Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Hole holy holly

palavras vulgares

Palavras Curiosas

hole – rról (EUA) e rrol’ (ENG) – buraco

holy – rrôu li – sagrado (paroxítona)

holly –  rró li – azevinho, recém-nascido, santo,  paroxítona.

OBS: O h pode ser pronunciado mais frequentemente com rr, mas pode ser pronunciado sem o rr, ex: ól, ôuli e óli.

Azevinho – planta natalina

By Jânio

Palavras homófonas

 

agosto 2, 2016 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 14 Comentários

Cristo – origem da palavra

Origem da palavra

Jesus Cristo

 

Cristo é o termo usado emportuguês para traduzir a palavra grega Χριστός (Khristós) que significa “Ungido”.1 O termo grego, por sua vez, é uma tradução do termo hebraico מָשִׁיחַ (Māšîaḥ), transliterado para o português como Messias.1

A palavra geralmente é interpretada como osobrenome de Jesus por causa das várias menções a “Jesus Cristo” na Bíblia. A palavra é, na verdade, um título, daí o seu uso tanto em ordem direta “Jesus Cristo” como em ordem inversa “Cristo Jesus“, significando neste último O Ungido, Jesus. Os seguidores de Jesus são chamados de cristãos porque acreditam que Jesus é o Cristo, ou Messias, sobre quem falam as profecias da Tanakh (que os cristãos conhecem como Antigo Testamento). A maioria dos judeus rejeita essa reivindicação e ainda espera a vinda do Cristo (ver Messianismo judaico). A maioria dos cristãos espera pela Segunda vinda de Cristoquando acreditam que Ele cumprirá o resto das profecias messiânicas.

A expressão “Jesus Cristo” surge várias vezes nos escritos gregos da Bíblia, no Novo Testamento, e veio a tornar-se a forma respeitosa como os cristãos se referem a Jesus, Homem Judeu que, segundo osevangelhos, nasceu em Belém da Judeia e passou a maior parte da sua vida em Nazaré, na Galileia, sendo por isso chamado, às vezes, de Jesus de Nazaré ou Nazareno. O título Cristo, portanto, confere uma perspectiva religiosa à figura histórica de Jesus.

A área da teologia cujo foco é a identidade, vida, e ensinamentos de Jesus é conhecida como Cristologia.

Khristós no grego clássico poderá significar coberto em óleo, sendo assim uma translação literal de Messias.

Visão Cristã Tradicional

 Esta secção contém pontos de vista que de uma forma geral são comuns entre Cristãos durante dois milénios. O Novo Testamento menciona que o Messias, muito esperado, chegou e descreve esse salvador como O Cristo. O apóstoloPedro, no que se tornou numa famosa proclamação de fé entre Cristãos desde o primeiro século, disse « Sois Cristo, o Filho de Deus vivo »2 .

Ensinamentos sobre Jesus e testemunhos sobre o que fez durante os três anos do seu ministério são encontrados na leitura do Novo Testamento. Ensinamentos bíblicos sobre a pessoa de Jesus Cristo poderão ser resumidos em Jesus Cristo ser totalmente Deus (divino) e totalmente humano ao mesmo tempo, numa única pessoa isenta de pecados.3

As escrituras mencionam que Jesus foi concebido milagrosamente através da obra do Espírito Santo, no ventre da sua virgem mãe,Maria, sem um pai humano.4

Segundo a vertente cristã, nele haveria o cumprimento das antigas profecias.

Entre os que entendem ser Jesus o Messias, seria relatado que nele foram cumpridas as profecias do Antigo Testamento. Tais como:

Nasceria em Belém de Judá (Miqueias 5:2)

de uma virgem (gr. phanteros) (Isaías 7:14)

por intermédio de Deus (Salmos 2:7)

descendente de Jacó (Números 24:17)

da tribo de Judá (Gênesis 49:10)

iria para o Egito (Oseias 11:1)

surgiria da Galileia (Isaías 9:1)

um mensageiro prepararia o seu caminho (Malaquias 3:1) clamando no deserto (Isaías 40:3)

o Espírito de Deus iria repousar sobre Ele (Isaías 11:2)

faria profecias (Deuteronômio 18:18)

abriria os olhos dos cegos e os ouvidos dos surdos (Isaías 35:5)

curaria os coxos e os mudos (Isaías 35:6)

falaria em parábolas (Salmos 78:2)

mesmo sendo pobre, seria aclamado rei, em um jumento (Zacarias 9:9)

seria rejeitado (Salmos 118:22)

traído por um amigo (Salmos 41:9)

por trinta moedas de prata (Zacarias 11:12)

moedas essas que seriam dadas a um oleiro (Zacarias 11:13)

seria ferido e depois abandonado por seus discípulos (Zacarias 13:7)

seria acusado injustamente (Salmos 35:11)

seria ferido pelas nossas transgressões (Isaías 53:5)

não responderia aos seus acusadores (Isaías 53:7)

seria cuspido e esbofeteado (Isaías 50:6)

seria zombado depois de preso (Salmos 22:7,8)

teria os pés e mãos transpassados (Salmos 22:16)

na terra dos seus amigos (Zacarias 13:6)

junto com transgressores (Isaías 53:12)

oraria pelos seus inimigos (Salmos 109:4)

seria rejeitado e ferido por nossas iniquidades (Isaías 53:3:5)

lançariam sortes para repartir as suas vestes (Salmos 22:18)

o fariam beber vinagre (Salmos 69:21)

clamaria a Deus no seu desamparo (Salmos 22:1)

entregaria seu espírito a Deus (Salmos 31:5)

não teria os ossos quebrados (Salmos 34:20)

a Terra se escureceria, mesmo sendo dia claro (Amós 8:9:10)

um rico o sepultaria (Isaías 53:9)

assim como Jonas ficou três dias dentro do grande peixe (Jonas 1:17;Mateus 16:21;Lucas 11:30)

Ele ressuscitaria (Salmos 30:3)

no terceiro dia (Oseias 6:2)

subindo também aos céus (Salmos 68:18;Atos 1:11)

e sendo recebido pelo seu Pai, à sua direita (Salmos 110:1;Atos 7:55).

 Fonte do Texto: Wikipedia

Você também pode gostar de:

Por que é tão difícil aceitar Jesus

A revolução de Jesus Cristo no Decálogo

O maior dos pecados

Deus existe

 

agosto 12, 2015 Posted by | Reflexões | , , , | 1 Comentário

Pronúncia escrita de frases inglês 2 – S

Frases em inglês

01) To sacrifice – Tjú sécrifáiss – sacrificar

To sacrifice what you are for what you will become.
Tú sé’crifáiss uót iúl âr fór uót iúl uil bicâm’.
Sacrificar o que você é pelo que você (se) tornará.

Became – bicâm’ – m mudo no final

02) Sad – séd – triste

These pictures bring back sad memories.
Dhí’z pik’tshurs brinn bék séd mé’moriis.
Estes quadros_desenhos_filmes me trazem tristes lembranças.

England – pik’tchâz – bák – sâd –  

03) Sadness – sédness – tristeza

I think about what you’re sadness.
Ái tink abáut uót iór sédness.
Eu penso sobre porque você está triste.

England – sâdness

Think – começa com sss que mostra a posição da língua na pronúncia do t, ou seja, mistura de sink com tink.

04) Safely – sêif’li – segurança

The pilot managed to land the airplane safely
Dâ pái’lât mé’nidjid tjú lénd dhi ér’plêin’ sêif’li.
O piloto conduziu o avião até o solo em segurança.
Manage: dirigir, conduzir, administrar, dirigir, governar, guiar, gerenciar, domesticar, levar a têrmo um negócio.

England – lând – 

Airplane termina com n’ mudo

The – dâ antes de consoantes e di antes de vogais

05) Said – séd – disse

Said it was forever.
Séd it uóz foréver.
Disse (que) isso seria para sempre.

England – êt – foré’vâ

It was – iruós nos EUA  ou eruós na inglaterra

06) Sail – to sail – tjú sêil – navegar

Sail over heartaches.
Sêil ôuver rrár’têik ou rrâ’rêik.
Navegar além das inquietações.

England – ôuvâ – rrâ’têik ou rrâ’rêik

If I could sail today.
Ifái kúd seil tudêi.
Se eu pudesse navegar hoje.

England – ef – tchudêi

07) Salary – sé’láuri – salário

Earn as a salary or wage.
Ârn’ és â sá’lâuri ór uêidj.
Ganho como um salário ou sustento.
Earn’ – ganhar dinheiro trabalhando, conquistar.
Wage – salário, sustento.

England – Ân’ – n’ mudo no ni // or – óó

08) Same – sêim’ – mesmo, mesma, mesmos, mesmas

But never all the same.
Bât né’vêr iz ól dâ sêim’.
Mas nunca é tudo a mesma (coisa).
Mas nunca é a mesma coisa.

England – né’vâ

09) Sane – sêinn – consciente

And I’m absolutely sane.
Énd Áim’ ábsolu’tli sêinn.
Mas eu estou absolutamente consciente.

England – and – mistura de énd e and – ábsolu’li

I’m -Áim’ – m mudo em m’

10) Saturday – sé’târdêi – proparoxítona

They brought_about the boat when they saw a storm approaching.
Dêi brót âbáu’t dâ bôut uen dêi só â stórm’ âprou’tinn.
Eles redirecionaram o barco quando eles viram uma tempestade aproximando.

England – déi – stôm’

11) Say – to say – tú sêi – dizer

To say – said – said
Tjú sêi – séd – séd
Dizer, falar, contar, mostrar, repetir, alegar, experimentar, ensaiar, to say over again (repetir) – disse, falou – dito falado

England – Tjú

I could honestly say.
Ái kud ó’nestli sêi.
Eu poderia honestamente dizer.

England – ô’nesli

12) Saying – sêi’in – dizendo

My heart is saying it’s my time again.
Mái rrârt is sêi’in its mái táim’ âguén’.
Meu coração está dizendo (que) esta é minha oportunidade novamente.
Meu coração está dizendo, é a minha hora novamente.

England – rrât – et’s – âguéin

13) School – skuul – escola

Question: Is there people in the school?
Cués’tchan: Is dér pip’l in dâ skuul?
Pergunta: Há pessoas na escola?

England – déé –  pip’l  ou pipôl – skuul’

14) Scream – to scream – tjú Skriim – gritar, berrar

Scream a lullaby.
Skrim’ â Lâlabái.
Grita (berra) uma canção de ninar.

Scream – Skri’im’ – guincho, pio, grito

Scream (verbo) – dar gritos agudos, vociferar.

15) Seasons – si z’n – estações

There are four seasons in a year – Dér âr fór si’z’n in â i’er – Há quatro estações no ano

England – déé – fóó –  si’z’n com z mudo – i’éé ou i’áá

16) Secede – sissi’d – separar, ir-se embora

Secede; splinter; break away
Sissi’d – separar-se, ir se embora
Splin’têr – lasca, fragmento, estilhaço e verbos correspondentes a estas.

England – splin’tâ

17) Second – sé’kând – segundo

Live for each second.
Liv fór itch sé’kând.
Viva por cada segundo.

Live –  liv com sotaque de  lêv

England – Fóó 

18) Secret – si’kret – segredo

If – there is – certainly just one “secret”…
If dér is sâr’tnli djást uânn si’kret…
Ainda que – haja – seguramente só um segredo…
certainly – seguramente, certamente

England – if com sotaque de êf 

England – dér com sotaque de déé

Cêrtnli – engole o t mudo (EUA)

Cér’tnly (England)

England – djâst, 

Face to face in secret places feel the chill.
Fêis’ tu fêis’ in sí’cret plêi’cis fiil’ dâ chil’.
Face a face em lugares secretos sentindo o frio.

Place – plêic’ singular

19) Security – sikiu’riti – segurança

Nobody can break out, this prison is high security.
Nôu’bóri kén brêik áut, dis priz’n is rrái sikiu’riti.
Ninguém consegue escapar, esta prisão é de segurança máxima.

England – nobody – nôu’bódji // this – dês

England – can – mistura de kén com kân

20) See – to see – tú sii – ver

To see – saw – seen
Tú sii – sóó – siin’
Ver, enxergar, compreender, indagar, considerar, examinar, visitar, frequentar, discernir, notar, falar com – viu, examinou, compreendeu – visto, examinado, compreendido

England – tjú – siin’

Girl, can’t you see how I feel? All these feelings…
Guérl, quén’t iúl sii rráu ái fiil’? Ól dis fii’lins…
Menina, (será que) você não pode ver como eu me sinto? Todos esses sentimentos…

Girl – mistura de guérl e gârl  – confira a pronúncia no Linguee

21) Seems – siims – parece

It seems to me.
It siims tchu mi.
(É) isso (o que) parece para mim.

Seem – siim’

For too real it all seems.
Fór tju ri’il iról sims.
Por tão real isso tudo parece.

England – fóó // it all – it ól

22) Sell – to sell – tjú sél’ – vender

Verbs of buying, selling, owning.
Vârbs óv báinn, sé’linn, óu’ninn.
Verbos de compra, venda, propriedade.

Confira owning no Youtube

England – vérbs –

Tjú sél – sôuld – sôuld (sold)
Vender, enganar, atraiçoar, to sell off (liquidar) – vendeu, enganou – vendido, enganado

23) Send – to send – tjú sénd – enviar

To send – sent – sent
Tjú sénd – sént – sént
Enviar, mandar, expedir, remeter, transmitir, arremessar, deferir, despedir, arrojar, to send away (mandar embora), to send back (devolver) – enviou, mandou, arremessou – enviado, mandado, arremessado

I will send you the letter when I write it.
Ái uil séndhiu dâ lé’rêr uen ái uráitit.
Eu vou lhe enviar a carta quando eu a escrever.
Eu enviarei ou eu pretendo enviar a carta para você quando eu a escrever.

England – letter – lé’tâ //

24) Sensation – sénsêi’shânn – sensação

With learning English, (it) can be sensation.
Uif lâr’ninn en’glish, it kén bi sénsêi’shânn.
Com estudo (de) inglês, pode ser sensação.

25) Sense – senss – sentido

The verb BREAK AWAY has 5 senses.
Dâ vârb “brêik âuê’i” rrés fáiv sénsses.
O verbo “Break Away” tem cinco sentidos.

England – vérb // mistura de rrás com rrés

Sense – senss

26) Sentence – Sen’tenss – sentença

Sentence frames.
Sen’ténss frêi m’s.
Sentenças_estruturas: Estruturas das sentenças.

England – sen’ténss // EUA – sen t’ns ou sen n’s – confira a pronúncia  no site da Cambridge

27) Separate – sépârêit – separar

Divide; part; separate (come apart)
Diváid; pârt; sép’rét (kâm’ âpârt)
Dividir; separar_partir_morrer; separar; (come apart)

England – pâ’t //

28) Separating – sé p’rêitin – separando

Roughly speaking, to “break up” means to destroy by separating.
Ráfli spii’kinn, tú “brêik âp” miins tjú distrói bái sé p’rêitin.
Rusticamente falando “break up” quer dizer destruir separando.

England – sé’pârêitinn // mean – miin //

29) september – séptém’bêr – parox

England – séptém’bâ

30) Set – to set – tjú sét – colocar, pôr

To set – set – set
Tjú sét – sét – sét
Colocar, fixar, pôr, dispor, plantar, montar, endireitar, conformar, fixar uma cor, obrigar a, causar, desfraldar as velas, por em movimento, resolver, tornar perplexo, embaraçar, mover em certa direção, congelar-se, coagular-se, começar a desenvolver-se, adaptar-se, amadurecer, enguiçar, ficar preso a, repassar, engomar, jogo, grupo, homogêneo, por do sol – colocou, fixou – colocado, fixado

You promised me you’d set me free.
Iúl pro miss’d mi iúd sét mi frii.
Você me prometeu que você me deixaria livre.

You’d – confira a pronúncia no youtube

31) Set down – sét dáunn – imputar, mencionar

Land; set down (reach or come to rest).
Lénd; sét dáun’ (ritsh ór kâm’ tjú rést).
Pôr em terra; imputar, mencionar (chegar ao resto).

England – lând // 

Reach – uritsh – o u não existe, serve apenas para explicar a pronúncia do r //  m’ = m mudo

32) Seven – sév’n – sete

Seven – seventh
Sév’n – sé v’nth
Sete – sétimo

Confira a pronúncia do th no Linguee

33) Seventeen – Sé v’ntinn – Dezessete

34) Seventy – Sé v’nti – setenta

35) Shake – to shake – tjú shêik – sacudir, agitar

To shake – shook – shaken
Tjú shêik – shúk – shêi k’n
Sacudir, agitar, abalar, acenar, titubear, tremer, cambalear, desanimar, estalar, rachar, arremessar, apertar a mão, desembaraçar-se de (diz-se nos EUA) – sacudiu, agitou – sacudido, agitado

36) Shave – shêiv’ – cortar (preço), barbear

Knock off; shave (cut the price of).
Nók óf; shêiv’ (kât dhâ prái ss’ óv).

Terminar; cortar (corte dos preços)
Shave(cortar o preço de (baixar)).
Shave – barbear, esfolar, raspar.

37) She – chi – ela

But she never told me when.
Bât chi né’vêr tôuld mi uen.
Mas ela nunca disse quando.
Mas ela nunca me disse quando.

England – né’vâ

She’s like the wind, through my tree.
Chi’z’ láik dê uind, th’ru mái trii.
Ela é como o vento através do meu corpo.

Atenção – a regra para through é a mesma para three, ou seja, enrole a ponta da língua e depois atropele-a, como uma língua de sogra. O T aparece muito pouco

Confira no Lingue

38) To shine – tjú sháinn – brilhar

To shine – shone – shone
Tú sháin’ – shôun’ – shôun’
Brilhar, cintilar, luzir, resplandescer, distinguir.

39) Ship – chip – navio

“The ship broke up on the rocks.”
“Dâ chip brôuk âp on dâ róks.”
“O navio despedaçou-se nas rochas.
“O navio partiu-se sobre as rochas.”

40) Shoes – chús – sapatos

Dancing shoes and flying hair…
Déncin chús énd fláin rrér…
Sapatos dançando e cabelos voando…

England – dâncin // mistura ánd e énd // rré

41) Shoot – to shoot – tchú shút – atirar, filmar, arremessar

To shoot – shot – shot
Tjú chút – chót – chót
Atirar, disparar, arremessar, acertar, empurrar, aplainar, voar, atravessar rapidamente, brotar, surgir, germinar, projetar-se, sobressair – atirou, bateu, brotou – revólver, bomba, tiro, projétil, granada, flecha, alcance (da tiro), atirador, jogada, golpe, fotografia, filmagem, quinhão, batido, carregar uma arma

42) Shooting – chu’tinn – passando, atirando

43) Shopping – Chó’pinn – compras, comprando

44) Short – cut short – cât chórt – encurtar

We had to cut short our vacation.
Ui rréd tjú cât chórt áur vêikêi’shân.
Nós tivemos de encurtar nossas férias.

Had – mistura de rrad e rréd

You pull up short outside my door.
Iúl pulâp shórt áutssáid mái dóór.
Você estaciona perto, do lado de fora da minha porta. My hair is short
Mái rér is chórt
Meu cabelo é curto

Pull up – pulâp // dóó

My hair is short.
Mái rrér is chórt.
Meu cabelo é curto.

England – rréé

I am is short I’m – Ái ém’ is chórt ái m’ – I am é abreviado (encurtado, reduzido) para i’m.

