem rico, para conseguir dinheiro para financiar a peça escrita pelo seu amado, sem que esse saiba o motivo. O que ele não sabe também, é que ela está condenada a morte, doente de tuberculose.

A australiana, Nicole Kidman, ex mulher de Tom Cruise, é a estrela principal, ao lado e Ewan Mcgregory.

Veja a lista dos vinte e cinco melhres músicais da história segundo o pelo American Film Institute .

01 – Cantando na Chuva (BR) – \ Serenata à Chuva (PT) – 1952 – Direção: Stanley Donen – Com: Gene Kelly, Debbie Reynolds, Donald O’Connor.

02 – Amor, Sublime Amor (BR) – \ West Side Story (PT) – 1961 – Direção: Robert Wise – Com Jerome Robbins Natalie Wood, Rita Moreno, George Chakiris.

03 – O Mágico de Oz (BR) – \ O Feiticeiro de Oz (PT) – 1939 – Direção: Victor Fleming Judy Garland.

04 – A Noviça Rebelde (BR) – \ Música no Coração (PT) – 1965 – Direção: Robert Wise – Com: Julie Andrews, Christopher Plummer, Eleanor Parker.

05 – Cabaret (BR) – / Cabaret, Adeus Berlim (PT) – 1972 – Direção: Bob Fosse – Com: Liza Minnelli, Joel Grey, Michael York.

06 – Mary Poppins (BR/PT) – 1964 – Direção: Robert Stevenson – Com: Julie Andrews, Dick Van Dyke.

07 – Nasce uma Estrela (BR) -1954 – Direção: George Cukor Judy Garland, James Mason.

08 – Minha Bela Dama (BR) – \ Minha Linda Senhora (PT) -1964 – Direção: George Cukor – Com: Audrey Hepburn, Rex Harrison.

09 – Sinfonia de Paris (BR) – / Um Americano em Paris (PT) – 1951 – Direção: Vincent Minnelli – Com: Gene Kelly, Leslie Caron.

10 – Agora Seremos Felizes (BR) – 1944 – Direção: Vincent Minnelli – Com: Judy Garland, Margaret O’Brien.

11 – O Rei e Eu (BR) – 1956 – Direção: Walter Lang- Com: Yul Brynner, Deborah Kerr.

12 – Chicago (BR/PT) – 2002 – Direção: Rob Marshall – com: Renée Zellweger, Catherine Zeta-Jones, Richard Gere, Queen Latifah, John C. Reilly.

13 – Rua 42 (BR/PT) – 1933 – Direção: Lloyd Bacon Warner Baxter – Com: Bebe Daniels, George Brent.

14 – O Show Deve Continuar (BR/PT) – 1979 – Direção: Bob Fosse – Com: Roy Scheider, Jessica Lange.

15 – O Picolino (BR) – 1935 – Direção: Mark Sandrich – Com: Fred Astaire, Ginger Rogers.

16 – Uma Garota Genial (BR) – Funny Girl (PT) – 1968 – Direção: William Wyler – Com: Barbra Streisand, Omar Sharif.

17 – A Roda da Fortuna (BR) – 1953 – Direção: Vincente Minnelli – Fred Astaire, Cyd Charisse.

18 – A Canção da Vitória (BR) – Canção Triunfal (PT) – 1942 – Direção: Michael Curtiz – Com: James Cagney.

19 – Um dia em Nova Iorque (BR) – 1949 – Direção: Stanley Donen – Com: Gene Kelly, Frank Sinatra, Ann Miller.

20 – Grease – Nos Tempos da Brilhantina (BR) – / Grease – Brilhantina (PT) – 1978 – Direção: Randal Kleiser – Com: John Travolta, Olivia Newton-John.

21 – Sete Noivas para Sete Irmãos (BR) – 1954 – Direção: Stanley Donen, Com: Howard Keel, Jane Powell, Russ Tamblyn.

22 – A Bela e a Fera (BR) – / A Bela e o Monstro (PT) – 1991 – Direção: Gary Trousdale – Com: Kirk Wise – Vozes de: Angela Lansbury, Jerry Orbach.

