Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Just my imagination – Lillo Thomas

just my imagination

Década de 80

Each day through my window
Cada dia através janela

I watch her as she passes by
Eu a vejo quando ela passa

I say to myself
Eu digo para mim mesmo

you’re such a lucky guy
Você é mesmo um cara de sorte

To have a girl like her
Ter uma garota como ela

Is truly a dream come true
É realmente um sonho realizado

And of all of the fellas in the world
E de todos os homens apaixonados no mundo

She belongs to you
Ela pertence a você

But it was just my imagination
Mas foi apenas minha imaginação

Running away with me
Pregando peças em mim

Tell you was just my imagination
(Eu) Digo para você, era só a minha imaginação

Running away with me
Pregando peças em mim

Can’t you see, you and me
Você não consegue ver, você e eu

How’bout it, you and i?
Como fica, você e eu?

You and me
Você e eu

A summer breeze
Uma brisa de verão

I’m such a luck guy
Eu sou mesmo um cara de sorte

Soon we’ll be married
Logo nós estaremos casados

And raise a family
E construiremos uma família

A cozy little home
Uma aconchegante casa pequena

Out in the country
Lá fora, no campo

With two children
Com duas crianças

Maybe three (i tell you)
Talvez três (Eu digo para você)

Can visualize it all
Posso visualizar tudo isso

This couldn’t be a dream
Isso não poderia ser um sonho

For too real it all seems
Por tão real tudo isso parece

But it was just my imagination (once again)
Mas isso era só minha imaginação (uma vez mais)

Running away with me
Viajando comigo

Tell It was just my imagination
Digo que isso era só minha imaginação

Running away with me
Pregando peças em mim

My father who art in heaven
Meu pai que estás no céu

Dear lord hear my plead
Amado Deus, ouça meu pedido

Lord don’t take her love from me
Deus, não leve o amor dela de mim

Or i would surely die (I will surely die)
Ou eu cetamente morrerei (eu certamente morrerei)

Pardon me, bring her arms upon me
Perdoe-me, traga os braços dela sobre mim

I hear a tender rhapsody
Eu ouço uma suave rapsódia

But in reality
Mas na realidade

She doesn’t even know me
Ela nem sequer me conhece

But it was just my imagination (once again)
Mas isso era só minha imaginação (uma vez mais)

Running away with me
Viajando comigo

Tell It was just my imagination
Digo que isso era só minha imaginação

Running away with me
Pregando peças em mim

___________________________________

Each day through my window
Ítchdêi trú mái uín’dôu

I watch her as she passes by
Ái uótch rrâr és chi pêi’ssis bái

I say to myself
Ái sêi tchu máisélf

you’re such a lucky guy
iór sâtsh â lâ’qui gái

To have a girl like her
tju rrév â guerl láic rrâr

Is truly a dream come true
Is tru’li â drim câm trú

And of all of the fellas in the world
Énd óvól ov dê fé’las in dê uârld

She belongs to you
Chi bilónn tju iúu

But it was just my imagination
Bât it uós djâst mái imédjinêi’chan

Once Again

uânss âguéin

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’chan

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

Can’t you see, you and me
Quént iú sii, iú énd mi

How’bout it, you and i?
Ráubáurit, iúéndái?

You and me
Iú ènd mi

A summer breeze
 sâ’mâr bri’zz

I’m such a luck guy
Ái’m sâtch â Lâck gái

Soon we’ll be married
Sun uil bi mé’urid

And raise a family
Énd rêiz â fé’mili

A cozy little home
 cóuzi lí’rol rrôum

Out in the country
Áut in dê cân’tri

With two children
Uid tju tchil’dren

May’be three (i tell you)
Mêibi tchri (Ái téliu)

Can visualize it all
Quén vijualáiz iról

This couldn’t be a dream
Dhis kúdn’t bi â drim

For too real it all seems
Fór tju ril iról sims

But it was just my imagination (once again)
Bât it uós djâst mái imédjinêi’shan uâns âguéim

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’shan

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

My father who art in heaven
Mái fâ’dhâr huârt in rré’ven

Dear lord hear my plead
Diir lórd rriír mái pliíd

Lord don’t take her love from me
Lórd don’t tjêic rrâr lóv fróm mi

Or i will surely die (I will surely die)
Ór áiuil chúr’li dái (Ái uil chúr’li dái)

Pardon me, bring her arms upon me
Pár’don mi, brin rrâr árms âpôn mi

I hear a tender rhapsody
Ái rriir â tên’dêr ré’psadi

But in reality
Bârin rié’liti

She doesn’t even know me
Chi dâsan í’vin nôu mi

But it was just my imagination
Bât it uós djâst mái imédjinêi’shan

Once  again

Uanss âguéin

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêi’shan

Running away with me
Râ’nin âuêi uid mi

____________________________

Through – thrú – preposição e advérbio – através de, devido a, por causa de, do começo ao fim, inteiramente – adjetivo – completo, direto, contínuo.