England – Am – mistura de am’ e ém’ //Chóó’t

Shorten (make shorter than originally intended;
Shór t’n (mêik shórtêr dén  ó’ridjinli intén’did;
Encurtar, limitar, restringrir (encurtar, tornar (mais) curto que (o) pretendido originalmente;

England – shorter – chór’tâ // mistura de dán e dén // ori’djnãli

45) Should – chúd – deveria

So many promises never should be spoken.
Sôu mê’ni pró’misses né’ver chud bi spôu k’n.
Tantas promessas (que) nunca deveriam (ter) sido ditas.

England – né’vâ // spôu’ken 

46) Show – to show – tchú chõu – mostrar

You can show me the way.
Iúl kén’ chôu mi di uêi.
Você pode me mostrar o caminho.

My hair is short.
Mái rrér is chórt.
Meu cabelo é curto.

I am is short I’m – Ái ém’ is chórt ái’m – I am é abreviado para i’m.

Shorten (make shorter than originally intended;
Shórt’n (mêik shórtêr dhén’ (o) óri djin’nli intén’did;
Encurtar, limitar, restringrir (encurtar, tornar (mais) curto que (o) pretendido originalmente;

England – chór’ta //óri’djinéli

To show – showed – shown
Tjú shôu – shôu’d – shôun’

Mostrar – mostrou – mostrado

Mostrar, exibir, manifestar, demonstrar, provar, explicar, convencer, guiar, indicar, manifestar-se, aparecer, mostrou, exibiu, provou, apareceu – espetáculo, exibição, exposição, mostra, desfile

The burglars escaped before the police showed up.
Dâ bâr’glâr skêi’pid bifór dâ poliss’ shôu’d âp.
O ladrão escapou antes (de)a polícia aparecer.

England – bá’glâ // bifóó

47) Shut – to shut – tú chât – cerrar, fechar

To Shut – shut – shut
Tjú shât – shât – shât

Fechar – fechou – fechado

Fechar, cerrar, tapar, vedar, impedir, dobrar, pregar, fechar-se – fechou, impediu – cerrado impedido

Her eyes are shut.
RRâr áis ar chât.
(Os) olhos dela estão fechados.

48) Simply – sim’pli – simplesmente

I simply love you.
Eu simplesmente amo você.
Ái sím’pli lóv iúl.

England – Lâv

49) Sing – to sing – tú sinn – cantar

To sing – sang – sung
Tjú sinn – sénn – sânn
Cantar, gorjear (pássaros), zumbir (aos ouvidos), murmurar (água) –

50) Sink – To sink – tjú sink – afundar

To sink – sank – sunk
Tjú sink – sénk – sânk

Afundar – afundou – afundado

Afundar, pôr a pique, diminuir, baixar o preço de, escavar, abrir um poço, deprimir, humilhar, fazer que desapareça, carregar nas cores, gravar, introduzir-se, gravar-se (memória), abater-se, to sink low (esmorecer) – afundou, humilhou, diminuiu – cano de esgoto, fundo do porão

51) Sister – sis’têr – irmã

The woman is more beautiful than her sister.
Di uu’mân is mór biu’tiful dén rrâr sis’têr.
A mulher é mais bonita que sua irmã ou irmã dela.

England – sis’tâ //móó //dân //

The – di (antes de vogal, som)  e dâ (antes de som de consoante)

Inglês pronuncia um r de nordestino, muito curto, não aparece.

52) Sit – to sit – tú sit – sentar

To sit – sat – sat
Tjú sit – sét – sét

Sentar – sentou – sentado

Sentar, empoleirar-se, reunir-se em sessão, montar bem, ajustar, assentar, aplicar – sentou – sentado, assentado

53) Sit down – sit dáun – sentar-se

Sit down! – sit dáun – sente-se!, verbo sentar-se

54) Sit Well – sit uél – estar bem, fique bem!

55) Six – siks – seis

Six – sixth 
Siks – siksth ou sikst’
Seis – sexto

Six – mistura de siks e seks

56) Sixteen – Siks’tinn – dezesseis

57) Sixty – Siks’ti – sessen

58) Size – sái z’ – tamanho – z mudo

Files that can be over 1 gigabyte in size.
Fáils dét kén bi ôu’ver uan gui gabáit’ in sái z’.
Arquivos que podem ser mais de 1 gigabyte de tamanho.

England – can – mistura ken e kan // ôu’vâ

59) Slash – slésh – ferida, corte, ferir, cortar

Slash (cut drastically).
Slésh (kât drés’tikli).
Ferir (cortar drasticalmente).
Slash – cortar, golpe ao acaso, ferida, cicatriz, talho.

England – Drastically – dras’ticli

60) Sleep – sliip – dormir

To sleep – slept – slept
Tú sliip – slépt – slépt

Dormir – dormiu – adormecido

Dormir (sentido próprio e figurado) adormecer – dormiu, adormeceu – adormecido, sono, repouso

And watch them fall ’cause i can’t sleep.
End uótch dem’ fól’ có z’ ái ken t’ sliip.
Eu vejo elas se pondo (caindo) porque eu não consigo dormir.

England – mistura énd e  and // mistura de uótch e uátch

61) Slide – to slide – tchú sláid – escorregar, deslizar

To slide – slid – slid
Tjú sláid’ – slid’ – slid’

Deslizar – delizou – deslizado

Escorregar, resvalar, deslizar-se, escoar – delizou, escorregou – desmoronamento, declive, chapa de projeção fixa (cinema, televisão e fotografia).

62) Slit – to slit – tjú slit – fender, rachar

To slit – slit – slit
Tjú slit’ – slit’ – slit’
Fender, rachar – rachou – fenda, racha

63) Small – smól’ – pequeno, pequena, pequenos, pequenas

Flake; flake off; peel; peel off (come off in flakes or thin small pieces).
Flêik’; Flêik’ óf; piil; pielóf (kâmm’ óf in flêiks or thin smól’ pii’sses).
Escama, flocos; descascar: pedaços; moer (fatiar em flocos ou pequenos pedaços).

64) Smaller – make smaller – mêik smóler – encurtar

Decrease; lessen; minify (make smaller).
Dikrii’ss; léss’n; mi’nifái (mêik’ smó’ller).
Baixar; diminuir; desprezar_diminuir (tornar mais curto, encurtar).

England – smó’lâ //

65) Smell – tú smél – cheirar

To smell – smelt – smelt
Tjú smél’ – smélt’ – smélt’

Cheirar – cheirou – cheirado

Cheirar, perceber, ter dúvidar, descobrir – cheirou, percebeu – to smell arat (suspeitar uma coisa – cheiro, aroma, odor, perfume, mal-cheiro, olfato

66) Smilling – smái’linn – sorrindo

As long as you’re still smiling.
És lón és iór stil smái’linn.
Enquanto você continuar sorrindo.

England – as – mistura de ás e és // ióó

67) Smoke – smôuk – do verbo fumar – to smoke

68) Snap – snép – quebrar, rachar

Snap off; break off; break
Snépóf; brêikóf; brêik
Snap – quebrar. rachar

England – mistura de snáp com snép

69) Sneezes – sniizis – espirra

Baby sneezes.
Bêi’bi snii’zis.
O bebê espirra.

70) So – sôu – tanto, tanta, tantos, tão, portanto

So many times.
Sôu mê’ni táim’s.
Tantas vezes.

So good on’ paper.
Sôu gúúd’ ón’ pêi’per.
Tão bom no papel.

England – Pêi’pâ

So romantic.
Sôu rôumân’tic.
Tão romantico.

But so bewildering.
Bât sôu biuil’dârinn.
Mas tão assustador.

England – biuêl’dirinn

So don’t mind if I fall apart.
Sôu dón’t máind if ái fól apárt.
Então não se preocupe se eu cair em pedaços.

England – fól’ – âpaat

I’m so in love with you.
Áim’ sôu in lóv uif iúl.
Eu estou tão apaixonado por você.

England – lâv – 

71) Some – Sâmm – um pouco

I want to drink some water.
Ái uónt tju drink sâm’ uótâr (quase uó’rêr t mudo)
Eu quero beber um pouco de água.

Confira a diferença das pronúncias  entre want e won’t (will not) no site da Cambridge

England – uó’tâ – sem engolir o t ou pronúncia de r

72) Somebody – sâm’bâri – alguém (engole o d)

England – sâm’bâdi – não engole o d 

73) Somethings – sâm’tin – algo, alguma coisa

Pronúncia do th começa com sss antes do t – a ponta da língua fica entre os dentes. A gente acaba soprando sem querer querendo.

74) Somewhere – sâm’muér – algum lugar

England – sâm’ué (inglês não pronúncia o r)

Take (take something or somebody with oneself somewhere).
Têik  (têik sâm’tin ór sâm bâri uif uânsélf sâm’muér).
Levar (levar alguma coisa ou alguém consigo (para) algum lugar).

England – take – tjêik //

Somethings i’ll just never understand.
Sam tins áil  djâst né’ver ândersténd.
Certas coisas que eu jamais entenderei.

To follow you up the stairs.
Tu fólou iúl âp di stérs.
Seguir você escada acima.

England – né’vâ // undestând // stéés

Something in my heart always knew.
Sam’tin in mái rârt aluêis niu.
Alguma coisa em meu coração sempre soube.

England – râât – óluêis -niú

75) Soon – suum – logo, em breve

Soon we’ll be married.
Suun uil bi mé’urid.
Logo nós estaremos casados.

England – má’urid

O u não existe e é só para melhorar a pronúncia

Verbs of political and social activities and events
Vârbs óv polí’tical énd sôu’shal écti’vities énd events
Verbos de atividades politico-social e eventos

Verbs – curiosamente, o inglês pronúncia o r aqui

England – and – mistura de ánd e énd

76) Sounds – sáunds – sons

The fatal sounds of broken dreams.
Dâ fêi’tâl saunds óv brôuken driim’s.
os sons fatais de sonhos interrompidos.

England –  sáun’s – engole o d

Sound – No singular o d aparece melhor

England – brôu k’n – engole o e

77) Speak – to speak – tú spii’k – falar

Do you speak english?
Dú iúl spii’k en’glish?
Você fala inglês?

England – in’glish

England – én’gland (EUA), in’gland (England)

To speak – spoke – spoken
Tjú spii’k – spôu’k – spôu k’n
Falar, articular, anunciar, proferir, exprimir, dizer, pronunciar, declarar – falou, anunciou, disse – falado, anunciado, dito

78) Spears – spiirs – fatia

Place the spears in a medium frying pan with enough water.
Plêiss dê spiirs in â mi diâm’ frá’inn pén uif inâf uó t’r.
Coloque as fatias em uma frigideira média com água suficiente.

England – spiiss – pân – uó’tâ – americano engole a vogal uó t’r

79) Speed – to speed – tchú spii’d – acelerar, despachar

To speed – sped – sped
Tú spii’d – spéd – spéd

Apressar – apressou – apressado
Apressar-se, despedir, despachar, apresentar, acelerar, aviar, apressar-se, adiantar-se, passar (bem ou mal), ser favorecido – despediu, apresentou – despedida, velocidade, apresentado, pressa

80) Spend – to spend – tjú spénd – passar, gastar

I never dreamed I’d spend one night alone.
Ái néver drim’d ái d’ spend uan náit alóun.
Eu nunca sonhei (que) eu passaria uma noite sozinho.

To spend – spent – spent
Tú spénd – spént – spént

Passar – passou – passado

Gastar, despender, consumir, passar o tempo ou uma temporada, gastar-se, perder-se – gastou consumiu – gasto, exausto, morto, perdido (tiro)

Could be time spent with you.
kúd bi táim’ spént uif iúl.
Poderia ser um tempo gasto com você.

81) Split – split – rasgo, fenda

Break; break up; part; separate; split;
Brêi’k; brêik âp; pârt; sé p’r’t; split;
Ruptura; destruir; partir ; separar; rasgo, fenda;

Separate – sílabas átonas engolem vogais.

Separate – sé pârêit também está correto

82) Split up – split âp – interromper associação ou relação

Split up (discontinue an association or relation; go different ways).
Split âp (diskonti’niue ên éssociêi’shâm ór rilêi’shânn; gôu dí f’rent uêis).
Split up (descontinuar_interromper uma associação ou relação; ir em diferentes direções).

England –  association – âssoshiêi’shan

83) Splinter – splin’têr – lasca, fragmento

Secede; splinter; break away
Sissi’d – separar-se, ir se embora
Splin’têr – lasca, fragmento, estilhaço e verbos correspondentes a estas.

England – Splin’tâ – brêik âuêi (fugir, afastar, romper)

84) Spoil – to spoil – tjú spóil – estragar, roubar

To spoil – spoilt – spoilt
Tjú spó’il – spó’ilt – spó’ilt
Estragar, roubar, pilhar, estragar-se, despôjo, prêsa, roubo, saque, dano, perdição

85) Spread – to spread – tjú spréd – espalhar, estender

To spread – spread – spread
Tjú spréd – spréd – spréd

Espalhar – espalhou – espalhado

Espalhar, estender, espalhar-se, difundir, divulgar (to spread abroad) – espalhou, difundiu, divulgou – espalhado, difundido – extensão, expansão, propagação, difusão, incremento, toalha de mesa, cobertor

86) Spring – to spring – tjú sprinn – saltar, pular, brotar

To spring – sprang – sprung
Tjú sprin – sprén – sprân

Saltar – saltou – saltado

Saltar, fazer saltar, pular, brotar, nascer, livrar – saltou, brotou – saltado, livrado – primavera, salto, pulo, lance, elasticidade, origem, causa, fonte, nascente, fendido, com água aberta, levantar a caça

Spring – sprin – primavera

87) Stable – stêib’l – estábulo, estável

The horses broke from the stable.
Dâ rrór ssis brôuk fro m’ di stêib’l.
Os cavalos fugiram do estábulo.

England – rró ssis – bróu’k – 

The – dâ (antes de consoantes), di (antes de vogais)

88) Stain – stêi n’ – mancha, mácula, nódula

Stain: stêi n’ – mácula, nódula, mancha – verbo – manchar, nódoa, infamar

First time in years to drench your skin with lovers rosy stain.
Fârs t’ tái m’ in’ iêrs tu drén’tch iór skin uif ló’vêrs rôu’zi stêi n’.
(Pela) primeira vez em anos para marcar sua pele com manchas rosadas.

England – fâss t’ – i’ee – ióó – ló’ves

Veja a pronúncia de with, th, em  linguee

89) Stake – stêik – arriscar. aposta,

With nothing much at stake.
Uif nótin mâtch ét stêi’k.
Não temos muito para arriscar,
Com nada mais para arriscar.

England – át

Nothing –  o th começa com ss antes de pronunciar o t

Veja a mistura no linguee

90) Stand – to stand – tú stén’d – ficar de pé, vertical, sofrer, suportar, levantar, estande

To stand – stood – stood
Tjú stén’d – stu’d – stu’d
Ficar de pé, por de pé, colocar em posição vertical, sofrer, suportar, manter-se, permanecer, achar-se, consistir, aproximar-se, apresentar-se como, aparecer – levantou, suportou, apresentou-se – levantado, suportado – lugar, local, pôsto, pouso, parada, assento, descanso, pedestal, estante, oposição, resistência

England – stân’d

Stand up – stén’d âp – pôr-se em pé, levantar-se

91) Standing – stén’din – ereto, de pé, direito, esguido

Standing:  stén’din – ereto, de pé, direito, esguido

England – standing – stan’din

Standing: subst – lugar, posição (social, moral), reputação, duração, classe, categoria

92) Stars – stars – estrelas

If I could touch the stars.
Ifái kúd tâtch di stars.
Se eu pudesse tocar as estrelas.

England – o I tem sotaque de E – ef , stáá’ss

93) Should – chúd – deveria, deveriam

So many promises never should be spoken.
Sôu mêni pro’missis né’ver chúd bi spôu k’n.
Tantas promessas (que) nunca deveriam (ter) sido ditas.

England – né’vâ

94) Stare – stér – olhar fixo

Just stare into space.
Djást stér in’tu spêiss’.
Só olhe fixo (para as) profundezas do espaço.

England – djâst – stéé

95) Start – to start – tú start – começar

My work starts at Nine o’clock.
Mái uôrk start’s ét Náin’ o’kló k.
Meu trabalho começa às nove horas.

England – stáá t’s – át – náin’

O’clock mean “of the clock”

96) Stay – stêi – continua

I know nothing stays the same.
Ái nôu nóssin stêis dâ sêim’.
Eu sei que nada continua o mesmo (para sempre).

You promised me you’d stay away.
Iúl promiss mi iúd stêi âuêi.
Você me prometeu que você se manteria longe.

Stay right there where you are.
Stêi rái dér uér iúl âr.
Fique exatamente aí onde você está.

97) Steal – to steal – tchú stiil – roubar, plagiar

To steal – stole – stolen
Tjú stil – stôul – stôul’n
Roubar, plagiar, apoderar-se de, escapar sem ser visto, entrar ou sair furtivamente – roubou, plagiou – roubado, furtado – roubo, furto

They broke into my car and stole my radio.
Dêi brôuk In’tu mái câr énd stôul mái rêidio.
Eles arrombaram meu carro e roubaram meu rádio.

Enter someone’s property, iú’sually with the intent to steal.
Én’târ sâ’mmuân pró’pârti, iú’juâli uid dê intên’t tjú stiil.
Entrar (na) propriedade, geralmente com a intenção (de) roubar.

98) Still – to still – tchú stil – continuar

I’m still awake at ten to three.
Ái stil auêik ét ten tú thrii.
Eu continuo acordado às dez para às três.

99) Still: silêncio, destilaria – advérbio – ainda, sempre, até agora – conjunção – todavia, entretanto, contudo – verbo – adoçar, deter, parar – adjetivo – calmo, tranquilo.

As long as you’re still smiling.
És lón és iór stil smáilin.
Enquanto você continuar sorrindo.

100) Stone – stone – pedra

Feel like a rolling stone.
Fiil’ láik a rôulin’ stône.
Sentindo como uma pedra rolando.

101) Stop – stóp – parar

Break off; discontinue; stop; break
Brêik óf; diskóntí’niu; stóp; brêik
Break off; descontinuar_interromper; parar; pausar_romper

Stop the project/break off the negotiations.
Stóp dê prodjéct/brêik óf dê negôutshêishâns.
Parar o projeto/interromper as negociações.

102) Storm – stórm – tempestade

They brought_about the boat when they saw a storm approaching.
Dêi brót âbáu’t dê bôut uen dêi só â stórm â’proutinn.
Eles redirecionaram o barco quando eles viram uma tempestade aproximando.

103) strategy – strâ’tidj – estratégia

Not necessarily strategy. Definitely not trainers.
Nót ne’cesséurili strâ’tidj. Défini’tli nót trêi’nârs.
Não necessariamente estratégia. Definitivamente não instrutores.

I chat plenty concerning learning strategies.
Ái tshét plén’ti kônsâr’ninn lâr’ninn strâ’tidjis.
Eu falo muito a respeito (de) estratégias de aprendizagem.

104) Strike – to strike – tchú stráik – bater, ferir, chocar-se, fulminar

To strike – struck – struck
Tjú stráik – strâk – strâk
Bater, dar, ferir, chocar-se com, penetrar, acender, tocar, impressionar, abalar, concluir, fulminar, fazer descer, criar raízes, produzir, ocorrer, vir ao pensamento – bateu, feriu – batido, ferido – golpe, pancada, greve

105) Strong – stronn – forte

I’ve got to learn to be strong again.
Aiv got tu lârn tju bi stronn aguém.
Eu tenho que aprender a ser forte novamente.