23 – Garotos e Garotas (BR) – 1955 – Direção: Joseph L. Mankiewicz – Com: Marlon Brando, Jean Simmons, Frank Sinatra.

24 – Magnólia – O Barco das Ilusões (BR) – 1936 – Direção: James Whale – com: Irene Dunne, Allan Jones, Paul Robeson.

25 – Moulin Rouge – O Amor em Vermelho (BR) – / Moulin Rouge – 2001 – Direção: Baz Luhrmann – Com: Nicole Kidman, Ewan McGregor.
Fonte: Wikipedia

Melhores filmes de ficção científica

Top movies com pessoas paranormais

Filmes de viagens no tempo

Texto: By Jânio

junho 3, 2010 Posted by | Música. | , , , , , , , | 13 Comentários

As melhores músicas de 007 – Décadas de 90 e 2.000

canções de james bond

Músicas de 007

O eterno James Bond, ou 007, mistura de aventura e policial, pode ser visto com uma bela fórmula de se ganhar dinheiro fazendo um bom filme:

1 – Um bom argumento baseado em um bom livro;

2 – Grandes atores ou atrizes, interpretando eternos vilões ou vilãs;

3 – Cantores ou cantoras famosos interpretando grandes clássicos da música pop.

Uma produção que tenha o privilégio de chamar o ex-beatle Paul Mcartney para compor uma canção especialmente para o filme – “Live and Let Die” – é uma produção que sabe o que está fazendo, tem o controle da produção, como obter o retorno financeiro.

Para completar, precisavam de uma imagem que pudesse vender o filme, uma vendedora de sabonetes. Assim nasceram as bond-girls, as mulheres mais belas das telas do cinema; Ursula Andress foi a primeira e a melhor, assim como o primeiro ator a interpretar o personagem, Sean Connery, nunca uma atriz chegou à altura da bela e única bond-girl.

Hoje estaremos encerrando a trilogia de artigos sobre 007, com as últimas canções da série.

Desde 1.962, a série já perdeu muito a força, mas é grande o número de atores e diretores que sonham em serem imortalizados na maior série de filmes da história.

Ter uma música na série, também não é nada mal, como já vimos nas duas primeiras sequências de vídeos.

O último ator da série foi muito criticado pelos fãs, a responsabilidade é muito grande, apesar disso, quem não quer ser lembrado para sempre, não é mesmo?

com vocês a última sequência de clips by 007.

1.989 – Licence to Kill – Permissão para matar – Gladys Knight

1.995 – Golden eye – 007 contra Golden Eye – Tina Turner

1.997 – Tomorrow Never Die – O Amanhã Nunca Morre – Sheryl Crowl

1.999 – World Not Enough – o Mundo não é o Bastante – Garbage

2.002 – Die Another Day – Um Novo Dia Para Morre – Madonna

2.006 – Cassino Royale – Casino Royale – Chris Cornell

2.008 – Quantun of Solace – Quantun of Solace – Alicia Keys

Décadas de 80 e 70:

By Jânio

maio 30, 2010 Posted by | Música. | , , , , , , , , , , , | 10 Comentários

007 As melhores canções das décadas de 70 e 80

Melhores músicas

Música no Cinema

Como dissemos no artigo de ontem, 007, a série mais longa da história, tem como principal qualidade sua produção. A produção de 007 vai desde recursos técnicos, passando pela escolha cuidadosa dos atores que farão o papel principal.

A música de John Barry divide com as belas canções, ao longo de cinquenta anos, o requinte e o bom gosto do que se vê nas telas. Todos os cantores que tiveram o talento para participar de uma produção de 007, serão lembrados para sempre, nas enciclopédias e publicações especializadas em cinema.

Desde os primeiros filmes, com temas ligados à guerra fria, houve uma evolução, o tema passou pela choque da chegada da AIDs, mas a doença não chocou tanto quanto a saída dos astros famosos. Sem a guerra fria, as histórias perderam a grandiosidade de se ter um maluco comunista querendo dominar o mundo.