Such – sâtsh – adjetivo indefinido – tal, tais, semelhante – pronome – tal, tais, o mesmo, os mesmos.

Such as – tal como, qualquer que.

Such like – da mesma espécie.

Such and such – esse ou aquele, um certo, um tal

Obs: Não confundir such com suck – sâk

Trully – Tru’li – advérbio – sinceramente – verdadeiramente.

Yours trylly – (em carta comercial) Sinceramente de Vossa Senhoria

Belongs – bilónn – pertencer a, dizer respeito a, ser próprio de, cabe a, compete a.

Once – Uáms – uma vêz

Again – de novo, novamente

Running – correr, disputar, fazer funcionar ou trabalhar, correr o risco de, expor-se a, dirigir, continuar, impelir, propulsar, deixar sair, sujeitar-se, incorrer.

To run at – correr sobre

To run away – fugir

To run back – voltar depressa

To run down – descer depressa

To run fast – correr velozmente

To run into – entrar precipitadamente, chocar-se

To run on – Continuar a correr

To run out – Sair precipitadamente

To run out of – esgotar

To run over – passar por cima

To run up – subir correndo, acumular

To run upon – versar sobre, trabalhar em cima de um tema

Run – corrida, curso, viagem, momento, vontade, continuação.

In the long run – finalmente

On the run – a pressa

About – âbáut – preposição, em vontade de, cerca de, sobre a, a respeito de, ao redor, aproximadamente, mais ou menos.

To bring about – efetuar

To come about – acontecer

What is it about – de que se trata

Raise – rêi’z – levantar, erguer, aumentar, exaltar, empinar, edificar, construir, fabricar, causar, ocasionar, educar.

To raise a point – fazer uma observação

Tender – téndâr – oferta, licitação, lance (leilão), vagão – adjetivo – tenro, suave, flexível, propor.

01 audio

02 audio

03 audio

04 audio

Pronúncia de músicas – Anos 80

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

julho 27, 2012 - Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , ,

11 Comentários »

  1. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por Lesson one – Is this the end « Made in Blog | julho 28, 2012 | Responder

  2. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por She’s like the wind « Made in Blog | outubro 21, 2012 | Responder

  3. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por I guess that’s why they call it the blues « Made in Blog | outubro 21, 2012 | Responder

  4. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por Without your love – Roger Daltrey « Made in Blog | outubro 21, 2012 | Responder

  5. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por Coming around again – Carly Simon « Made in Blog | outubro 21, 2012 | Responder

  6. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por Absolute beginners – David Bowie « Made in Blog | outubro 21, 2012 | Responder

  7. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por Just like heaven « Made in Blog | julho 2, 2013 | Responder

  8. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por You know what to do – Carly Simon « Made in Blog | julho 2, 2013 | Responder

  9. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por Música – Almost paradise « Made in Blog | março 29, 2014 | Responder

  10. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por On my own – Patti Labelle « Made in Blog | julho 18, 2016 | Responder

  11. […] Just my imagination – Lillo Thomas […]

    Curtir

    Pingback por A view to a kill – Duran Duran « Made in Blog | julho 20, 2016 | Responder


Deixe um comentário

Coletivo BIL

Coletivo de Mulheres Bissexuais e Lésbicas Transexuais e Cisgêneras

Karmas e DNA.

Direitos autorais: Fernanda vaz.

Academia New Star Fitness

A fine WordPress.com site

Gramofone Lunar

Músicas, Versos e Outras Histórias

baconostropicos

Documentário "Baco nos Trópicos"

relutante

leve contraste do sentimentalismo honorário

entregue a solidão

é oque me resta falar e oque me sobra sentir

RB Solutions

Soluções em informática, comunicação e tecnologia

Bora' para Ireland

Smile! You’re at the best WordPress.com site ever

sarahrosalie

A topnotch WordPress.com site

Suburban Wars

"Let's go for a drive, and see the town tonight"

Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Marca Livro

A arte de criar histórias em prosa ou verso

Literatura Presente

Leitura e Entretenimento

bastet - protetora dos gatos

todos os animais merecem o céu e os gatos principalmente

Blog CIN 5018

Informatização de Unidades de Informação

The Promise Carrier

Ebrael's official website in English.

detudosobretudoblog

Este site vai aborda todos os temas voltado para as mulheres