106) Stuck – get stuck – guét stâk – complicar-se

Bog; bog down (get stuck while doing something).
Bóg; bóg dáun (guét stâk uáil duinn sãmmthinn).
Enlamear_atolar; bog down (Complicar-se enquanto faz alguma coisa).

107) Study – stâdi (quase stâri) – do verbo estudar – to study

108) Studends – stjiu’dents – estrudantes

The principal visited his rage on the students
Dhâ prin’cipâl visi’ted rris rêidj ónn dhâ stjiu’dents.
O chefe_diretor descarregou sua fúria nos estudantes.

I’m going to be a doctor, so i study so much.
Aí’mm gôinn tjú bi â dók’târ, sôu ái stâd’ sô mâtch.
Eu vou ser doutor, portanto eu estudo muito.

109) Submissive – sâbmi’ssiv – submisso

Make submissive, obedient, or useful.
Mêi’ki sâbmi’ssiv, obi’dient, ór iuz’ful.
Fazer-se submisso, obediente, ou útil.

110) Substance – sâbs’tânss – substância

111) Suitable – siu’tab’l – adequada

(Excited molecules or a material) by adding a suitable substance).
(Ekssái’t mó’lekiul ór â mati’riâl) bái addinn siu’tâbl sâbs’tânss).
(Estimular molécular ou um material) por adição (de) substância adequada.
Excited – inflamar, provocar, incitar, excitar, estimular.

112) Subvert – sâbvârt – subverter, derrotar, arruinar

Overthrow; subvert; bring down; overturn.
ôuvârthrô’u; sâbvâr’t; brinn dáunn; ôuvâr’târn.
Deitar abaixo, derrotar, desfazer; derrubar, arruinar, subverter; trazer para baixo, descer; transtorno, subversão, derrubar.

Subvert the ruling class.
Sâbvârt dhâ ru’linn kléss.
Subverter a classe dominante.

113) succeed – sâkcid – sucesso

We’re certain to succeed.
Uír sent into sâkcid.
Nós estamos fadados ao cucesso.

Succeed: sâksid – sair-se bem, suceder, seguir-se, vir depois.

114) Such – sâtsh – tal, tais

You’re such a lucky guy.
iór sâtsh â lâqui gái.
Você é mesmo um cara de sorte.
Você é o tal cara de sorte.

A procedure for preparing new equipment (such as vehicle engines).
 prossi’djúr fór pripé’rinn niu ikuip’ment (sâtsh és vii’k’l en’djnn).
Um procedimento para a preparação de novo equipamento (tais como motores de veículos).

Such – sâtsh – adjetivo indefinido – tal, tais, semelhante – pronome – tal, tais, o mesmo, os mesmos.

Such as – tal como, qualquer que.

Such like – da mesma espécie.

Such and such – esse ou aquele, um certo, um tal

Obs: Não confundir such com suck – sâk

115) Suddenly – sâd’nli – repentinamente

Move away or escape suddenly.
Muv âuê’i ór iskêip sâd’nli.
Afastar-se ou escapar repentinamente.

116) Suggestion – sudjéstiân – sugestão

With a suggestion of violence, real or metaphorical-some thing into smaller parts.
Uif â sudjéstiân óv váiolenss, rial ór metaphórical – sâmmtinn in’tu smólâr parts.
Com uma sugestão de violência, real ou metafórica) algo em pó ou poeira

117) suitable substance – siu’tâbl sâbs’tânss – substância adequada

(Excited molecules or a material) by adding a suitable substance).
(Ekssái’t mó’lekiul ór â mati’riâl) bái addinn siu’tâbl sâbs’tânss).
(Estimular molécular ou um material) por adição (de) substância adequada.
Excited – inflamar, provocar, incitar, excitar, estimular.

118) Summer – sâ’mâr – verão

Summer – sâ’mâr – verão – parox

119) Sunday – sân’dêi – paroxítona

120) Sunny – sâni – ensolarado, alegre

Give me a sunny day.
Guivi mi a sâni dêi.
Dar-me um dia ensolarado.
Proporcionar-me um dia alegre.

Sunny: san’ni – adjetivo – banhado de sol, brilhante como o sol, alegre, risonho, feliz.

121) Sunnier – comparativo, sunniest – superlativo

122) Superlatives – Siupâr’lâtivs – superlativos

Do you know the comparatives and the superlatives?
Dú iul nôu dê kómpé’urâtiv énd dê siupâr’lâtiv’s?
Você conhece os comparativos e os superlativos?

123) Supposed – sâpôusid – imaginei, supostamente

This wasn’t how it was supposed to be.
Dhis uózint rráu it uóz sapôusid tju bi.
Isso não era como supostamente (deveria) ser.
Isso não foi como imaginei que seria.

124) Sure – châr – certeza

I’m far from sure that it even expresses quite the same thought.
Ái’m fâr from shâr dhét it ékspré’ss quite dê sêimm thót.
Eu estou longe da certeza de expressar um mesmo pensamento em definitivo.

125) Surely – chúr’li – certamente

Or i will surely die (I will surely die).
Ór áiuil chúrli dái (Ái uil chúrli dái).
Ou eu certamente morrerei (eu certamente morrerei).

126) Swear – to swear – tú suér – jurar

To swear – swore – sworn
Tjú suér – suóur – suórn
Jurar, prometer sob juramento, fazer jurar, juramentar, blasfemar – jurou, prometeu – jurado, prometido

127) Sweep – suip – varrer, passar, deslizar

To sweep – swept – swept
Tjú suip – suépt – suépt
Varrer, deslizar, passar rapidamente sobre, remar, arrebatar, assolar, devastar, passar majestosamente – varreu, deslizou – varrido, deslizado – vassourada, varredura, movimento rápido, arrasto (da rêde), assolação, remada

128) Swim – to swim – tchú suimm – nadar, boiar, flutuar

To swim – swam – swum
Tjú suimm – suémm – suâmm
Nadar, boiar, flutuar, transbordar, ter vertigens – nadou, boiou – nadado, boiado – natação, nado, bexiga, natatória dos peixes

Verbs of walking, flying, swimming
Vérbs óv uólkinn, fláinn, suimminn
Verbos de: caminhando, voando, nadando

129) Swing – to swing – tjú suinn – balançar, voltear, vibrar, dançar

To swing – swung – swung
Tjú suinn – suânn – suânn
Balançar, fazer oscilar, voltear, brandir, vibrar, dançar – balançou, dançou – balançado, vibrado – balanço, influênica, livre curso, espaço percorrido, andar desenbaraçado, golpe rotativo, dança norte-americana e a música respectiva

130) Synonyms: Si’nôninns: Sinônimos.

131) system – sis’tem – sistema

Most effective – English learning system – around…
Môust efék’tiv – in’glish lâr’ninn sis’temm – ârâun’nd…
Mais eficaz – sistema de estudo de inglês – ao redor…

By Jânio 

Pronúncia escrita em inglês 2 – V

Pronúncia  de frases em inglês 2 – U

Pronúncia de frases  em inglês 2 – T

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra  – S

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

setembro 7, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , | 37 Comentários

Vocabulário de pronúncia escrita inglês 2 – N

Dicionário de Inglês

Vocabulário de Inglês

Nail – nêil – unha

Our nails are short.
áur nêils ar chórt.
Nossas unhas são curtas.

Natural –

Interrupt before its natural or planned end.
Intâurâp’t bifóu’r its nétshurâl ór plêined.
Interromper antes, natural ou planejado.

Assessment of naturally ventilated building envelope to control noise break-in.
Âssé’ssment óv né’tshurâli vén’tilêited bil’dinn in’vilôup tjú kôntro’l nóis brêik-in.
Avaliação da ventilação natural do edifício envolve controlar o ruído que entra.

Nearest –

You can go to the nearest bank.
Iul kén gôu tjú dê niârest bénk.
Você pode ir ao banco mais próximo (literalmente: mais próximo banco).

Near, nearer, nearest – niâr, niârâr, niârest – perto, mais perto que,  pertíssimo.

The nearest is the superlative of near.
Dê niârest is dê siupâr’lâtiv’ óf niâr.
O nearest é o superlativo de near.

While nearer is the comparative.
Uáill’ niârâr is dê kómpé’râtiv.
Enquanto nearer é o comparativo.

Neck –

Its neck is long.
Its nék is lónn.
(O) pescoço dele, dela, é longo (para animal).

Need –

I need you.
Ái niidiúl.
Eu preciso (de) você.

Break off the negotiations.
Brêik óf dê negôutshêishâns.
Interromper as negociações.

Never –

But she never told me when.
Bât chi né vâr tôld mi uén.
Mas ela nunca disse quando.

So many promises never should be spoken.
Sôu meni promises néver chud bi spôuken.
Tantas promessas (que) nunca deveriam (ter) sido ditas.

You will never help him.
Iul uil névâr rrélp rrim.
Você nunca ajudará ele.
Nunca vai ajudar ele.

New –

The new version is better than the old version.
Dê niu vâr’shâm is bétâr dén dê ôld vâr’shâm.
A nova versão é melhor que a antiga versão.

Next –

She rides the night next to me.
Chi ráids dê náit nekst tchu mi.
Ela passeia a noite ao meu lado.

Next month will be a very could.
Nékst mânth uil bi â vé’ri kúd.
O próximo mês será muito frio.

In the next place – in dê néxt plêiss – a seguir

Night –

She rides the night next to me.
Chi ráids dê náit nekst tchu mi.
Ela passeia a noite ao meu lado.

The night is filled pretty girl.
Dê náit is fiil’d priti guérls.
A noite está cheia de garotas bonitas.

Nightfall –

Nightfall covers me but you know the plans I’m making.
Náitfóll câvers mi bât iu nôu dê plêns ái’m mêiquin.
O anoitecer me esconde mas você sabe os planos que eu estou criando.

Nine –

Nine – ninth
Náinn – náin’th
Nove – Nono

My work starts at Nine o’clock
Mái uôrk start ét Náinn o’klók
Meu trabalho começa às nove horas

Nineteen –

Nineteen
Nái’nnti’nn
Dezenove

Ninety –

Ninety
Náinnti
Noventa

No –

There’s no reason.
Dérs nôu rízâns.
Não há razão.

Nobody –

Nobody can break out, this prison is high security.
Nôubâdi, ou nôubâri, kén brêik áut, dhis priz’n is rrái sikiu’riti.
Ninguém consegue escapar, esta prisão é de segurança máxima.

Noise –

Assessment of naturally ventilated building envelope to control noise break-in.
Âssé’ssment óv né’tshurâli vén’tilêited bil’dinn in’vilôup tjú kôntro’l nóis brêik-in.
Avaliação da ventilação natural do edifício envolve controlar o ruído que entra.

Nobody else – ninguém mais

Nose – nôuz – Nariz

Nosy –

The nosy couple broke in on our conversation.
Dê nôu’si kâp’l brôuk in on áur kónvârsêishân.
O intrometido casal (casal curioso) intrometeu-se em nossa convesa
Nosy – narigudo, intrometido

Not –

Not necessarily strategy. Definitely not trainers.
Nót ne’cesséurili strâ’tidj. Défini’tli nót trêi’nârs.
Não necessariamente estratégia. Definitivamente não instrutores.

You ARE NOT my enemy. You are my friend.
Iúl ár nót mái énimi. Iúl ár mái frénd.
Você não é meu inimigo. Você é meu amigo.

Nothing –

I know nothing stays the same.
Ái nôu nóssin stêis dâ sêim’.
Eu sei (que) nada permanece (sempre) o mesmo.

I’ve nothing much to offer.
Áiv nóssin mâtch tu ófer.
Eu não tenho muito para oferecer.

There’s nothing much to take.
Dérs nóssin mâtch tu têik.
Não há muito para receber.

Nothing else – nada mais

Noun –

“Breakdown” (a noun, hence no space) is the correct answer.
“Brêikdáun” (â náun, hénss, nôu spêiss) is dê kóréct énzuêr.
“Breakdown” (substantivo, portanto, sem espaço) é a resposta correta.
“Breakdown” (nome, portanto, sem espaço) seria a resposta correta.

November – novémbâr – parox. – novembro

Now –

Now I know our love and its cost.
Náu ái nôu áuer lóv énd its cost.
Agora eu sei (de) nosso amor e o preço (custo).

Must be off now.
Mâst bi óff náu.
Tenho que ir agora.

Noxious –

These chemicals produce a noxious vapor.
Diz ké’mikâl prodiu’ss â nók’shâss vêi’pâr.
Esta substância_química produz um vapor nocivo.

Number –

The theft follows a number of attempted break-ins over the past week.
Dê théft fólôus â nâm’bâr óv âtemp’ted brêik-ins ôu’vâr dê pést uiik.
O roubo segue uma série de tentativas de arrombamento durante a semana passada.

By Jânio

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

julho 31, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 43 Comentários

Pronúncia e tradução de palavras inglesas 2 – H

Frases em Inglês

Frases em Inglês

01) Had – rréd – tivemos

We had to cut short our vacation.
Ui rréd tjú cât chórt áur vêikêi shân.
Nós tivemos que encurtar nossas férias.

02) Hair – mistura de hér com rrér – cabelo

Dancing shoes and flying hair.
Dén cin chús end fláin hér.
Sapatos dançantes e cabelos voando.

My hair is short.
Mái rér is chórt.
Meu cabelo é curto.

Their hair is long.
Dér hér is lonn.
(O) cabelo deles (delas) é longo.

03) Half – rréf ou rrâf – meia, meio, metade

It’s a half past Eight.
It’s hâf pést êit – hâf, héf, râf ou réf.
Passou meia das oito – são oito e meia.

04) Halt – rrólt – parada

End; terminate (bring to an end or halt).
Énd; Târminêit (brinn tjú án end ór rrólt).
Fim; terminar (trazer para o final ou parada).

05) Hand – rrénd – mão

Trembling of my hands.
Tremblim óv mái rrénd.
o tremor de minhas mãos.

Hand – mistura de hénd com rrénd – mão

06) Hang up – RRéng âp – desligar

Hang up (interrupt a telephone conversation).
RRéng âp (intâurâp’t â té’lefôunn konvârsêishân).
Desligar (interromper uma conversação (no) telefone).

07) To hang – hung – hung
07) Tjú hénn – hânn – hânn
07) Pendurar, suspender, ser enforcado, forrar, flutuar, perder-se, ameaçar, depender, esperar, agarrar-se ao pescoço, estacionar, rondar, recuar – pendurou – pendurado

08) Happen – rrépen – acontecer

Mama told me one day it was going to happen
Mama tôld mi uan dêi it uós gôuin to rrépen
Minha mãe me falou que um dia isto iria acontecer

Wish it could have happened then.
Wish it cúd rrév rrépénd den.
Imaginei que isso pudesse estar acontecendo então.

09) Hard: rrârd – sólido, duro, firme, forte, árduo, severo, rigoroso, minucioso, mau, perverso, inflexível, energético, persistente, tenaz, ofensivo, duro, difícil, intenso, violento, além das variações adverbiais: duramente, intensamente, violentamente, etc.

To lay down the hard lines.
Tu lêi dáun dâ rrârd láinis.
Para impor a linha dura.

To feel all the hard times.
Tu fiil ól dâ rrârd táim’s.
Sentir todos os momentos difíceis.

10) Have – to have – rrév – Tjú rrév – ter

Have – To have – had – had
RRév – Tjú rrév – rréd – rréd
Ter – ter – tivemos teve – tido
RRév – Tjú rrév (h arranha a garganta parecendo rr) – rréd – rréd.
Ter, possuir, experimentar, tomar, beber, sentir, permitir, gerar, dar a luz.

So we have – sôu uí rrév – Portanto nós temos:

Lead; leave; result (have as a result or residue).
Lid; liv; rizâl’t (rrév és â rizâl’t ór ré’sidio.
Direcionar; licença, deixar, abandonar, partir; resultar (ter como um resultado).
Residue – ré’sidio – resto, sobra.
Lead – léd – chumbo, entrelinha, sonda.
Lead – lid – chefia, direção, comando, frente.

11) He – mistura de i e rri – ele

Does he come from Brazil?
Dâs í kâmm’ from brézil?
Ele veio do Brasil?

He – His – His
Mistura de I com rri – rris – rris
Ele – dele – dele

12) Head – rréd – cabeça

Head – mistura de héd com rréd – cabeça

13) Hear – to hear – tú rríir – ouvir

Hear To hear – heard – heard
Hi’ir – Tjú hiir – rrârd – rrârd
Ouvir, atender, favorecer, julgar (audiência), considerar – ouviu, atendeu, julgou – ouvido, atendido, julgado

14) Healthy – rrélthi – saúde.

Provide a cure for, make healthy again.
Provái’d â kiur fór, mêik rrélthi âguéi’nn.
Providenciar uma cura para,restabelecer (a) saúde novamente.
Provide – prover, fornecer, abastecer
Cure – cura, tratamento, remédio e verbos correspondentes

The employer wants to cut back health benefits.
Dhâ emplói’âr uónts tjú kât béck rrélth bé’nifits.
O empregador quer reduzir (os) benefícios da saúde.

15) Hear – rríir – ouço

I hear your motorcycle roar.
Ái rrir iór motorçáicol rroor.
Eu ouço o som da sua moto.

I hear a tender rhapsody
Eu ouço uma suave rapsódia
Ái rríir â têndêr répsadi

16) Heart – rrârt – coração

Pounding of my heart.
Pâund óv mái rrârt.
As batidas de meu coração.

Her heart stopped three times, but they brought her back.
Hâr ou rrâr hárt ou rrárt stópt thri tái’mm, bât dêi brót hâr ou rrâr baek.
RRâr rrárt stópt thri tái’mm, bât dêi brót rrâr baék.
(O) coração dela parou três vezes, mas eles a trouxeram de volta.

17) Heartaches: hâr’têic, dor, mágoa, pesar.

18) Heaven -rréven – céu

My father who art in heaven
Meu pai que estás no céu
Mái fódhâr huârt in rréven

19) Hell – rréu

The rest can go to Hell.
Dâ rést ken gôu tu rréu.
O resto pode ir para o inferno.

20) Help – rrélp – ajuda
Will help – vai ajudar, ajudará

You will help she.
Iul uil rrélp chi.
Você ajudará ela ou você vai ajudar ela.

Cry in the night if it helps
Crái in de náit if it rrélps
Chore na noite se isso ajudar

21) Hence – rrénss – portanto

“Breakdown” (a noun, hence no space).

“Brêikdáun” (â náun, hénss, nôu spêiss).

“Breakdown” (substantivo, portanto, sem espaço).

“Breakdown” (substantivo, portanto, sem espaço)..

22) Her – rrâr – ela, dela.

The woman is more beautiful than her sister.
Dê uumân is mór biutiful dén rrâr sistâr.
A mulher é mais bonita que sua irmã ou irmã dela.

She – her – hers
Chi – rrâr – rrârs
Ela – dela – dela

23) Here –

The other way, which applies here.
Dê odher uei, uitch apláis rrir.
A outra forma, que aparece aqui.
O outro modo, que se aplica aqui.

I’ve been lying here beside you.
Eu tenho estado mentindo aqui ao lado de você.
Áiv bin láin ríir bissáid iúl.

24) Hesitation – rrésitêishan – hesitação

Without hesitation
Uidáut rrésitêishan
Sem hesitação

Hide – To hide – hid – hidden
Rráid – Tchú rráid – hid
Esconder – Esconder, ocultar, segregar, dissimular, encobrir – escondeu, ocultou – escondido, ocultado, oculto

25) Hide – rráid – esconder, ocultar.

Where we hide.
Uér uí rráid.
Onde nós nos escondemos.