Inevitavelmente, as histórias passaram, de vez, para o campo da ficção, James Bond continuará tentando evitar que o mundo se acabe, mas agora não é mais culpa da União Soviética.

A única coisa que não vai mudar nunca, são as belas músicas que continuarão emocionando mais que as próprias histórias. Eu continuo achando a abertura dos filmes a melhor parte.

No artigo passado nós postamos os seguintes video clipes:

https://icommercepage.wordpress.com/2010/05/08/007-a-maior-producao-da-historia-do-cinema/

01 – Moscou contra 007 (From Rússia with love) – Canção cantada por Matt Monro.

02 – 007 contra Goldfinger (Goldfinger) – Shirley Bassey

03 – 007 contra a chantagem atômica (Thunder Ball) – Tom Jones

04 – Com 007 só se vive duas vezes (You only live twice) – Nancy Sinatra

05 – Cassino royale (Cassino Royale) – Herb Alpert and The Tijuana Brass

06 – 007 a serviço de Sua Majestade (On her Majesty Secret Service) – Louis Armstrong
07 – 007 Os diamantes são eternos (Diamonds Are Forever) – Shirley Bassey

08 – Com 007 viva e deixe morrer ( Live and let die) – Paul McCartney and The Wings

09 – 007 Contra o homem da pistola de ouro (Man With the Golden Gun) – Lulu

10 – 007 – O espião que me amava (The Spy Who Loved Me) – Carly Symon

11 – 007 Contra o foguete da morte (Moonraker) – Shirley Bassey

12 – 007 Somente para seus olhos (For Your Eyes Only) – Sheena Easton

13 – 007 contra Octopussy (Octopussy) – Rita Coollidge

14 – Nunca mais outra vez (Never Say Never Again) – Lani Hall

15 – 007 Na mira dos assassinos (A View to a Kill) – Duran Duran

16 – 007 Marcado para a morte (The Living Daylights) – A-Ha

17 – 007 Permissão para matar (Licence to Kill) – Gladys Knight

By Jânio

Músicas de 007 décadas 90 e 2000

maio 9, 2010 Posted by | Música. | , , , , , , , | 20 Comentários

O futuro da indústria de entretenimento

futuro multimídia

a era streaming

O tempo passa, mas algumas coisas não mudam nunca. Recentemente, vi um artista falando: “Nós sabemos que temos que oferecer música gratuita, na internet, para quem não pode comprar, só não sabemos como o artista vai ganhar dinheiro para sobreviver.”

É triste ver um músico tão jovem como aquele, sem nenhuma noção básica de tecnologia, com o sangue capitalista fervendo nas veias. Suas palavras passam a idéia de que ele não tem acompanhado as tendências de mercado, as vantagens que há por trás disso.

O interessante é que isso acontece mais com as estrelas que estão começando. Os artistas mais famosos, deveriam reclamar, e reclamam, mas alguns sabem muito bem como a tecnologia caminha.

O cantor Lobão não via a internet como uma ameaça ao artista, ele sabia, muito bem, que cada cantor só recebia, na época, um real pelos direitos, enquanto um cd  de sucesso custava, em média, de 30 a 80 reais. Isso deu origem a uma pirataria muito grande, diminuindo a qualidade do produto.

A polícia usava frases hipócritas do tipo: “Cd pirata não tem qualidade, pode estragar seu computador, além de ser um produto de péssima qualidade.”

Primeiro temos que lembrar que produto pirata é diferente de falsificação.

Um cantor internacional tentou fazer uma brincadeira, espalhou um cd seu, gratuitamente, mas o cd era apenas um demo, acompanhado de propaganda. Os protestos foram tão grande, que ele teve que pedir desculpas pela brincadeira.

Um amigo meu chegou a dizer que o cd e dvd pirata deve ser usado em  tocadores de cd e dvd piratas, assim fica tudo certo.

O cantor Lobão foi pioneiro em disponibilizar suas músicas na internet, gratuitamente. Segundo ele, essa era a melhor forma de combater a máfia da indústria fonográfica que pagava apenas um real ao artista.