26) High – RRái – alta

High resolution scans result in files that can be over 1 gigabyte in size.
RRái risolusham skens risâl’t in fáilis dét ken bi ôuver uan gigabyte in sáiz.
Digitalizações em alta resolução resultam em arquivos que podem ter mais de 1 gigabyte de tamanho.

27) His – rris – dele

Five years ago, Ray was on his power-ski at Log Cabins.

Fáiv iârs agôu, Rêi uós on rris páuer-ski ét Log kébins.

Cinco anos atrás, Ray estava em seu power-ski em Log Cabins.

28) Hit – rrit – bater

To hit – hit – hit
Tjú rrit – rrit – rrit
Bater, teclar, ferir, acertar, golpe, pancada –

29) Hitting – rri’tinn – batendo.

Verbs of touching, hitting, digging
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

30) Hold – To hold – tu rrôld – segurar

To hold – held – held – segurou
Tjú rrôud –
segurar, presa, apresamento, garra, porão, suster julgar – segurou, prendeu – segurado prendido

31) Holiday – rrólidêi – feriado, férias, festa, folga, dia santo

32) Home – rrôumm – lar (casa)

A cozy little home.
Uma aconchegante casa pequena.
 cóuzi lírol rrôum.

33) Honestly – rrónestli – honestamente

I could honestly say.
Ái kud rrónestli sêi.
Eu poderia honestamente dizer.

34) Host – rrôust – hóspede (visita)

Kiss the host Good-bye.
Dá um beijo de adeus nas visitas.
Kiss dâ rrôust gud-bái.

35) House – rráuz – casa

That is my house
Dét is mái rráuz
Esta é minha casa

36) How – rráu – como

How to be just like everyone else.
RRáu tjú bi djâst láik évriuân else.
Como ser exatamente como todos os outros.

I don’t know how i got outside
Ái dont nôu rráu ái gát áutçáid
Eu não sei como eu cheguei aqui fora

37) Hundred – rrândred – cem, cento

A hundred ou One hundred
 rrândred ou Uân rrândred
Cem

38) Hurt – rrârt – machucar, ferir, prejuízo

To hurt – hurt – hurt
Tjú rrârt – rrârt – rrârt
Machucar, mal, prejuízo, dano, ofensa, detrimento, ferir, ofender, estragar – feriu, machucou – ferido, machucado

By Jânio

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

junho 28, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 47 Comentários

Inglês segunda fase A

números em inglês

Inteligência Básica

 

01) A – â – um, uma

A piece from a whole.
 pii ss’ fróm â rrôu l’.
Uma parte_pedaço de um todo.

Come off in a very thin piece.
Kâmm óf in â vé uri thin pii ss’.
Transformar_separar em pedaços muito pequenos.

Break a piece from a whole.
Brêik â piss fróm â rrôul.
Romper, lascar, quebrar uma parte_pedaço de um todo.

Break a branch from a tree.
Brêik â bréntsh fróm â tjrii.
Quebra um galho de uma árvore.

Break a small piece off from.
Brêik â smól piss óf fróm.
Romper_quebrar um pequeno pedaço de …

Chip the glass/chip a tooth.
Tship dê gléss/tship â tuuth.
Quebra o copo_vidro/quebra um dente.

02) Able – êi’bl – (ser) capaz (to be able)

To be able at any moment to sacrifice what you are for what you will become.
Tjú bi êib’l ét êni moment tjú sécrifáiss uót iúl âr fór uót iúl uil bicâmm.
Ser capaz, em algum momento, sacrificar o que você é pelo que você (se) tornará.

03) About – Âbáu’t – cerca de, por volta de

About 40 (forty) per cent of car break-ins involve the theft of a mobile phone.
Âbau’t fôr’ti pâr sént óv câr brêik-ins invólv dê théft óv â môu’bil fóunn.
Cerca de 40 por cento dos arrombamentos envolvem o roubo de um telefone celular.

04) Abstract – ébstrék – abstrato

Both in a concrete and in an abstract sense.
Bôu’th in â kón’crit énd in én ébstrék’t sénss.
Em ambos os sentidos, concreto e abstrato.

05) Act – éct – ato

Burglary, the criminal act of entering a building.
Bârglâri, dê kri’minâl éct óv én’târinn â bil’dinn.
Roubo, o ato criminoso de entrar (em) um imóvel.

06) Acting – atuaram

07) Action –

Were arrested in Thurso on Tuesday by police acting.
Uâr ârésted in Thurso ón tjius’dêi bái póli’ss acting.
Foram presos em Thurso na terça-feira pela ação da polícia.

08) Active – Éctiv – ativa (voz ativa)

09) Activity – éctivit – atividade

Interrupt a continued activity.
Intârrâp’t â kontí’niud éctívit.
Interromper uma atividade constante (continuada).

10) Activities – éctivities – atividades

Verbs of political and social activities and events.
Vérbs óv polí’tical end sôu’shal éctivities end ivents.
Verbos de atividades politico-social e eventos.

11) Adopt – âdópt – adoção

Cause to adopt an opinion or course of action.
Kós tjú âdóp’t én opi’niânn ór kóur’ss óv éktchan.
Motivar a adoção (de) uma opinião ou rumo da ação.

12) After – Áftâr – depois

After the break up of the Soviet Union, many republics broke away.
Áftâr dê brêik âp óv dê Soviet Iu’niân, méni ripâplics brôuk âuêi.
Depois (do) fim da União Soviética, muitas repúblicas se separaram.

How much (does) your wife take home after taxes
rráu mâtsh (dâs) iór uáif têik rrôumm áf’târ téks
Quanto sua esposa leva para casa depois dos impostos

13) Afternoon – âftârnu’nn – tarde (tempo)

Most break-ins take please during the afternoon, between 1pm and 4pm.
Môust brêik-ins tjêik pliz diu’rinn dê âftârnu’nn, bitui’nn uân pi êmm’ énd fôur pi êmm’
A maioria dos arrombamentos ocorreram durante a tarde, entre uma da tarde e quatro da tarde

14) Again – âgueim – novamente, de novo

“Breakup” (again a noun, again no space) is wrong.
“Brêikâp” (âguéim â náun, âguéim nôu spêiss) is ronn.
“Breakup” (novamente um substantivo, novamente sem espaço) está errado.

Provide a cure for, make healthy again.
Provái’d â kiur fór, mêik rrélthi âguéi’nn.
Providenciar uma cura para,restabelecer (a) saúde novamente.

15) Ago – agôu – atrás (sentido de tempo)

Five years ago, Ray was on his power-ski at Log Cabins.
Fáiv iârs agôu, Rêi uós on rris páuer-ski ét Log kébins.
Cinco anos atrás, Ray estava em seu power-ski em Log Cabins.

16) Airplane

The pilot managed to land the airplane safely
Dhâ pái’lât mé’nid tjú lénd dhâ érplêi’nn sêif’li.
O piloto conduziu o avião até o solo em segurança.

17) Airport – érpôrt – aeroporto

18) All – ól – tudo, todo, toda

But not necessarily all the way.
Bât nót nê’cesséurili ól dê uêi.
Mas não necessariamente em todas as formas (casos).

19) Alleged – alegados

Information relating to the alleged break-ins at the Anchor Buildings in Kirkwall.
Informêi’shamm rilêi’tinn tjú dê alleged brêik-ins ét dê Anchor bil’dinn in Kirkwóll.
Informações relativas aos alegados arrombamentos nos Edifícios Anchor em Kirkwall.

20) Allow – permitir

So as to allow closer examination of those elements independent of one another.
Sôu és tjú allow Klôuzâr egzéminêichan óf dhôuz éliments indipéndent óv uân ânódher.
Portanto como permitir uma análise_exame, destes elementos independentes um do outro.
De modo a permitir uma análise mais aprofundada destes elementos independentes um do outro.

21) Along – âlonn – ao longo de, durante, paralelamente a

Form a new competition along the lines of the English Premier League.
Form â níu Kâmpitisham âlonn dê láinis óf dê in’glish Premier liigui.
Formar uma nova competição ao longo (paralela, durante) das linhas (campeonato) da liga principal inglesa.

22) Always – óluêis – sempre

Her husband always chimes in.
RRâr rrâs’bând óluêis tsháimm in.
O marido dela sempre se intromete.

23) Am – émm – sou, estou (I am)

24) Amount – a’maunt – importância, quantia, soma

Inflate (increase the amount or availability of,
Inflêi’t (inkri’ss dhâ a’maunt ór âvêilâbi’liti óv,
Inflar (aumentar a importância ou utilidade de,
Increase – intensificar,
Amount – quantia, soma, importância.

Deflate (reduce or cut back the amount or availability of.
Diflêi’t (ridiu ss’ ór kât béck dhâ a’maunt ór âvêilâbi’liti óv.
Diminuir (reduzir ou reduzir a importância ou utilidade de.
Deflate – deflacionar, reduzir, esvaziar.

25) Applies – apláis – aparece

The other way, which applies here.
Dê odher uei, uitch apláis rrir.
A outra forma, que aparece aqui.
O outro modo, que se aplica aqui.

26) An – én – um, uma (antes de vogal).

Bring to an end or halt.
Brinn tjú án end ór rrólt.
Trazer para o final ou parada.

withdraw from an organization or communion.
Uid’dró from én órgânnizêi’shânn ór kâmiu’niânn.
Sair de uma organização ou comunhão.

27) And – énd – e

In July 2003, AOL and Netscape decided to break off the division that took on Firefox.
In djulái tjú thausand and th’ri (2003), dissáided êi ôu él’ (AOL) énd nétskêip tjú brêik óf dê divijân dét tuuk on fáiârfóks
Em julho de 2003, a AOL e Netscape decidiram interromper a divisão que funcionava em Firefox.

28) Another – Ânó’der – outro, outra

Another result of the publicity was that several recent break-ins at the zoo came to light.
Ânó’der rizâult óv dê pâbli’siti uós dét sévârâl ri’sent brêik-ins ét dê zuu kêimm to láit.
Outro resultado da publicidade foi que várias recentes arrombamentos no zoológico vieram à luz.

Trespass, the act of intruding another’s property.
Trés’páss, dê éct óv intrudinn ânódêr’s pró’pârti.
Trespass, o ato de se intrometer (em) propriedade de outro.

29) Answer – énzuêr – resposta

“Breakdown” (a noun, hence no space) is the correct answer.
“Brêikdáun” (â náun, hénss, nôu spêiss) is dê kóréct énzuêr.
“breakdown” (um ubstantivo, portanto, sem espaço) é a resposta correta.
“Breakdown” (um ubstantivo, portanto, sem espaço) seria a resposta correta.

30) Any – éni – algum, qualquer

Any sound dictionary of English will explain these things.
Êni sáund dictchânéuri óv inglish uil éxplêin dhise things.
Qualquer dicionário de som (de Inglês) vai explicar essas coisas.

To be able at any moment to sacrifice what you are for what you will become.
Tjú bi êib’l ét êni moment tjú sécrifáiss uót iúl âr fór uót iúl uil bicâmm.
Ser capaz, em algum momento, sacrificar o que você é pelo que você (se) tornará.

31) Approaching – â’proutinn – aproximando

They brought_about the boat when they saw a storm approaching.
Dêi brót âbáu’t dê bôut uen dêi só â stórm â’proutinn.
Eles redirecionaram o barco quando eles viram uma tempestade aproximando.

32) Appropriate – apropriêitj – apropriado(a)

33) Are – âr – são, estão

To be able at any moment to sacrifice what you are for what you will become.
Tjú bi êib’l ét êni moment tjú sécrifáiss uót iúl âr fór uót iúl uil bicâmm.
Ser capaz, em algum momento, sacrificar o que você é pelo que você (se) tornará.

34) areas – êi’riâs – áreas

Shiite and Kurdish areas to break off into virtually separate regions.
Shiite énd kurdish êiriâs tjú brêik óff intu virtuâli sé’pârêit ri’djân.
As áreas (dos) xiitas e curdos dividiram-se em regiões virtualmente separadas.

35) Arrested – ârésted – presos

The men were arrested in Thurso on Tuesday.
Dê mén uâr ârésted in Thurso ón tjius’dêi.
Os homens foram presos em Thurso na terça-feira.

36) Arrive – aráiv – chegar (to arrive)

Get (reach a destination; arrive by movement or progress).
Guét (ritsh â déstinêi’shann; a’ráiv bái muv’ment ór pro’gress).
Conseguir, chegar (chegar (a) um destino; chegar ao movimento ou progresso (progredir, movimentar).

37) As – és – como

Separate with or as if with an instrument.
Sépârêit uid ór és if uid én ins’trument.
Separar com ou como, se (fosse) com um instrumento.

Familiarity information: BREAK AWAY used as a verb is common.
Fâmilié’riti informêishânn: brêik âuê’i iuzd és â verb is kó’mânn.
Informação familiarizada: Break away usado como um verbo é comum, normal.

38) Ask – ésk – pergunta, pedido

To request a breakdown is to ask the individual elements of the estimate and the price of each.
Tjú rikuést â brêikdáun is tjú ésk dê indivídual éliments óv dê éstimêit énd dê práiss óv itch.
Requerer uma “breakdownn” é pedir individualização (especificação) dos elementos do orçamento e os preços de cada ítem.
Pedir uma “breakdown” é pedir os elementos individuais da estimativa, e o preço de cada um.

If I ask for a “break down” of something, I ask you to “break down” whatever that something is.
If ái ésk fór â “brêik dáunn” óf sammthinn, ái éskiul tjú “brêik dáunn” uórévâr dét sammthinn is.
Se eu pedir por uma “break down” de alguma coisa, eu lhe peço para “break down” o que quer que algo seja.
Se eu pedir um “break down” de algo, peço-lhe para “break down” o que quer que algo seja.

39) Asking – és’kinn – perguntando, pedindo

40) Asparagus – âsperâgâs – espargos

Break off the tough ends of the asparagus and place the spears.
Brêik óff dê táf ends óv âsperâgâs énd plêiss dê spiirs.
Retire as duras pontas dos espargos fora e coloque as fatias.

41) Association – éssociêishâm – associação

42) Assessment – Âssé’ssment – avaliação

Assessment of naturally ventilated building envelope to control noise break-in.
Âssé’ssment óv né’tshurâli vén’tilêited bil’dinn in’vilôup tjú kôntro’l nóis brêik-in.
Avaliação da ventilação natural do edifício envolve controlar o ruído que entra.

43) At – ét – em

To be able at any moment to sacrifice what you are for what you will become.
Tjú bi êib’l ét êni moment tjú sécrifáiss uót iúl âr fór uót iúl uil bicâmm.
Ser capaz, em algum momento, sacrificar o que você é pelo que você (se) tornará.

Five years ago, Ray was on his power-ski at Log Cabins.
Fáiv iârs agôu, Rêi uós on rris páuer-ski ét Log kébins.
Cinco anos atrás, Ray estava em seu power-ski em Log Cabins.

44) At least – ét liist – pelo menos

–but, at least to me, that sounds less natural and idiomatic.
… bât, ét liist tjú mi, dhét sáunds lés né’tshurâl én idiomé’tik.
… mas, pelo menos para mim, esse som (é) menos natural e idiomático.

45) Attempt – âtemp’t – tentativa

The theft follows a number of attempted break-ins over the past week.
Dê théft fólôus â nâm’bâr óv âtemp’ted brêik-ins ôu’vâr dê pést uiik.
O roubo segue uma série (número) de tentativas de arrombamento durante a semana passada.

46) Audience – ódienss – audiência, público

to an interested audience.
tjú ór tú én in’târésted ódienss.
Para um público interessado.

47) Availability – utilidade

Inflate (increase the amount or availability of,
Inflêi’t (inkri’ss dhâ a’maunt ór âvêilâbi’liti óv,
Inflar (aumentar a importância ou utilidade de,
Increase – intensificar,
Amount – quantia, soma, importância.

Deflate (reduce or cut back the amount or availability of.
Diflêi’t (ridiu’ss ór kât béck dhâ a’maunt ór âvêilâbi’liti óv.
Diminuir (reduzir ou reduzir a importância ou utilidade de.
Deflate – deflacionar, reduzir, esvaziar.

48) Awake – âuêi’k – desperto (acordado)

Waken (cause to become awake or conscious).
Uêik’n (kóz tjú bikâ’mm âuêi’k ór Kón’shâss).
Waken (causa_provoca torna desperto ou consciente).
Waken (provoca o retorno ao despertar ou consciência).

49) Axis – ék’siss – linha

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

 

maio 2, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 58 Comentários

Inglês – Frases com to bring home

Pronúncia Escrita

Pronúncia Escrita

BRING HOME
Brinn rrôum’ ou hôum’
Provar, convencer

What does bring home mean?
Uót dâs Brinn rrôum’ miin?
O que “bring home” quer dizer?

The verb bring home has two senses:
Dê vérb “brinn rrôum’ ” rrés tjú (ór tú) sénss:
O verbo “bring home” tem dois sentidos:

1. make understandable and clear.
1. mêik andâstén’dâbl énd klir.
1. tornar compreensível e claro.

2. earn as a salary or wage.
2. ârn és â sé’lâuri ór uêidj.
2. ganho como um salário ou sustento.
earn – ganhar dinheiro trabalhando, conquistar.
wage – salário, sustento.

Bring home used as a verb is rare.
Brinn rrôumm iuz’t és â vérb is rrér.
Bring home usado como um verbo é raro.

Sense one bring home.
Sénss uânn brinn rrôumm.
Sentido 01 Bring home.

Meaning: miininn: significado

1. make understandable and clear.
1. mêik andâstén’dâbl énd klir.
1. tornar compreensível e claro.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifái, iticéteura.
Verbo de dimensão_tamanho; mudança de temperatura; intensificando.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l.
Contexto de exemplo – texto de exemplo.

This brings home my point.
Dhis brinns rrôumm mái póint.
Isto leva ao meu ponto (de vista).

To “bring home” is one way to…
Tjú “brinn rrôumm” is uân uêi tjú…
To “Bring rrôumm” é uma forma para…

demo; demonstrate; exhibit; present;
démo; dé’mânstrêit; é’gzbit; prizén’t;
mostra; demonstração; exibir; apresentar;
OBS: present = pré’zént, diferente de present =prizén’t.
present = presente é diferente de present = apresentar.

show (show or demonstrate something
shôu (shôu ór dé’mânstrêit sâmm’thinn
Mostra (mostrar ou demonstrar algo
show = apresentação, espetáculo, mostra

to an interested audience).
tjú ór tú én in’târésted ódienss).
Para um público interessado.

Sense two bring home.
Sénss tjú brinn rrôumm.
Sentido 2 bring home.

Meaning: miininn: significado

2. earn as a salary or wage.
2. ârn és â sé’lâuri ór uêidj.
2. ganho como um salário ou sustento.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of buying, selling, owning.
Vérbs óv báinn, sé’linn, óu’ninn.
Verbos de compra, venda, propriedade.

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

take home; bring home.
têik rrôumm; bring home.
levar para casa ou trazer para casa.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

How much (does) your wife take home after
rráu mâtsh (dâs) iór uáif têik rrôumm áf’târ
Quanto sua esposa leva para casa depois dos

taxes and other deductions?
téks énd â’dhâr didâk’shânns?
impostos e outras deduções?

To “bring home” is one way to…
Tjú “brinn rrôumm” is uân uêi tjú…
To “Bring rrôumm” é uma forma para…

bring in; clear; earn; gain; make;
brinn in; kliir; ârn; guêinn, mêik;
introduzir; clarear; ganhar (pgto), construir;
clear – claro, limpo, transparente, inteligível, evidente.
make – construir, fazer.

pull in; realize; take in;
pul in; ri’âláiz; têik ou tjêik in;
apertar; compreender; dar entrada;
realize – compreender, realizar, imaginar.

(earn on some commercial or business transaction;
(ârn on sâmm kómâr’shâl ór biz’néss trénzék’shân;
(ganhar em uma transação comercial ou de negócios;

earn as salary or wages).
earn as a salary or wage).
ârn és â sé’lâuri ór uêidj).
ganho como um salário ou sustento).

Pronúncia escrita e tradução: By Jânio

Fonte da escrita inglesa: Audioenglish

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

 

abril 5, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 2 Comentários

Inglês – Frases com to bring down

frases em inglês

To Bring Down

BRING DOWN
Brinn dáunn

What does bring down mean?
Uót dâs brinn dáunn miinn?
O que “bring down” quer dizer?

BRING DOWN (verb)
Brinn dáunn (vérb)

The verb BRING DOWN has 6 senses:
Dê vérb “brinn dáunn” rrés six sénss:
O verbo “BRING DOWN” tem seis sentidos:

1. move something or somebody to a lower position.
1. muv sâm’thinn ór sâm’bódi tjú â lôu’âr posi’shânn.
1. mover alguma coisa ou alguém para uma posição inferior.

2. cause the downfall of; of rulers.
2. kóz dhâ dáun’fól óv; óv ru’lârs.
2. Causar a ruína de; de monarca, soberano.

3. impose something unpleasant.
3. impôu’z sâm’thinn ânplê’zânt.
3. impôr algo desagradável.

4. cause to come to the ground.
4. kóz tjú kâmm tjú dê gráund.
4. causar a chegada ao chão (queda).

5. cause to be enthusiastic.
5. kóz tjú bi enthiusés’tic.
5. Causar_resultar em ser entusiástico.

6. cut down on; make a reduction in.
6. kât dáunn on; mêik â ridâk’shân in.
6. abater; fazer uma redução em.

BRING DOWN used as a verb is common.
Brinn dáunn iuz’t és â vérb is kó’mânn.
Bring DOWN usado como um verbo comum.

Sense 1 bring down.
Sénss uân brinn dáunn.
Sentido 01 (para) bring down.

Meaning: miininn: significado

1. move something or somebody to a lower position.
1. muv sâm’thinn ór sâm’bódi tjú â lôu’âr posi’shânn.
1. mover alguma coisa ou alguém para uma posição inferior.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of walking, flying, swimming.
Vérbs óv uólkinn, fláinn, suimminn.
Verbos de: caminhando, voando, nadando.

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

bring down; let down; lower; take down; get down.
brinn dáunn; lét dáunn; lôu’âr; tjêik dáunn; ghét dáunn.
trazer (para) baixo; deixar cair; inferior; trazer para inferior; derrubar; descer.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

take down the vase from the shelf.
têik dáunn dê vâ’z fróm dê Shélf.
desça o vaso da Estante .

To “bring down” is one way to…
Tjú “brinn dáunn” is uân uêi tjú…
Tjú “bring down” é uma forma para…

displace; move (cause to move, both in a concrete and in an abstract sense).
displêi’ss; muv (kóz tjú muv, bôu’th in â kón’crit énd in én ébstrék’t sénss).
deslocar, desalojar; mover (causar movimento, em ambos os sentidos, concreto e abstrato).

Cause: kóz: causar_resultar.

come down; descend; fall;
kâmm dáunn; dissénd; fóll;
descer, baixar, cair; descer, baixar, originar; cair_pecar;

go down (move downward and lower, but not necessarily all the way).
gôu dáunn (muv dáun’uârd end lôu’âr, bât nót nê’cessérili ól dê uêi).
go down (mover em declive e inferior (posição), mas não necessariamente em todas as formas (casos).

Each of the following is one way to “bring down”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brinn dáunn”.
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “bring down”.

reef (lower and bring partially inboard).
rif (lôu’âr end brinn pâr’shéli inbôur’d).
rochedo, recife, baixio (baixar, (na)pior e ficando parcialmente arruinado).

depress (lower (prices or markets)).
dipré’ss (lôu’âr (práiss ór már’kit)).
deprimir_humilhar_baratear (baixar (preços ou vendas_mercados_preços).

dip (lower briefly).
dip (lôu’âr brif’li).

incline (lower or bend (the head or upper body), as in a nod or bow).
inklái’nn (lôu’âr ór bénd (dê rréd ór âper bó’di), és in â nód ór bôu).
curvar_inclinar (abaixar ou encurvar (a cabeça ou (parte) superior do corpo), como em uma concordância_afirmação_intenção ou reverência_submissão_cumprimento.

Sense 2 bring down.
Sénss tjú brinn dáunn.
Sentido 02 (para) bring down.

Meaning: miininn: significado

2. cause the downfall of; of rulers.
2. kóz dê dáun’fól óv; óv ru’lârs.
2. Causar a ruína de; de monarca, soberano.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of political and social activities and events
Vérbs óv polí’tical end sôu’shal éctivities end ivents
Verbos de atividades politico-social e eventos

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

overthrow; subvert; bring down; overturn.
ôuvârthrô’u; sâbvâr’t; brinn dáunn; ôuvâr’târn.
deitar abaixo, derrotar, desfazer; derrubar, arruinar, subverter; trazer para baixo, descer; transtorno, subversão, derrubar.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l.
Contexto de exemplo – texto de exemplo.

The Czar was overthrown.
Dhâ Czâr uós ouvârthrô’u.
O Czar foi derrotado.

Obs: The = pronúncia-se dhâ antes de consoante.
Pronuncia-se dhi antes de vogal.

subvert the ruling class.
sâbvârt dhâ ru’linn kléss.
subverter a classe dominante.

To “bring down” is one way to…
Tjú “brinn dáunn” is uân uêi tjú…
Tjú “bring down” é uma forma para…

depose; force out (force to leave (an office)).
dipôu’z; fôurss áut (fôurss tjú liv (én ó’fiss)).
destituir_depor em juízo; fazer sair (forçar a saída ((de) um escritório).

Each of the following is one way to “bring down”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brinn dáunn”.
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “bring down”.

revolutionize (overthrow by a revolution, of governments).
révoliu’shânáiz (ouvârthrô’u bái â révoliu’shânn óv gâ’vârnments).
revolucionar (destituído_derrotado por uma revolução, de governos).

Sense three bring down.
Sénss thri brinn dáunn.
Sentido 3 (para) bring down.

Meaning: miininn: significado.

Impose something unpleasant.
impôu’z sâm’thinn ânplézan’t.
impor algo_alguma coisa desagradável.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of telling, asking, ordering, singing.
Vérbs óv té’llinn, és’kinn, ôr’dârinn, si’nninn.
Verbos de narrando, perguntando, ondenando, cantando.

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

inflict; impose; bring down; visit.
inflik’t; impôu’z; brinn dáunn; vísit.
inflingir; tributar_obrigar; derrubar_deprimir; visitar, inflingir.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l.
Contexto de exemplo – texto de exemplo.

The principal visited his rage on the students
Dhâ prin’cipâl visi’ted rris rêidj ónn dhâ stjiu’dents.
O chefe_diretor descarregou sua fúria nos estudantes.

To “bring down” is one way to…
Tjú “brinn dáunn” is uân uêi tjú…
Tjú “bring down” é uma forma para…

communicate; intercommunicate (transmit thoughts or feelings).
kâmiu’nikêit; interkâmiu’nikêit (trénsmit tót ór fi’linn).
comunicar_ligar; interação (transmitir pensamentos ou sentimentos).

Each of the following is one way to “bring down”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brinn dáunn”.
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “bring down”.

foist (to force onto another).
fóist (tjú fôurss ontu anodher).

give (inflict as a punishment).
guiv (inflik’t és â pâ’nishment).
dar (aplicar (como) uma punição_castigo).

clamp (impose or inflict forcefully).
klémp (impôu’z ór inflik’t fôurss’fulli).
clamp (impor ou infligir forçadamente).
Clamp: grampo, braçadeira, prender com grampo, agarrar.
forcefully: potente, violento, efetivo.

intrude; obtrude (thrust oneself in as if by force).
intru’d; óbtru’d (Thrâst uansél’f in és if bái fôurss).
intrometer-se; entrar a força (intrometer-se pela força).
obtrude: intrometer-se; impor, expelir, fazer sair, expulsar.
intrude: introduzir a força, intrometer-se.
oneself: si mesmo, si próprio.
thrust: impelir, arrombar, empurrar, forçar, trespassar, meter, introduzir.

dictate; order; prescribe (issue commands or orders for).
dictêit; ór’dâr; priskrái’b (i’chu kómén’d ór’dâr fór).
dar ordens; mandar; prescrever (dar comando ou ordens para).
dictate: ditar, dar ordens, mandar, sugerir, inspirar.
prescribe: prescrever, receitar, mandar.
issue: brotar, expedir, publicar.
command: comando, mandato, poder, autoridade.

Sense four bring down.
Sénss fôur brinn dáunn.
Sentido 4 (para) bring down.

Meaning: miininn: significado.

4. cause to come to the ground.
4. kóz tjú kâmm tjú dê gráund.
4. causar a chegada ao chão (queda).

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of walking, flying, swimming.
vérbs óv uólkinn, fláinn, suimminn.
Verbos de: caminhando, voando, nadando.

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

land; put down; bring down.
lénd; put dáunn; brinn dáunn.
por em terra; pôr no chão; descer, trazer para baixo.
land: desembarcar, por em terra, aterrissar, região, país.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l.
Contexto de exemplo – texto de exemplo.

the pilot managed to land the airplane safely
dhâ pái’lât mé’nid tjú lénd dhâ érplêi’nn sêif’li.
O piloto conduziu o avião até o solo em segurança.
Manage: dirigir, conduzir, administrar, dirigir, governar, guiar, gerenciar, domesticar, levar a têrmo um negócio.

To “bring down” is one way to…
Tjú “brinn dáunn” is uân uêi tjú…
Tjú “bring down” é uma forma para…

arrive; come; get
a’ráiv; kâmm; guét
chegar; vir, aparecer, aproximar-se; conseguir, chegar;

get (reach a destination; arrive by movement or progress).
guét (ritsh â déstinêi’shann; a’ráiv bái muv’ment ór pro’gress).
conseguir, chegar (chegar (a) um destino; chegar ao movimento ou progresso (progredir, movimentar).
moviment – movimento, ação, marcha.

Cause: kóz: causar

land; set down (reach or come to rest).
lénd; sét dáunn (ritsh ór kâmm tjú rést).
pôr em terra; imputar, mencionar (chegar ao resto).

Sense five bring down.
Sénss fáiv brinn dáunn.
Sentido 5 (para) bring down.

Meaning: miininn: significado.

5. cause to be enthusiastic.
5. kóz tjú bi enthiusés’tic.
5. Causar_resultar em ser entusiástico.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of feeling.
Vérbs óv fi’linn.
Verbos de tato-sensação_percepção_toque.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l.
Contexto de exemplo – texto de exemplo.

Her playing brought down the house.
rrâr plêinn brót dáunn dhâ rráuss.
Suas brincadeiras sensibilizou a casa.

To “bring down” is one way to…
Tjú “brinn dáunn” is uân uêi tjú…
Tjú “bring down” é uma forma para…

enthuse (cause to feel enthusiasm).
enthiu’z (kóz tjú fiil enthiu’siésm).
encorajar (provocar sensação de entusiasmo).

Sense six bring down.
Sénss siks brinn dáunn.
Sentido 6 (para) bring down.

Meaning: miininn: significado.

Cut down on; make a reduction in.
kât dáunn on; mêik â ridâk’shânn in.
Reduzir; fazer uma redução em.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifái, itcéteura.
Verbo de dimensão_tamanho; mudança de temperatura; intensificando.

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

trim back; cut down; reduce; trim down; cut; cut back; trim; bring down.
trimm béck; kât dáunn; ridiu’ss; trim dáunn; kât; kât béck; brinn dáunn.
encurtar; abater_derrubar; reduzir; —-; cortar; encurtar; descer_trazer para baixo.
trim – enfeite disposição, encurtar, espontar (a barba)

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l.
Contexto de exemplo – texto de exemplo.

reduce your daily fat.
ridiu’ss iór dêi’li fét.
reduzir sua ociosidade diária.
fat – néscio, gordura, estúpido.

The employer wants to cut back health benefits.
Dhâ emplói’âr uónts tjú kât béck rrélth bé’nifits.
O empregador quer reduzir (os) benefícios da saúde.

to “bring down” is one way to…
tjú “brinn dáunn” is uân uêi tjú…
To bring down é uma forma para…

decrease; lessen; minify (make smaller).
dikri’ss; lés’n; mi’nifái (mêik smóller).
baixar; diminuir; desprezar_diminuir (tornar mais curto, encurtar).

Each of the following is one way to “bring down”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brinn dáunn”.
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “bring down”.

shorten (make shorter than originally intended;
shórt’n (mêik shórtâr dhénn (o) ó’ridjinali intén’did;
encurtar, limitar, restringrir (tornar (mais) curto que (o) pretendido originalmente;

reduce or retrench in length or duration).
ridiu’ss ór ritrén’tsh in lén’th ór diurêi’shânn).
reduzir ou diminuir em comprimento ou duração).
retrench – poupar, entrincheirar.
leng’th – comprimento, alcance.

knock off; shave (cut the price of).
nók óf; shêiv (kât dhâ prái’ss óv).
Shave(cortar o preço de (baixar)).
Shave – barbear, esfolar, raspar.

inflate (increase the amount or availability of,
inflêi’t (inkri’ss dhâ a’maunt ór âvêilâbi’liti óv,
inflar (aumentar a importância ou utilidade de,
increase – intensificar,
amount – quantia, soma, importância.

creating a rise in value).
kriêi’tinn â rái’z in vé’liu).
criar um aumento no valor
rise – subir, ascender, elevar-se, chegar até, nascer, brotar.
rise and fall – fluxo e refluxo.

deflate (reduce or cut back the amount or availability of, creating a decline in value or prices).
diflêi’t (ridiu’ss ór kât béck dhâ a’maunt ór âvêilâbi’liti óv, kriêi’tinn.
diminuir (reduzir ou reduzir a importância ou utilidade de, criar uma desvalorização (diminuição) no valor.
deflate – deflacionar, reduzir, esvaziar.

detract; take away (take away a part from; diminish).
ditrék’t; têik âuêi (têik âuêi â pârt fróm; dimi’nish).
diminuir; tirar fora ou levar para longe (tirar uma parte de; enfraquecer, minguar, diminuir).

Detract – difamar, diminuir.

thin (make thin or thinner).
thin (mêik thinn ou thin’nâr).
emagrecer, delinear, atenuar, debilitar (delinear ou delineador, etc).

thin out (make sparse).
thinn áut (mâik spárss).
Thin out (espalhar, dispersar).

slash (cut drastically).
slésh (kât dréstikali).
ferir (cortar drasticalmente).
slash – cortar, golpe ao acaso, ferida, cicatriz, talho.

retrench (make a reduction, as in one’s workforce).
ritrén’tsh (mêik â ridâk’shânn, éis in uân’s uôrkfôurss).
diminuição (fazer uma redução, como em uma força de trabalho).

quench (reduce the degree of (luminescence or phosphorescence) in
kuéntsh (ridiu’ss dhâ digrii de (liuminescenss ór fósfâré’censs) in
moderar ( reduzir intensidade de ( luminescência, luminosidade ou fosforecência) em
quench – estinguir, sufocar, debelar, abalar, moderar, estriar.
degree – grau, classe, qualidade, condição, graduação, degrau, hierarquia, intensidade, diploma.

(excited molecules or a material) by adding a suitable substance).
(ekssái’t mó’lekiul ór â mati’riârl) bái addinn siu’tâbl sâbs’tânss).
(estimular molécular ou um material) por adição (de) substância adequada.
excited – inflamar, provocar, incitar, excitar, estimular.

Fonte: Audioenglish

Frases com to bring down

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

março 22, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 56 Comentários

Inglês – frases com to bring about

To bring about

Pronúncia Escrita

BRING ABOUT

What does bring about mean?
Uót dâss brinn âbáu’t minn?
O que bring about quer dizer?

BRING ABOUT
Brinn âbáu’t

The verb “bring about” has 2 senses:
Dê vérb “brinn âbáut” rrés tjú sénss:
O verbo “Bring about” tem dois sentidos:

1. cause to move into the opposite direction.
1. kóz tjú muv in’tu dê ó’posit dirék’shân.
1. causar movimento na direção oposta.

2. cause to happen, occur or exist.
2. kóz tjú hép’n ou rrép’n, okâ’r ór égzist.
2. causar (o que): acontece, ocorre ou existe.

BRING ABOUT used as a verb is rare.
Brinn âbáu’t iuz’t és â vérb is rrér.
Bring about usado como um verbo é raro.

BRING ABOUT (verb)
Brinn âbáu’t (vérb)

Sense 1 bring about.
Sénss uân brinn âbáu’t.
Sentido 01 (para) bring about.

Meaning: miininn: significado

1. cause to move into the opposite direction.
1. kóz tjú muv in’tu dê ó’posit dirék’shân.
1. causar movimento na direção oposta.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of walking, flying, swimming.
Vérbs óv uólkinn, fláinn, suimminn.
Verbos de: caminhando, voando, nadando.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

They brought_about the boat when they saw a storm approaching.
Dêi brót âbáu’t dê bôut uen dêi só â stórm â’proutinn.
Eles redicionaram o barco quando eles viram uma tempestade aproximando.

To “bring about” is one way to…
Tjú “Brinn âbáu’t” is uân uêi tjú…
To “Bring about” é uma forma para…

Turn (cause to move along an axis or into a new direction).
Târ’nn (kóz tjú muv â’lonn én ék’siss ór in’tu â niu dirék’shânn).
Turn (causar movimento ao longo de um linha ou em uma nova direção.

Sense 2 bring about.
Sénss tjú brinn âbáu’t.
Sentido two (para) bring about.

Meaning: miininn: significado

2. cause to happen, occur or exist.
2. kóz tjú hép’n ou rrép’n, okâ’r ór égzist.
2. causar (o que): acontece, ocorre ou existe.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of sewing, baking, painting, performing.
Vérbs óv sôu’inn, bêi’kinn, pêin’tinn, pârfór’minn.
Verbos de costurando, cozinhando, pintando, executando.

Synonyms: Si nônim’s: Sinonimos:

Give rise; bring about; produce
Ghiv ráiz; brinn âbáu’t; prodiu’ss

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

This procedure produces a curious effect.
Dhis prossi’djur prodiu’ss â kiu’riâss efék’t.
Este procedimento resulta_produz um curioso efeito.

The new law gave rise to many complaints.
Dhê niu ló ghêiv ráiz tjú mé’ni kómplêin’t.
A nova lei causou muitas reclamações_queixas.

These chemicals produce a noxious vapor.
Diz ké’mikâl prodiu’ss â nók’shâss vêi’pâr.
Esta substância_química produz um vapor nocivo.

The new President must bring about a change in the health care system.
Dê niu Président mâst brinn âbáu’t (â) tshéndj in dê rrélth ou hélth kér sís’témm.
O novo presidente deve trazer ou promover mudanças no sistema de cuidados com a saúde.
Health = saúde

To “bring about” is one way to…
Tjú “Brinn âbáu’t” is uân uêi tjú…
To “Bring about” é uma forma para…

Create; make (make or cause to be or to become).
Kriêi’t; mêik (mêik ór kóz tjú bi ór tjú bikâ’mm).
Criar_produzir_gerar; criar_fazer (ocasionar ou causar, ser ou tornar).