Zezé de Camargo, cantor sertanejo, achava que não se deveria comprar produtos piratas, isso porque essa indústria era comandada por bandidos, traficantes e outros tipos de criminosos. Seu conselho, para quem não podia comprar, era que se copiasse do cd do amigo, sem comprar produto pirata.

Hoje, temos a internet com sistemas especializados em downloads. Primeiro a pessoa faz o upload de um arquivo de música para um disco virtual, o Rapidshare é o favorito, a partir daí, é só espalhar a url, do arquivo, para todos baixarem.

Foi assim que começaram os perigos, mais de noventa por cento dos sites de downloads, ao invés de downloads, ofereciam vírus para os usuários, ninguém sabia no que estava clicando, uma verdadeira teoria da conspiração daqueles que dominam o mundo.

Surgiram então os buscadores inteligentes de mídia, músicas e filmes, da internet. O processo é simples, esses buscadores rastreiam as urls dos arquivos de mídia, através do código fonte do próprio site, e retorna todas as urls de sites como Rapidshare, megauploads e outros discos virtuais. O Filestube, por exemplo, alem de mostrar o tamanho dos arquivos, o endereço, ainda dá os devidos créditos ao site que está disponibilizando o arquivo, além de relacionar todos os arquivos parecidos ao buscado.

O problema ainda continua, como o artista vai sobreviver? – e é o mesmo cantor Zezé de camargo quem responde a pergunta: “O nosso maior lucro não vem dos discos, vem dos shows.”

Essa é a hora da verdade, os cds e dvds deixam de ser um produto visando lucro, para se tornar um produto de marketing, de divulgação. Quem não tiver capacidade de fazer um show ao vivo, nem precisa querer gravar um disco, pensando em enganar o consumidor, com as tecnologias modernas, já que não dará lucro algum.

Qualquer pessoa pode gravar um cd ou dvd hoje em dia, divulgar na internet, de acordo com a aceitação, ganhar dinheiro com shows e apresentações, ao vivo, em eventos diversos.

Quanto aos filmes? – Funcionará da mesma maneira, em parceria com tvs, e, em último caso, o artista ganhará fama, e poderá vir a ser um grande empreendedor do teatro, com fazem os cantores e outros artistas. O futuro da indústria de entretenimento está bem clara, qualquer cantorzinho barato que tentar enganar o consumidor, não conseguir provar ao vivo, está fadado ao fracasso.

Os sites de música, via streaming, onde a pessoa pode ouvir a música, sem baixar, ou, como o youtube, assistir, fecham esse processo divulgação multimídia moderno.

Leia mais:

https://icommercepage.wordpress.com/2009/05/30/buscadores-de-musicas-e-videos/

https://icommercepage.wordpress.com/2009/10/22/os-dez-melhores-sites-de-musicas-da-internet/

By Jânio.

janeiro 9, 2010 Posted by | Reflexões | , , , , , , , , , , , | 6 Comentários

   

Coletivo BIL

Coletivo de Mulheres Bissexuais e Lésbicas Transexuais e Cisgêneras

Karmas e DNA.

Direitos autorais: Fernanda vaz.

Academia New Star Fitness

A fine WordPress.com site

Gramofone Lunar

Músicas, Versos e Outras Histórias

baconostropicos

Documentário "Baco nos Trópicos"

relutante

leve contraste do sentimentalismo honorário

entregue a solidão

é oque me resta falar e oque me sobra sentir

RB Solutions

Soluções em informática, comunicação e tecnologia

Bora' para Ireland

Smile! You’re at the best WordPress.com site ever

sarahrosalie

A topnotch WordPress.com site

Suburban Wars

"Let's go for a drive, and see the town tonight"

Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Marca Livro

A arte de criar histórias em prosa ou verso

Literatura Presente

Leitura e Entretenimento

bastet - protetora dos gatos

todos os animais merecem o céu e os gatos principalmente

Blog CIN 5018

Informatização de Unidades de Informação

The Promise Carrier

Ebrael's official website in English.

detudosobretudoblog

Este site vai aborda todos os temas voltado para as mulheres