Each of the following is one way to “bring about”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “Brinn âbáu’t”.
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de to “bring about”.

Induce; induct (produce electric current by electrostatic or magnetic processes).
Indiu’ss; indâk’t (prodiu’ss ilék’trik kâ’rent bái ilék’trostéstik ór mégné’tik pró’céss).
Induzir_sugerir; instalar_introduzir (resulta_produz corrente elétrica por eletrostática ou processo magnético).

Lead; leave; result (have as a result or residue).
Lid; liv; rizâl’t (rrév és â rizâl’t ór ré’sidio.
Direcionar; licença, deixar, abandonar, partir; resultar.
Residue – ré’sidio – resto, sobra.
Lead – léd – chumbo, entrelinha, sonda.
Lead – lid – chefia, direção, comando, frente.

Obs: para melhorar a pronúncia do r, utilize um u antes do r, principalmente se o r estiver no meio da palavra.
Ex: Kâ’urent, sicritéuri, léuri = current, secretary e Larry
O apóstrofo serve para indicar a sílaba tônica e vem após essa.

Fonte: Audioenglish

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

março 1, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 1 Comentário

Inglês – Frases com to break in

frases com to break in

Frases de Inglês

Break in or break-in may refer to:
Brêik in ór brêik-in mêi rifâr tjú:
Break in or break-in pode (se) referir a:

Burglary, the criminal act of entering a building to commit an offense, usually theft.
Bârglâri, dê kri’minâl éct óv én’târinn â bil’dinn tjú Kómí’t én óffén’ss, iujúâli théft.
Roubo, o ato criminoso de entrar (em) um imóvel para cometer um crime, geralmente roubo.

Break-in (mechanical run-in), a procedure for preparing new equipment (such as vehicle engines) for the rest of its working life by running it under prescribed conditions at the beginning.
Brêik-in (miké’nikâl rân-in), â prossi’djúr fór pripé’rinn niu ikuip’ment (sâtsh és vii’kl en’djnn) fór dê rést óv its wor’kinn láif bái rânninn it ândâr priskrái’bed kondi’shân ét dê bigui’ninn.
Break-in (mechanical run-in), um procedimento para a preparação de novo equipamento (tais como motores de veículos) para o resto da sua vida de funcionamento para funcionar sob condições prescritas no início.

Shoe break-in, wearing shoes enough so they feel more comfortable.
Shu brêik-in, ué’rinn shús inâf, sôu dêi fiil mór kam’fârtâbl.
Shoe break-in, usando sapatos basta, então eles se sentem mais confortáveis.

Trespass, the act of intruding another’s property.
Trés’páss, dê éct óv intrudinn ânódêr’s pró’pârti.
Trespass, o ato de se intrometer (em) propriedade de outro.

Fonte: wikipedia

audioenglish.org

What does break in mean?
Uót dâs brêik in miinn?
O que “break in” quer dizer?

BREAK IN (verb) – brêik in (verb) – break in (verbo)

The verb BREAK in has 6 senses:
Dê vérb “brêik in” rrés six sénss:
O verbo “Break in” tem seis sentidos:

1. enter someone’s property in an unauthorizd manner, usually with the intent to steal or commit a violent act.
1. én’târ sâ’mmuân pró’pârti in én ânó toráiz’d mé’nâr, iú’juâli uid dê intên’t tjú stiil ór kómi’t â váiolent éct.
1. entrar (na) propriedade de alguém (de) uma maneira desautorizada, geralmente com a intenção (de) roubar ou cometer um ato de violência.

2. break into a conversation.
2. brêik in’tu â kónvârsêi’shân.
2. intrometer em uma conversação.

3. start in a certain activity, enterprise, or role.
3. stárt_in â sâr’tn écti’viti, én’târpráiz, ór rôul.
3. começar uma certa atividade, empreendimento, ou parte (da atuação no teatro ou cinema).

4. intrude on uninvited.
4. intru’d on âninvái’ted.
4. intrometer-se não (sendo) convidado.

5. break so as to call inward.
5. brêik sôu és tjú kól ín’uârd
5. Pausar (silenciar), assim como chamar (o próbrio) interior.

6. make submissive, obedient, or useful.
6. mêi’ki sâbmi’ssiv, obi’dient, ór iuz’ful.
6. fazer-se submisso, obediente, ou útil.

BREAK IN (verb) – Brêik in (vérb) – break in (verb)

Sense 1 break in
Sénss uân brêik in
Sentido 01 (para) break in

Meaning: miininn: significado

1. enter someone’s property in an unauthorized manner, iú’sually with the intent to steal or commit a violent act.
1. én’târ sâ’mmuân pró’pârti in én ânó toráiz’d mé’nâr, iú’juâli uid dê intên’t tjú stiil ór kómi’t â váiolent éct.
1. entrar (na) propriedade de alguém (de) uma maneira desautorizada, geralmente com a intenção (de) roubar ou cometer um ato de violência.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of political and social activities and events.
Vérbs óv polí’tical end sôu’shal écti’vities end ivents.
Verbos de atividades politico-social e evento.

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

break in; break

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l

Contexto de exemplo – texto de exemplo

Someone broke in while I was on vacation/They broke into my car and stole my radio.
sâ’mmuân brôuk_in uáil ái uós on vêikêi’shânn/dêi brôuk In’tu mái câr énd stôul mái rêidio.
Alguém arrombou enquanto eu estava em férias/Eles arrombaram meu carro e roubaram meu rádio.

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uân uêi tjú…
Tjú “brêik in” é uma forma para…

Intrude; trespass (enter unlawfully on someone’s property).
Intru’d; Trés’páss (én’târ ânló’fuli ón sâ’mmuân pró’pârti).
Entrar a força; violar (entrar ilegalmente em propriedade (de) alguém).

Sense 2 break in
Sénss tjú brêik in
Sentido 2 (para) break in

Meaning: miininn: significado

2. break into a conversation.
2. brêik in’tu â kónvârsêi’shân.
2. intrometer-se em uma conversação.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of telling, asking, ordering, singing.
Vérbs óv té’llinn, és’kinn, ôr’dârinn, si’nninn.
Verbos de narrando, perguntando, ondenando, cantando.

Meaning: miininn: significado

chisel in; chime in; butt in; break in; barge in; cut in; put in.

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Her husband always chimes in, even when he is not involved in the conversation.
RRâr rrâs’bând óluêis tsháimm in, iv’n uen rri is nót invól’ved in dê konvârsêi’shan.
O marido dela sempre se intromete, mesmo quando ele não está envolvido na convesa.

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uân uêi tjú…
Tjú “brêik in” é uma forma para…

Break up; cut off; disrupt; interrupt (make a break in).
Brêik âp; cât óf; disrâpt; interrâpt (mêik â brêik in).
Break up – terminar, finalizar (um casamento)
Cut off – decepar
Disrupt – romper_rasgar
interrâpt – fazer uma abordagem, prender, interromper

Each of the following is one way to “break in”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik in”.
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “brêik in”.

Disrupt; interrupt (interfere in someone else’s activity)
Disrâpt; interrâpt (intârfi’r in sâ’muânn éls écti’viti)

Sense three break in
Sénss th’ri brêik in
Sentido 3 (para) break in

Meaning: miininn: significado

Start in a certain activity, enterprise, or role.
Stárt in â sâr’tn écti’viti, entâr’práiz, ór rôul.
Iniciar em uma certa atividade, empreendimento, ou papel (parte em teatro ou cinema).

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifái.
Verbo de dimensão_tamanho; mudança de temperatura; intensificando.

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uan uêi tjú…
To “break in” é uma maneira_forma de…

Begin; commence; get; get down; set about; set out; start; start out (take the first step or steps in carrying out an action)
Bighi’nn; koménss; ghét; ghét dáun; ´sét âbáu’t; stárt; stárt áut (têik dê fârst stép ór stéps in ké’uriinn áut én éctiân)
Começar; começar; tomar; descer; começar; iniciar; começar a sair ou dar a saída (dar o(s) primeiro(s) passo(s) para realizar uma ação)

Sense 4 break in
Sénss fôur brêik in
Sentido 4 (para) break in

Meaning: miininn: significado

4. intrude on uninvited
4. intru’d on âninvái ted
4. intrometer-se não (sendo) convidado

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging.
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn.
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

The nosy couple broke in on our conversation.
Dê nôu’si kâp’l brôuk in on áur kónvârsêishân.
O intrometido casal (casal curioso) intrometeu-se em nossa convesa
Nosy – narigudo, intrometido

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uan uêi tjú…
To “break in” é uma maneira_forma de…

Intrude; irrupt (enter uninvited).
Intru’d; irrâp’t (en’târ âninvái’ted).
introduzir,forçar; irrupt (entrar sem ser convidado).

Sense five break in.
Sénss fáiv brêik in.
Sentido 5 (para) break in.

Meaning: miininn: significado

5. break so as to call inward.
5. brêik sôu és tjú kól ín’uârd.
5. Pausar, assim como chamar (o próbrio) interior ou refletir

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

He broke in the door.
RRi brôuk in dê dôur.
Ele entrou na (pela) porta.

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uan uêi tjú…
To “break in” é uma maneira_forma de…

Break (destroy the integrity of; usually by force; cause to separate into pieces or fragments).
Brêik (distró’i dê intégriti óv; iu’jâli bái fôurss; kós tjú sé’pârêit in’tu piss ór frég’ments).
Break (destruir a integridade de; geralmente pela força; causar (o) separar em pedaços ou fragmentos).

Each of the following is one way to “break in”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik in”.
Cada (uma) das (formas) a seguir é uma forma de “brêik in”.

stave in (break in the staves (of)).
Stêiv in (brêik in dê stêiv (óv)).
stêiv in (quebrar a tábua (de)(tonel, estrofe).
Stave – tábua de tonel, estrofe de poesia, etc.

Sense 6 break in
Sense six break in
Sénss siks brêik in
Sentido 6 (para) break in

Meaning: miininn: significado

6. make submissive, obedient, or useful.
6. mêi’ki sâbmi’ssiv, obi’dient, ór iuz’ful
6. fazer-se submisso, obediente, ou útil

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifáinn
Verbo de dimensão_tamanho, mudança de temperatura, intensificando

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

break in; break

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

The horse was tough to break/I broke in the new intern.
Dê rrórss uós tâf tjú breik/Ái brôuk in the niu intâr’nn.
O cavalo foi duro de domar/Eu domestiquei o novo interno (cavalo).

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uan uêi tjú…
To “break in” é uma maneira_forma de…

Domesticate; reclaim; tame (overcome the wildness of; make docile and tractable).
Domés’tikêit; riklêi’mm; têi’mm (ôuvârkâ’mm dê uáild’néss; mêik dôu’sáil énd trék’tábl).
Domesticar; reclamar; dócil ou doméstico (dominar a ferocidade; fazer (ficar) dócil e tratável).

Break-in Context examples:
Brêik-in Kon’tékst égzémp’l:
Break-in contexto exemplo, exemplos de texto

The theft follows a number of attempted break-ins over the past week.
Dê théft fólôus â nâm’bâr óv âtemp’ted brêik-ins ôu’vâr dê pést uiik.
O roubo segue uma série (número) de tentativas de arrombamento durante a semana passada.

Break-in attempt An attempt was made to break in to Kirkwall Grammar School in the early hours of Monday morning.
Brêik-in âtemp’t – Ên âtemp’t uós mêid tjú brêik in to Kirkwall Grammar School in dê ârli rráuârs óv mândei mórninn.
Tentativa de arrombamento – Uma tentativa foi feita para arrombar a Kirkwall Grammar School nas primeiras horas de segunda-feira de manhã.

About 40 (forty) per cent of car break-ins involve the theft of a mobile phone.
Âbau’t fôr’ti pâr sént óv câr brêik-ins invólv dê théft óv â môu’bil fóunn.
Cerca de 40 por cento dos arrombamentos envolvem o roubo de um telefone celular.

Break-in period the dealer suggested that the car be kept under 40 mph.
Brêik-in pi’riâd dê di’lâr sâdjés’ted dét dê câr bi képt ân’dâr fôr’ti Mph (emm pi êidj).
Período (tempo) de abordagem do traficante sugeriu que o carro (se) mantinha abaixo (de) 40 mph.

If more people understood this, we’d have a lot less computer break-ins.
If môur pip’l ândarstuu’d dhis, ui’d rrév â lót léss kómpiu’târ brêik-ins.
Se mais pessoas entendessem isto, teríamos muito menos computador(es) invadidos.

A broken window had been boarded up earlier in the week following a break-in.
 brôu’kn uin’dôu rréd biin bôurded âp âr’liâr in dê uiik fó’lôuinn â brêik-in.
A janela quebrada havia sido tapada no início da semana após um arrombamento.

Another result of the publicity was that several recent break-ins at the zoo came to light.
Ânó’der rizâult óv dê pâbli’siti uós dét sévârâl ri’sent brêik-ins ét dê zuu kêimm to láit.
Outro resultado da publicidade foi que várias recentes arrombamentos no zoológico veio à luz.

Most break-ins take please during the afternoon, between 1pm and 4pm.
Môust brêik-ins tjêik pliz diu’rinn dê âftârnu’nn, bitui’nn uân pi êmm’ énd fôur pi êmm’
A maioria dos arrombamentos ocorreram durante a tarde, entre uma da tarde e quatro da tarde

Assessment of naturally ventilated building envelope to control noise break-in.
Âssé’ssment óv né’tshurâli vén’tilêited bil’dinn in’vilôup tjú kôntro’l nóis brêik-in.
Avaliação da ventilação natural (do) edifício envolve controlar o ruído que entra.

This can help you, the police and your insurance company if you have a break-in.
Dis kén rrélp iul, dê pó’liss énd iór inshú’rânse kâm’pâni if iúl rrév â brêik-in.
Isso pode ajudá-lo, a polícia e sua companhia de seguros, se você tiver um assalto.

ATENÇÃO: O apóstrofo ‘ vem logo após a sílaba tônica, indicando se a mesma é oxítona, paroxítona ou proparoxítona.

The men were arrested in Thurso on Tuesday by police acting on information relating to the alleged break-ins at the Anchor Buildings in Kirkwall.
Dê mén uâr ârésted in Thurso ón tjius’dêi bái póli’ss éctinn ón informêi’shamm rilêi’tinn tjú dê alleged brêik-ins ét dê Anchor bil’dinn in Kirkwóll.
Os homens foram presos em Thurso na terça-feira por policiais que atuam em informações relativas aos alegados arrombamentos nos Edifícios Anchor em Kirkwall.

Pronúncia escrita e tradução: By Jânio

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

fevereiro 15, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 63 Comentários

Inglês – pronúncia escrita to break off

pronúncia e tradução

Break Off

audioenglish.org

1. What does break off mean?
1. Uót dâs brêik óf miin?
1. O que break off mean?

2. prevent completion
2. privént kompli’shânn
2. prevenir_evitar a conclusão_complemento

3. break off (a piece from a whole)
3. brêik óf (â piss fróm â rrôul)
3. break off (uma parte_pedaço de um todo)

4. break a piece from a whole
4. brêik â piss fróm â rrôul
4. romper_quebrar um pedaço (de um todo)

5. break a small piece off from
5. brêik â smól piss óf fróm
5. romper_quebrar um pequeno pedaço de

1. interrupt before its natural or planned end
1. intâurâp’t bifóu’r its nétshurâl ór plêined
1. interromper antes, natural ou planejado

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifáinn
Verbo de dimensão_tamanho, mudança de temperatura, intensificando

Synonyms: Si’nôninns: Sinônimos:

break off; break short; cut short
brêik óf; brêik chórt; cât chórt

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

We had to cut short our vacation
Ui rréd tjú cât chórt áur vêikêishân
Nós tivemos encurtar nossas férias

(To “break off” is one way to…):
(Tjú “brêik óf” is uân uêi tjú…):
(Tjú “brêik off” é uma forma para…):

Break; interrupt (terminate)
Brêik; intâurâp’t (târminêite)
Romper_pausar; interromper (terminar)

Each of the following is one way to “break off”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik óf”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “break off”

Hang up (interrupt a telephone conversation)
RRéng âp (intâurâp’t â té’lefôunn konvârsêishân)
Desligar (interromper uma conversação (no) telefone)

Sense 2 break off
Senss tjú brêik óf
Sentido 2 break off

Meaning: miininn: significado

Prevent completion
Privént kompli’shânn
Prevenir_evitar a conclusão_complemento

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifái
Verbo de dimensão_tamanho, mudança de temperatura, intensificando

Synonyms: Si’nôninns: Sinônimos:

Break off; discontinue; stop; break
Brêik óf; diskóntí’niu; stóp; brêik
Break off; descontinuar_interromper; parar; pausar_romper

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Stop the project/break off the negotiations
Stóp dê prodjéct/brêik óf dê negôutshêishâns
Parar o projeto/interromper as negociações

(To “break off” is one way to…):
(Tjú “brêik óf” is uân uêi tjú…):
(Tjú “brêik off” é uma forma para…):

End; terminate (bring to an end or halt)
Énd; Târminêit (brinn tjú án end ór rrólt)
Fim; terminar (trazer para o (um) final ou parada)

(Each of the following is one way to “break off”):
Each of the following is one way to “break off”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik óf”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “break

Fracture (become fractured)
Frék’tshur (bikamm frék’tshured)

Bog; bog down (get stuck while doing something)
Bóg; bóg dáun (guét stâk uáil duinn sãmmthinn)
Enlamear_atolar; bog down (Complicar-se enquanto faz alguma coisa)

Break up; cut off; disrupt; interrupt (make a break in)
Brêik âp; cât óf; disrâpt; interrâpt (mêik â brêik in)
Break up – terminar, finalizar (um casamento)
Cut off – decepar
Disrupt – romper_rasgar
interrâpt – fazer uma abordagem, prender, interromper

Sense 3 break off
Senss th’ri brêik óf
Sentido 3 break off

Meaning: miininn: significado

Break off (a piece from a whole)
Brêik óf (â piss fróm â rrôul)
Break off (uma parte_pedaço de um todo)

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

Chip off; chip; break away; break off; come off
Tship óf; tship, brêik âuei; brêik óf; Kamm óf

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Her tooth chipped
rrâr tuuth tshipid
O dente dela quebrou

To “break off” is one way to…:
Tjú “brêik óf” is uan uêi tjú…:
To “break off” é uma maneira_forma de…

divide; part; separate (come apart)
diváid; pârt; sépârêit (kâmm apart)
dividir; separar_partir_morrer; separar; (come apart)

Each of the following is one way to “break off”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik óf”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “brêik off”

flake; flake off; peel; peel off (come off in flakes or thin small pieces)
Flêik; Flêik óf; piil; piil óf (kâmm óf in flêiks or thin smól piiss)
Escama, flocos; pedaços; moer (fatiar em flocos ou transformar em pequenos pedaços)

Exfoliate (come off in a very thin piece)
Éksfôu’liêiti (kâmm óf in â véri thin piss)
Esfoliar ou descascar (transformar em pedaços muito pequenos)

Sense 4 break off
Senss fôur brêik óf
Sentido 4 break off
Terceira forma de utilizar break óf

Meaning: miininn: significado

Break a piece from a whole
Brêik â piss fróm â rrôul
Romper, lascar, quebrar uma parte_pedaço de um todo

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

Snap off; break off; break
Snép óff; brêik óf; brêik
Snap – quebrar. rachar

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Break a branch from a tree
Brêik â bréntsh fróm â tjrii
Quebra um galho de uma árvore
bréntsh – galho_ramal

To “break off” is one way to…:
Tjú “brêik óf” is uan uêi tjú…:
To “break óf” é uma maneira_forma de…

Detach (cause to become detached or separated; take off)
Dité’sh (kóz tjú bikamm dité’shed ór sépârêit; tjêik óf)
Destacar_separar (causa de se tornar destacado ou separado; afastar)

Each of the following is one way to “break off”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik óf”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “brêik off”

French (snap (bean) lengthwise in preparation for cooking)
Frénnch (snép (binn) lén’thuáiz in prepârêishâm for kuukin)
França (preparar o feijão antes de cozinhar

Sense 5 break off
Senss fáiv brêik óf
Sentido 5 break off
Quarta maneira de usar break off

Meaning: miininn: significado

Break a small piece off from
Brêik â smól piss óf fróm

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

Knap; cut off; chip; break off
Nép; kât óf; tship; brêik óf
Estalar; decepar; quebrar; romper

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Chip the glass/chip a tooth
Tship dê gléss/tship â tuuth
Quebra o copo_vidro/quebra um dente

To “break off” is one way to…:
Tjú “brêik óf” is uan uêi tjú…:
To “break off” é uma maneira_forma de…

Cut (separate with or as if with an instrument)
kât (sépârêit uid ór és if uid én ins’trument)
Cortar_decepar (separar com ou como, se (for) com um instrumento)

Examples:
Égzémp’l
Exemplos

Five years ago, Ray was on his power-ski at Log Cabins, a break off the Hawaiian coast, when a 12-metre wave proved faster than his machine.
Fáiv iârs agôu, Rêi uós on rris páuer-ski ét Log kébins, â brêik óff dê rrauáian kôust, uen â tuélv (twelve) uêiv prúvid féstâr dén rris mâshínn.
Cinco anos atrás, Ray estava em seu power-ski em Log Cabins, uma pausa na costa havaiana, quando uma onda de 12 metros provou (ser) mais rápido do que sua máquina.

Break off the tough ends off the asparagus and place the spears in a medium frying pan with enough water to cover the bottom of the pan.
Brêik óff dê táf ends âsperâgâs énd plêiss dê spiirs in â mi’diâmm fráinn pén uid inâf uótâr tjú kâver dê bótamm óv dê pen.
Retire as duras pontas dos espargos fora e coloque as fatias em uma frigideira média com água suficiente para cobrir a base da panela.

Shiite and Kurdish areas to break off into virtually separate regions, leaving the Sunni Arabs with little more than impoverished land.
Shiite énd kurdish êiriâs tjú brêik óff intu virtuâli sé’pârêit ri’djân, livinn dê sâni Arabs uid lit’l móre thén impóvârishid
As áreas (dos) xiitas e curdos dividiram-se em regiões virtualmente separadas, deixando os árabes sunitas com a região um pouco mais isolada.

In July 2003, AOL and Netscape decided to break off the division that took on Firefox.
In djulái tjú thausand and th’ri (2003), dissáided êi ôu él’ (AOL) énd nétskêip tjú brêik óf dê divijân dét tuuk on fáiârfóks
Em julho de 2003, a AOL e Netscape decidiram interromper a divisão que funcionava em Firefox.

Fonte: Audioenglish

Pronuncia escrita e tradução: By Jânio

To break down and to break up

To break away

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

fevereiro 1, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 63 Comentários

Inglês – exemplos de comparativos e superlativos

comparativos

Superlativos em Inglês

You can go to the nearest bank.
Iul kén gôu tjú dê niâr est bénk.
Você pode ir ao banco mais próximo (literalmente: mais próximo banco)

Do you know the comparative and the superlatives?
Dú iul nôu dê kómpé urâtiv’ énd dê siupâr lâtiv’s?
Você conhece os comparativos e os superlativos?

Example: égzém p’l

Near, nearer, nearest – niâr, niârâr, niârest – perto, mais perto, pertíssimo

Excuse-me! Where is the nearest bank?
Ékskiuz-me! Uér is dê niâr est bénk?
Com licença! Onde fica o banco mais próximo?
Literalmente: Onde é o pertíssimo banco?

Where is the nearest cinema?
Uér is dê niâr est si’nimâ?
Onde fica o cinema mais próximo?

The nearest is the superlative of near.
Dâ niâr est is dâ siupâr’lâtiv’ óf niâr.
O nearest é o superlativo de near.

While nearer is the comparative.
Uáil’ niâ urâr is dê kómpé urâtiv’.
Enquanto nearer é o comparativo.

For example:
Fór égzam p’l:
Por exemplo:

The Ciak cinema is nearer than Odeon cinema.
Dâ Ciak si’nimâ is niâ urâr dén Odeon si nimâ.
O Ciak cinema é mais perto que Odeon cinema.

Comparative add than.
kómpé râtiv’ édd dén.
Comparativo adiciona than.

I am the best football player.
Ái em dê bést fuut ból plêi âr.
Eu sou o melhor jogador (de) futebol.

Best is superlative of good.
Bést is siupâr lâtiv’ óv guu d’.
Best é superlativo de bom.

So we have – sôu ui rré v’ – Portanto nós temos:
Good, better, the best e bad, worse e worst.
Guu d’, bé târ, dâ bést e béd, uor ss e uorst.
Bom, melhor, mais que bom e mau, pior, mais que mau.

Lets see some examples:
Léts sii sâ m’ egszâm p’l:
Vamos ver alguns exemplos:

The best film of all.
Dâ bést fil m’ óvóll.
O melhor filme de todos.

The worst film of all.
Dâ uôrs t’ film óvóll.
O pior film de todos.

The new version is better than the old version.
Dâ niu vâr shâm is bé târ dén dê ôld vâr shâm.
A nova versão é melhor que a antiga versão.

The new version is worse than the old version.
Dâ niu vâr shâm is uor ss’ dén dê ôld vâr shâm.
A nova versão é pior que a antiga versão.

The woman is beautiful.
Dâ uu mân is biu tiful.
A mulher é bonita.

The woman is more beautiful than her sister.
Dâ uu mân is mór biu tiful dén rrâr sis târ.
A mulher é bonita que sua irmã ou irmã dela.

The woman is the moust beautiful of all.
Dâ uu mân is dê môus t’ biutiful óvóll.
A mulher é a muitíssima mais bonita de todas.

The man is the best-looking of all.
Dâ mém is dê bést-luu kinn óvóll.
O homem é de muitíssima melhor aparência do que todos.

The man is better-looking than his brother.
Dâ mém is bé târ-luu kinn dén rris bró der.
O homem é de melhor aparência que seu irmão ou irmão dele.

By Jânio

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de música

janeiro 11, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , | Deixe um comentário

Inglês – Verbos irregulares no passado

pronúncia e tradução dos verbos

Irregular Verbs Past

01 – To be (am, is, are) – was,were – been

Tju bi (ém’, is, ár) – uós, uâr – binn

Ser, estar, existir – foi, estava, era – estado, existido

02 – To become – became – become

tchu bicâ m’ – bikêi m’ – bicâ m’

ficar, tornar-se – ficou, tornou-se – ficado, tornado, etc

03 – To begin – began – begun

Tchu bigui’nn – bigué’nn – bigânn

Começar, originar – começou, originou – começado, originado

04 – To Blow – blew – blown

Tchu blôu – blú – blôunn

soprar, esmurrar – soprou, esmurrou – soprado, esmurrado

05 – To break – broke – broken

Tju brêik – brôuk – brôuk’n

Quebrar, interromper, intervalo – falido, quebrou, interrompeu, quebrado, interrompido

06 – To bring – brought – brought

Tchu brinn – brót – brót

Trazer, conduzir, persuadir – trouxe, conduziu, persuadiu – trazido, conduzido, persuadido

07 – To build – built – built

Tchú bild – bilt – bilt

Construir, produzir, basear – construiu, baseou – construído, produzido

08 – To burst – burst – burst

Tchú bârst – bârst – bârst

Explodir, agir – explodiu, agiu – explodido, agido

09 – To buy – bought – bought

Tjú bái – bót – bót

Comprar, subornar – comprou, subornou – comtrado, subornado

10 – To cast – cast – cast

Tchu kést (é = mistura de á e é) – kést – kést

Elenco (atores), arremessar, arranjar, disposição – arranjou, arremessou – arranjo, disposição

11 – To catch – caught – caught

tchu Kétsh – kót – kót

Prender, pescar, surpreender, pegar, enganchar – prendeu, pegou, etc – pegado, prendido, etc.

12 – To choose – chose – chosen

Tju tshuz – tshôuz – tshôuz’n

Escolher, preferir – escolheu, preferiu, etc. – escolhido, preferido, selecionado, eleito

13 – To come – came – come

Tchu kâmm – kêimm – kâmm

Vir, aproximar, chegar, etc. – veio, aproximou, chegou – aproximado, chegado, etc.

14 – To cost – cost – cost

Tju kóst – kóst – kóst

Custar, valer, importar, etc – custou, importou – custado, importado, perdido, gastado, etc.

15 – To cut – cut – cut

Tchu kât – kât – kât

Cortar, rachar, esculpir, ferir – cortou, feriu – cortado, ferido, etc.

16 – To deal – dealt – dealt

Tju dil – délt – délt

Negociar, intermediar, lidar com – negociou, intermediou, lidou com – negociado

17 – To dig – dug – dug

Tchu dig – dâg – dâg

Cavar, capinar – cavou, capinou – cavado, capinado

18 – To do – did – done

Tchu dú (mistura de dú com djú) – did – dânn

Fazer, cumprir, efetuar, etc – fez, efetuou – feito, efetuado

19 – To draw – drew – drawn

To dró – dru – drónn

Desenhar, puxar, inalar – puxou, desenhou – persuadido, arrastado, descoberto, desenhado empatado

20 – To dream – dreamt – dreamt

Tju drimm – drim’t – drim’t

Sonhar, quimera, fantasiar, visão – sonhou, viu fantasiou – sonhado, visto, fantasiado

21 – To drink – drank – drunk

Tjú drink – drénk -dránk

Beber, ensopar – bebeu, ensopou – bebido, ensopado – bêbado, ébrio, molhado

22 – To drive – drove – driven

Tjú dráiv – drôuv – dráiv’n –

Dirigir, direção, ato – dirigiu, rebanho, manada, multidão – dirigido

23 – To eat – ate – eaten

Tjú it – êit – iten

Comer, mastigar, consumir – comeu, mastigou, consumiu – comido, mastigado, consumido

24 – To fall – fell – fallen

Tjú fól – fél – fól’n –

cair, ruir, morrer – caiu, ruiu, morreu – decaído, arruinado, morto

25 – To feed – fed – fed

Tjú fid – féd – féd

Alimentar, prover, engordar – alimentou, engordou – provido, alimentado

26 – To feel – felt – felt

Tjú fil – félt – félt

Sentir, tocar, examinar – sentiu, tocou – examinou – sentido, tocado, examinado

27 – To fight – fought – fought

Tjú fáit – fót – fót

Lutar, pugnar, defender-se – lutou, pugnou, defendeu-se – luta

28 – To find – found – found

Tjú fáin – fóund – fóund

Encontrar, achar, descobrir, verificar, julgar, decidir, provar – encontrado – encontro, descoberto, prova

29 – To fly – flew – flown

Tjú flái – flú – flôunn

Voar, fugir, flutuar – voou, fugiu, flutuou – fugido, flutuado

30 – To forget – forgot – forgotten

Tjú fórguét – fórgót – fórgót’n

Esquecer, desprezar – esqueceu, desprezou – esquecido, desprezo, desprezado

31 – To freeze – froze – frozen

Tjú friz – frôuz – frôuz’n

Gelar, congelar – gelou, congelou – gelado, congelado

32 – To get – got – got

Tjú guét – gót – gót

Conseguir, tomar, pegar, adquirir – tomou, conseguiu, pegou – tomado, conseguido, pegado

33 – To give – gave – given

Tjú guiv – guêiv – guiv’n

Dar, conceder, conferir, pronunciar, desistir (seguido de up) – deu, conferiu – dado, conferido

34 – To go – went – gone

Tjú gôu – uênt – gônn

Ir, dirigir-se a, partir, conceder, andar – foi, partiu – ido, partido concedido

35 – To grow – grew – grown

Tchú grôu – grú – grôun

Crescer, plantar, tornar-se, vir a ser – cresceu, plantou, tornou-se – crescido, plantado

By Jânio

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

outubro 25, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 61 Comentários

Pronúncia e tradução das horas

tradução e pronúncia das horas

Horas em Inglês

01:00 – One o’clock
Uân okló’k
Uma no relógio
Uma hora

02:00 – It’s Two o’clock
Its tjú okló’k
São duas horas
São duas no relógio

07:03 – I’ts Three past seven
It’s Thri pést sévn
São passados três minutos das sete

04:15 – It’s four fifteen
It’s fóur Fifti’nn
São quatro e quinze

05:15 – It’s a quarter past Five
It’s â kuórtâr pést fáiv
São passados quinze (uma quarta) das cinco

06:40 – It’s twenty to seven
It’s tuénti tjú sévn
São vinte para as sete
Tuénti – mistura de thú com tjú

07:45 – It’s a quarter to eight
It’s â kuórtâr tjú êith
São quinze (um quarta) para as oito

08:30 – It’s Eight thirty
It’s êit Thârti
São oito horas e trinta

It’s thirty past Eight
It’s Thârti pést êit
São passados trinta das oito

It’s a half past Eight
It’s hâf pést êit – hâf, héf, râf ou réf
Passou meia das oito – são oito e meia

09 – My work starts at Nine o’clock
Mái uôrk start ét Náinn o’klók
Meu trabalho começa às nove horas

10 – Is it Ten o’clock? São dez horas?
Yes, it is. No, it is not – Sim – Não

What time is it? Que horas são?
It’s ten o’clock. São dez horas.
Uót táimm is it? It’s ténn o’clóck

11 – It’s eleven thity
It’s ilév’n Thârti
São onze e trinta

12:00 – It’s midday – it’s midnight
It’s mid’dêi – it’s mid’náit
É meio-dia – É meia-noite

Twelve o’clock – doze horas
Tuélv okló’k

Observações:

O’clock, pronúncia – ocló’k – abreviatura de “of the clock” – do relógio, pelo relógio, no relógio.

At what o’clock? – A que horas?

What o’clock is it? – Que horas são?

What time is it? – Que horas são?
Uót táimm is it?

What is the time? – Que horas são?
Uót is dê táimm – mistura de dê com zê

By Jânio

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

julho 6, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 7 Comentários

Inglês – pronúncia tradução números

números em inglês

Pronúncia Números

01 – One – first

Uân – fârst

Um – primeiro

férst (england)

02 – Two – second
Tjú – sé’kând

Dois – segundo

Dois – segundo

03 – Three – third
Th’ri – thârd

Três – terceiro

04 – four – fourth
Fóur – fôur’f’

Quatro – quarto

05 – Five – fifth
fáiv – fi’f’

Cinco – quinto

06 – Six – sixth
Siks – siks’f’

Seis – sexto

07 – Seven – seventh
Sév’n – sé’vnth

Sete – sétimo

08 – Eight – eighth
êit – êi’th

Oito – oitavo

09 – Nine – ninth
Náinn – náin’th

Nove – mono

10 – Ten – tenth
Ténn – ténn’th

Dez – décimo

11 – Eleven – eleventh – ilév’nth

Elev’nth (england)

onze – décimo-primeiro

12 – Twelve – twelfth
Tuélv – tuélf

Doze – décimo-segundo

13 – Thirteen – thirteenth
Thârti’nn – thârtin’f

Treze – décimo-terceiro

14 – Fourteen – fourteenth
Fôurti’nn – fôurtin’f

Catorze – décimo-quarto

15 – Fifteen – fifteenth
Fiftinn – fiftin’f

Pessoal, o som do th, aqui, é muito difícil de escrever por ser muito soprado, então, melhor conferir diretamente nos dicionários de som como:

Linguee

Free dictionary

16 – Sixteen
Sikstinn

17 – Seventenn
Sévntinn

18 – Eighteen
Êitinn

19 – Nineteen
Náinnti’nn

20 – Twenty – twentieth
Tuén’ti – tuentief

Vinte – vigésimo

21 – Twenty-one
Tuén’ti-uân

22 – Twenty-two
Tuén’ti-tjú

30 – Thirty thirtief
Thâr’ti – târ’tief

31 – Thirty-one
Thârti-uân

40 – Forty
Fórti

50 – Fifty
Fifti

60 – Sixty
Siksti

70 – Seventy
Sévnti

80 – Eighty
Êiti

90 – Ninety
Náinnti

100 – A hundred ou One hundred
 rrândred ou Uân rrândred

101 – A hundred and one ou One hundred and one
 rrândred end uân ou uân rrândred end uân

200 – Two hundred
Tjú rrândred

201 – Two hundred and one
Tjú rrândred énd uân

300 – Three hundred
Tjrii rrândred

400 – Four hundred
Fóur rrândred

525 – Five hundred and twenty-five
Fáiv rrândred énd tuénti fáiv

1.000 – One thousand
Uân tháuzând

1.000.000 – A million
â miliân

By Jânio

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

 

junho 29, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 68 Comentários

Pronúncia To Be e To Want

Verbo To Want

Verbo To Be

01) I want to buy something.

Ái uónt tju bái sâmmtim

Eu quero comprar algo

Comentary – cómentéuri – comentário

Na frase acima, eu escrevi a pronúncia de to – tchu, que pode ficar muito próxima do tú mas como eu disse antes, o inglês é aspirado e tú não seria assim, apesar de eu já ter ouvido assim.

O th de something também já foi comentado: trata-se de uma mistura muito variada entre zin, sim, din e fin. A ponta da língua deverá estar entre o lábio inferior e os dentes superiores para criar a pronúncia correta, mistura desses fonemas citados.

Buy mean comprar. Todo verbo deve ser acompanhado do to no infinitivo.

02) The football game is just begining.

Dê fuutból guêi m’ is djâst biguinin

Comentary: O th já foi dito acima, então vamos falar de football game.

Football game mean jogo de futebol – football game quer dizer jogo de futebol

mean – minn – quer dizer, mesmo que

03) I want to drink some water.

Ái uónt tju drink sâmm uótâr

Eu quero beber um pouco de água.

Comentary: Note como a estrutura inglesa é simplificada em relação ao inglês.

Ex: Eu quero beber pouco água.

Vamos aproveitar para conjugar o verbo To Want?

I want – ái uónt

you want – iúl uónt

He wants – i uonts

She wants – chi uónts

it wants – it uónts

we want – ui uónt

you want – iúl uónt

they want – dêi, zêi uónt

Comentary: Na terceira pessoa do singular, he, she e it, acrescenta-se o s ao verbo.

Para a segunda pessoa do singular e segunda pessoa do plural, usa-se a mesma palavra, you.

Por ser um verbo regular, o verbo To Want muda pouco no pretérito, wanted, acrescentando-se o ed.

I am is short I’m – Ái émm is chórt ái’m – I’m é a abreviatura, redução de i am.

Vamos aproveitar para conjugar o verbo to be?

I am – I’m – ái émm e ái’m

You are – you’re – iúl ar e ióur

He is – he’s – i is ou mistura de is com ris

O h arranha a garganta em inglês, parecendo um r as vezes, mas é mais aspirado, como sempre.

She is – she’s – chi is ou chis

It is – it’s – it is ou its

We are – we’re – uí âr e uír

They are – they’re – zêi âr ou zêr – dêi âr e dér

Ex: You’re going to – iór gôinn tju – você está indo para

They can go – Dêi kén gôu – eles podem ir – zêi kén gôu

We can’t go – uí ként gôu – nós não podemos ir – we can not go – uí kén nót gôu

LISTA DE PRONÚNCIAS

Some – sâ m’ – um pouco

Pattern – pétârn – paroxítona – modelo

Are talking – âr tókin – paroxítona – estão conversando, batendo papo

Bank – bénk – banco

Can’t – ként – não posso

Cofee – kófi – paroxítona – café

Correct – Kóréct – paroxítona – corrigir, castigar, curar, perfeito, justo, apropriado.

Development – divelópmen – paroxítona – desenvolvimento

Examination – égzéminêishâm – paroxítona – inspeção, análise, investigação.

Film – film – filme

Follow – fólôu – paroxítona – seguir, perseguir, compreender, obedecer, observar.

Girls – guêrls ou gârls – moças, garotas

Home – hôumm – cidade natal, lar, patria, alvo, chegada (esportes).

I’m going shopping – ái’mm gôin chópin – paroxítona – eu estou indo fazer compras

I’m going to – ái’mm gôin tju – eu estou indo para

In from of – in fromm óv – em frente de

Is just begining – paroxítona – is djâst biguininn – já está começando, está começando agora

Lesson – léss’n – paroxítona – lição, censura

Motorcicle – motorçáicôl – paroxítona – motocicleta

Movies – múvis – paroxítona – cinema, filme

My – mái – meu

Observer – obzârvâr – observador, vigia

Shopping – Chópin – compras, comprando

Talking – tókin – batendo papo, tagarelando

Water – uótar – água, chuva, maré, xixi, suor, lágrima, saliva.

SIMULAÇÃO DE FRASES

01) Come to my home – como with me

Kâmm tju mái rrômm – kâmm uid mi

Venha para minha casa – venha comigo

02) Come to school and study with my friends

Kâmm tchu scuul end stâd uif mái friénds

Venha para a escola e estude com meus amigos

03) Go home and take your book.

Gôu rrômm énd tchêik ióur buuk.

Vá para casa e pegue seu livro.

04) Please, shut your mouth and help me!

Pliz, chât ióur mâut ênd rrélp mi!

Por favor, cale sua boca e ajude-me!

By Jânio

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

maio 14, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , | 75 Comentários

Pronúncia escrita de palavras inglesas em S

inglês básico

A lista de palavras abaixo é relativamente simples, assim como as listas anteriores é composta por palavras monossilábica, em sua maioria.

Algumas são muito pronunciadas em nosso dia-a-dia, como School e shop, mas a maioria faz parte do inglês básico em países que falam a língua.

Lista de palavras iniciadas em S:

Same: pronúncia – sêi’mi ou sêi’m, tradução – Mesmo(s) ou mesma(s), paroxítona.

School: pronúncia – skul, tradução – escola, substantivo.

Scholastic: pronúncia – skólés’tic, tradução – de estudante ou sutil, adjetivo, paroxítona.

Scotland: tradução – Escócia, paroxítona.

Secretary: pronúncia – sécrité’uri, tradução, secretária, paroxítona, substantivo.

See: pronúncia – sii, tradução – ver, verbo.

Sell: pronúncia – sél, tradução – vender, verbo.

Send: pronúncia – sénd, tradução – enviar, verbo.

Sending: pronúncia – sén’dinn, tradução – vendendo, verbo, paroxítona.

Servant: pronúncia – sâr’vant, tradução – servo, paroxítona, substantivo.

Seven: pronúncia – sé’vn, tradução – sete, numeral, paroxítona.

She: pronúncia – chi ou shi, tradução – ela, pronome.

Ship: pronúncia – chip, tradução – navio, substantivo.

Shirt: pronúncia – shârt ou chârt, tradução –  camisa substantivo.

Shoes: pronúncia – chu, tradução – sapatos, substantivo.

Shop: pronúncia – chóp, loja, substantivo.

Short: pronúncia – chórt, tradução – baixo ou curto ou calção ou chort ou breve ou escasso, adjetivo ou substantivo.

Sick: pronúncia – sick, tradução – doente, adjetivo.

Sister: pronúncia – Sis’târ ou sis’ter, tradução – irmã, substantivo, paroxítona.

Six: pronúncia – siks, t’radução – seis, numeral.

Skirt: pronúncia – skârt, tradução – saia, verbo.

Slacks: pronúncia – sléks, tradução – frouxo ou calças, verbo e adjetivo.

Sleep: pronúncia – slip, tradução – dormir, verbo.

Sleeping: pronúncia – sli’pinn, tradução – dormindo ou descançando, verbo, paroxítona.

Small: pronúncia – smól, tradução – pequeno e leve, adjetivo.

Snack Bar: pronúncia – snéck bar, tradução – lanchonete (snéck – refeição ligeira), substantivo.

Snake: pronúncia – snêik, tradução – serpente, substantivo.

So on: pronúncia – sôu on, tradução – assim, tão (and sô on – e assim vai/seja), locução adverbial.

So long: pronúncia – sôu lonn, tradução – até logo, interjeição.

So many: pronúncia – sôu mêni, tradução – tantos, pronome.

Soccer: pronúncia – sóccer, tradução – futebol, paroxítona, substantivo.

Socks: pronúncia – sócks, tradução – meias, substantivo.

Soldier: pronúncia – sôul’dJâr, tradução – soldado, substantivo.

Some: pronúncia – sâ’mm ou sâ’m, tradução – algum(s) ou alguma(s), pronome.

Something: pronúncia – sâm’thin, algo ou alguma coisa, advérvio, paroxítona.

Son: pronúncia – sânn, tradução – filho, substantivo.

Sorry: pronúncia – só’uri, tradução – desculpar ou triste ou sentir muito, paroxítona.

South: pronúncia – sáut ou sauf, tradução – sul, substantivo.

Speak: pronúncia – spiik, tradução – falar, verbo.

Speaker: pronúncia – spiikâr, tradução – locutor, substantivo.

Speed: pronúncia – spiid, tradução – velocidade, adjetivo.

Spand: pronúncia – spénd, tradução – gastar ou passar, verbo.

Spoon: pronúncia – spuun, tradução – colhér, substantivo.

Spot: pronúncia – spót, tradução – lugar ou localizar ou apontar ou marcar, substantivo.

Spring: pronúncia – sprinn, tradução – primavera, substantivo.

Stamp: pronúncia – stémp, tradução – selo, substantivo.

Station: pronúncia – stêichân, tradução – estação, substantivo, paroxítona.

Step: pronúncia – stép, tradução – passo (to step in – andar), substantivo.

Stockings: pronúncia – stókinn, tradução – meias, substantivo, paroxítona.

Store: pronúncia – stóur, tradução – loja, substantivo.

Strange: pronúncia – stréin’dj, tradução – esquisito ou estranho, adjetivo, paroxítona.

Street: pronúncia – striit, tradução – rua, substantivo.

Study: pronúncia – stâ’di, tradução – estudar, verbo, paroxítona.

Studyng: pronúncia – Stâ’dinn, tradução – estudando, verbo, paroxítona.

Sugar: pronúncia – Chu’gâr ou shu’gâr, tradução – açúcar, substantivo, paroxítona.

Sun: pronúncia – sân, tradução – sol, substantivo.

Sweet: pronúncia – suiit, tradução – doce ou melodiosa, adjetivo.

Swimming pool – suiminn pul, tradução – piscina, paroxítona.

Switzerland – Suiça.

By Jânio

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

 

maio 8, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 67 Comentários

Inglês – Pronúncia escrita de palavras em R

pronúncia de palavras escritas

Em inglês, o sotaque do “r” tem som de “uri” e não de “rri”, por isso, a pronúncia em inglês é muito parecida com o sotaque dos anos 40 ou 50 no Brasil. Por exemplo: urêiçar, urêicinn, uriâl, uréd, uráit, etc.

É só uma questão de sotaque, de enrolar a língua, por isso, nem vale a pena escrever, mas vale a pena lembrar.

As regras continuam as mesmas. Sufixo para profissões, er, pronúncia âr. Ex: rêiçâr, plêiâr, ripôutâr, etc.

Seguindo a mesma regra de sufixo, temos o ing para o gerúndio. Ex: rêicinn, ridinn, rânninn, etc.

Algumas palavras já foram adaptadas para o português, nem sempre corretamente. EX: ripôutâr, ricórd, etc.

Lista de palavras iniciadas por “r”:

Racer: pronúncia – rêi’çâr, tradução – corredor, substantivo, paroxítona.

Racing: pronúncia – rêi’cinn, tradução – corrida ou correndo, substantivo, paroxítona.

Raincoat: pronúncia – rêin’kôut, tradução – capa de chuva, substantivo, paroxítona.

Rare: pronúncia – rér, tradução – raro, adjetivo.

Read: pronúncia – rid, tradução – ler, verbo.

Reading: pronúncia – ri’dinn, tradução, lendo, verbo, paroxítona.

Real: pronúncia – ri’âl, tradução – real, adjetivo, paroxítona.

Receive: pronúncia – rissív, tradução – receber, verbo, oxítona.

Record: pronúncia – ricórd, tradução – disco ou gravado, substantivo ou verbo, oxítona.

Record player: pronúncia – ricórd plê’iâr, tradução – vitrola ou toca discos. substantivo.

Red: pronúncia – réd, tradução – vermelho, adjetivo.

Reflex: pronúncia – riflékiss, tradução – reflexo, adjetivo e substantiv, oxítona.

Reporter: pronúncia – ripôur’târ, tradução – repórter, substantivo. paroxítona.

Rest: pronúncia – rést, tradução – descanso, substantivo e verbo.

Right: pronúncia – ráit, tradução – mesmo ou direito ou certo, substantivo ou advérbio ou adjetivo.

Risk: pronúncia – risk, tradução – risco, substantivo ou advérbio ou verbo.

Roon: pronúncia – runn, tradução – sala, substantivo.

Rubber: pronúncia – râ’bbâr, tradução – borracha, substantivo, paroxítona.

Rule: pronúncia – rul, tradução – régua, substantivo.

Ruler: pronúncia – ru’lâr, tradução – regra, substantivo.

Run: pronúncia – rânn, tradução – correr, verbo.

Run away: pronúncia – rânn’âuêi, tradução – ir embora ou fugir, verbo.

Running: pronúncia – râ’ninn, tradução – correndo, substantivo.

By: Jânio

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

 

abril 27, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 79 Comentários

Pronúncia e tradução inglês – M

pronúncia de inglês

Bom, primeiro eu gostaria de dizer que talvez eu acelere um pouco os textos de inglês, pelo menos até terminar a primeira fase. Isso deverá ocorrer devido ao aumento da procura por esse tipo de conteúdo.

Gostaria de pedir desculpas por eventuais falhas, devido a essa pronúncia ser baseada em técnicas linguísticas bem antigas, provavelmente antes da década de 60 do século passado. Eu combinei a linguagem daquela época com o inglês técnico que, apesar de ser mais atual, também não é uma técnica tão nova assim, mas é muito útil, principalmente para autodidatas.

Gostaria de ressaltar a importância das palavras inglesas que já fazem parte de nosso dia a dia, como é o caso de made, magazine, man, master, meet, miss e outras. Algumas foram adaptadas para a nossa língua, outras são faladas em sua forma nativa, no mundo inteiro.

As palavras inglesas seguem um padrão fácil de assimilar, como é o caso das pronúncias das vogais e consoantes, que tem quase sempre a mesma pronúncia, contudo, há casos de palavras inglesas que tem origem em outras língua, ou seja, na realidade não são inglesas. Nesse caso, essas palavras fogem a regra e podem dificultar um pouco mais o aprendizado.

Em alguns casos, pode-se inverter a pronúncia, em relação ao português, como são os casos das vogais “a” e “e”. A vogal “a” também pode se inverter em relação a vogal “o”. O e pode se inverter com o i, etc.

Quando ocorrem dois “o” seguidos, o som será de “u”. Exemplos: book, good, etc.

Middle é outra palavra que me chamou a atenção. Normalmente eu me lembraria de midôu, mas a pronúncia não é bem essa e basta lembrar da atriz Bette Middler (midlâr).

Made: pronúncia – mêi’dj ou mêi’d, tradução – fez ou feito, paroxítona, verbo.

Magazine: pronúncia – mé’gazinn, proparoxítona, substantivo.

Machine: pronúncia – mâshin, tradução – máquina, oxítona, substantivo.

Making: pronúncia – mêi’kin, tradução – fazendo, paroxítona, verbo.

Man: pronúncia – men, tradução – homem, substantivo.

Many: pronúncia – mé’ni, tradução – muitos, paroxítona, adjetivo.

Master: pronúncia – más’târ ou mâs’têr, tradução – mestre, paroxítona, susbstantivo.

Match: pronúncia – métj, tradução – jogo ou fósforo, substantivo.

May: pronúncia – mêi, tradução – poder ou maio(mês), verbo.

Mean: pronúncia – minn ou miin, tradução – meio, adjetivo.

Mechanic: pronúncia – miké’nic, tradução – mecânico, paroxítona, adjetivo.

Meet: pronúncia – mith, tradução – encontrar ou encontro, verbo.

Men: pronúncia – mén, tradução – homens, substantivo.

Merchant: pronúncia – mâr’tjân, paroxítona, substantivo.

Middle: pronúncia – midl, tradução – do meio, paroxítona, adjetivo. o d e o l mudos mid’l’

Middle Age: pronúncia – midl êidj – tradução – idade média, expressão.

Million: pronúncia – miliân – paroxítona, substantivo.

Mine: pronúncia – mái’nn, tradução – minha, meu, paroxítona, pronome.

Miner: pronúncia – máinâr, tradução – mineiro, paroxítona, substantivo.

Miss: pronúncia – miss, tradução – senhorita, pronome.

By Jânio

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

 

março 28, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 66 Comentários

Pronúncia e tradução de palavras em inglês

pronúncia de palavras

Tradução do Inglês

Durante a dublagem de Tomb Raider, eu notei uma falha na pronúncia. Errar é humano – pensei – mas para um “orelha seca” em inglês, frustrado como eu, identificar um erro na dublagem me deu uma tremenda satisfação.

A satisfação durou pouco.

Analisando a pronúncia, cheguei a conclusão que o “a” de “raider” poderia poderia ter o som de: é, apple; poderia ter o som de â, father, e poderia também ter o som de êi, make.

Como o narrador disse Tumb Ráider, concluí que deveria estar errado.

O problema é que a nossa certeza sempre cai por terra, se fizermos uma boa pesquisa. Se a origem de Raider não fosse inglês, minha ideia estaria errada.

Veja a tradução e a pronúncia aproximada das palavras começadas pela letra A:

01) a – pronúncia, â, é ou êi – artigo indefinido – tradução, um, uma, uns, umas – OBS: usado antes de palavras iniciadas por consoantes, se a palavra for iniciada por vogal, utilize an – pronúncia – en.

02) abroad – pron. âbrád – trad. exterior – advérbio.

03) Absent – pron. é’bsênt – trad. ausente, distraído – adjetivo.

04) According to – pron. âkór’ding tchu – trad. de acordo com – locução.

06) Acknowledge – âknôulidj, trad. reconhecer – verbo.

07) Across – âcrós – trad. através de – locução.

08) Actor – pron. éc’tor – trad. ator – substantivo.

09) Address – Pron. éd ress – trad. endereço – substantivo.

10) Aftar – pron. áf’târ – trad. depois – preposição – paroxítona.

11) Afternoon – áftârnum – tarde – advérbio – proparoxítona.

12) Again – pron. âghéin – trad. novamente – advérbio – oxítona.

13) Against – pron. âghéinst – trad. contra – preposição.

14) Age – pron. êi’dj – trad. idade – substantivo.

15) Ago – âgôu – atrás, no passado – Advérbio – oxítona.

16) Agree – âgri – concordar – verbo intransitivo.

17) Aim – pron. êi m’ – trad. almejar, finalidade – verbo transitivo.

18) Airplane – pron. ér plêin’ – trad. avião – substantivo – proparoxítona.

19) All – pron. ól – trad. todo – adj.

20) All over th world – pron. ól ôuvâr dâ uôrld – trad. em todo mundo.

21) All right – pron. ól ráit – trad. tudo bem.

22) Also – pron. ólsôu – trad. também – advérbio – paroxítona.

23) Always – pron. óuêis – trad. sempre – paroxítota.

24) Am i? – én ai – sou eu, estou eu – locução interrogativa relacionada a i am, ai ém, eu sou.

25) A’mong – pron. êimong – trad. entre (vários) – paroxítona.

26) An – pron. én – trad. um, uma, uns umas – artigo indefinido usado em palavras iniciadas por vogais.

27) Ancient – pron. én’tient – trad. – antigo – adjetivo – paroxítona.

28) And – pron. énd – trad. e – preposição.

29) Another – pron. ânô’der – trad. outro – paroxítona.

30) Answer – pron. ên’suêr – trad. responder – verbo – paroxítona.

31) Appear – pron. âpiir – trad. aparecer – verbo – oxítona.

32) Appeared – pron. êpiu’rid – trad. apareceu – verbo – paroxítona.

33) Apple – pron. é’pol – trad. maçã – substantivo – paroxítona.

34) Are – pron. âr – trad. são, estão – verbo.

35) Arrive – pron. âraiv – trad. chegar – verbo – paroxítona.

36) As – pron. és – trad. tão, como, tanto – adv.

37) At – pron. ét – trad. as, nas, junto a, em – preposição.

38) At léft – pron. ét léft – trad. à esquerda – locução.

39) At first – pron. ét fârst – trad. à princípio – locução.

40) At Last – pron. ét lést – tradução afinal – locução.

41) At right – pron. ét ráit – trad. certamente – locução.

42) Attract – pron. étréct – trad. atrair – verbo.

43) Atractive – pron, étréc’tiv – trad. atraente, atrativo – adjetivo.

44) August – pron. âu’gust – trad. agosto, augusto, grande – adjetivo – paroxítona.

Acredita-se que seja necessário aprender pelo menos duas mil palavras básicas, no início aprendizado de uma nova língua. Na fase de intermediária, uma pessoa deve atingir até cinco mil palavras.

Cada pessoa deve ter sua própria pronúncia, adquirida em contato com pessoas estrangeiras e/ou assistindo a filmes, ouvindo músicas, etc.

Esta lista de pronúncia aproximada serve para auxiliar exclusivamente as pessoas que tenham dificuldade para entender a pronúncia, em estágio inicial de aprendizado.

áudio

By Jânio

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

agosto 2, 2011 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 73 Comentários

O dom da palavra

palavras de jesus

Dentre os dons que a Natureza concedeu ao homem, o de falar, é uma verdadeira dádiva dos céus!

Quando o ser humano perceber o real valor da palavra, há de ter mais cuidado com o que diz.

“A mente concebe, assimila, Projeta; a palavra exalta, comanda e executa.”

As palavras amáveis, de amor, carinho, bondade, ternura, contentamento, expandem e estimulam as células de nosso corpo; e a vitalidade cósmica jorra em nós com pujança e liberdade; trazendo-nos saúde, vigor, energia, cercando nossa vida de sucesso, alegria e coisas agradáveis.

No entanto, as palavras ásperas, de crítica, ódio, calúnia, maldade, conversações obscenas, contraem as células e glândulas sensíveis; restringem e prejudicam as funções normais do organismos; afetam o desenvolvimento espiritual, criando um destino de enfermidades, fracassos, frustrações e coisas desagradáveis…

Não foi sem razão que os profetas e os mestres deixaram advertências como estas:

Seja, porém, a tua palavra: sim, sim; não, não.”

Texto atribuído a Jesus.

novembro 22, 2009 Posted by | Mensagens | , , , , , , , | 10 Comentários

   

%d blogueiros gostam disto: