Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Vocabulário de inglês para negócios

contabilidade, direito, empresas, inglês,

Inglês para negócios

Updated November 2007

ENGLISH – PORTUGUESE

PORTUGUÊS – INGLÊS

AAE (Advances Against Exchange) – ACC (Adiantamento sobre Contrato de Câmbio)

accounts payable – contas a pagar

account statement – extrato de conta

accrual basis – regime de competência

accrued – acumulado, provisionado

advances – adiantamentos

advertising – publicidade; propaganda

affiliated – afiliado

allocate – provisionar, reservar

allowance – reserva, fundo, subsídio; mesada

amendment – emenda, alteração de contrato

appeal – recurso a uma instância superior

applicable – aplicável; que se refere a
arbitrage – arbitragem; obtenção de lucro pela diferença de taxas ou preços em mercados financeiros ou bolsas de mercadorias

articles of incorporation – documento constitutivo, contrato social; amendment to the articles of incorporation – alteração de contrato social

artificial person – pessoa jurídica

assets – ativo

attached – anexo

attorney – procurador

attorney-at-law – advogado

audit adjustment – ajuste de auditoria

auditing – auditoria

average – média

back to back – empréstimo lastreado em depósito de igual valor em moeda estrangeira junto a um banco correspondente — as divisas não saem do exterior

bad debt – crédito de liquidação duvidosa

balance of payments – balança de pagamentos

balance sheet – balancete

bankrupt – falido

bankruptcy – falência

barrister – no sistema jurídico britânico, advogado especialista em defesas orais, que atua predominantemente junto a tribunais de instâncias superiores. Na Escócia usa-se o termo “advocate”.

bid bond – carta-oferta; fiança de licitação

bidder – licitante

bonus – gratificação

book value – valor contábil

borrower – aquele que recebe empréstimo

borrowing – empréstimo (solicitado, recebido)

branch – filial

breach of contract – descumprimento de contrato, quebra de contrato

break-even point – ponto de equilíbrio, sem perdas nem lucros

budget – orçamento

buildings – construções, prédios

business day – dia útil

buying commission – comissão sobre compras

buying power – poder de compra, poder de consumo

bylaws – documento operacional; a parte reguladora do contrato social

cable transfer – transferência por cabo (telegrama) ou telex em operações bancárias com o exterior

capital expenditure – dispêndio com ativos fixos

cash – dinheiro sonante; descontar um cheque

cash basis – regime de caixa

cash-flow – fluxo de caixa

cash payment – pagamento a vista

certificate of incorporation – mesmo que “articles of incorporation”

collection – cobrança

close corporation – sociedade de capital fechado regida por contrato entre os acionistas

commercial law – direito comercial

commission – comissão

commodity exchange – bolsa de mercadorias

common law – jurisprudência

common share – ação ordinária

common stock – participação acionária em ações ordinárias

compensation – indenização; compensação

complaint – petição inicial

compound interest – juros compostos

controller – gerente de contabilidade, pessoa responsável pelas operações contábeis de uma organização

copyright – direitos autorais

CPA (Certified Public Accountant) – contador oficialmente credenciado

corporate name – razão social

corporation – sociedade anônima, pessoa jurídica

correspondent bank – banco correspondente no exterior

cost-benefit analysis – análise custo x benefício

counsel – advogado. Termo usado para designar e se dirigir a um advogado defendendo uma causa.

credit – crédito; creditar

criminal law – direito penal

current – corrente, realizável a curto prazo

current assets – ativo circulante

current liabilities – passivo circulante

customs broker – despachante aduaneiro

DBA (doing business as) – nome fantasia

dead file – arquivo morto

deadline – data limite

dealer – distribuidor, revendedor, intermediário

debit – débito; debitar

debt – dívida

debt assumption – assunção de dívida

default – inadimplemento, inadimplência; dívida não paga de acordo com seus termos

defaulter – inadimplente

deferred – diferido, transferido para data posterior ou parcelado

deficit – déficit

Department of the Treasury (US) – Tesouro Nacional, Ministério da Fazenda nos EUA

depositary – fiel depositário

depreciation – depreciação

direct labor – mão-de-obra direta

down payment – entrada; sinal; pagamento inicial

draft – duplicata; saque; ordem de pagamento; rascunho, minuta

drawback – devolução ou reembolso de obrigações aduaneiras referentes à importação de insumos para produtos de exportação

due date – data de vencimento, data de pagamento

dues – mensalidades, pagamentos

earnings – ganhos, dividendos

E-mail or email (electronic mail) – correio eletrônico; sistema de comunicação por escrito a longa distância através de computadores interligados

embezzlement – apropriação indébita; desfalque; crime do colarinho branco

employee – empregado, funcionário

enclosed – anexo

entertainment – lazer, diversão

entity – entidade

entry – lançamento

EPP (export prepayment) – pré-pagamento de exportação

equity – equivalência

exchange broker – corretor de câmbio

exchange rate – taxa de câmbio

excise tax – imposto sobre fabricação, distribuição ou venda de produtos

executive officer – diretor

expired – vencido, sem validade

export tax – imposto de exportação

facilities – instalações

fees – taxas

figure – dado, valor; figura

file taxes – fazer a declaração do imposto de renda

financial – financeiro

financial year – exercício

finished goods – produtos acabados

fiscal year – exercício, ano contábil

fixed assets – ativo fixo, permanente, ativo imobilizado

fixed interest rate – juros prefixados

foreign – estrangeiro, externo

foreign debt – dívida externa

foreign exchange – câmbio

foreign exchange policy – política cambial

form – formulário; formar

freight – frete

furniture – mobília

GAAP (Generally Accepted Accounting Principles) – Princípios Gerais de Contabilidade

gain or loss – ganhos ou perdas

GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) – acordo geral de tarifas e comércio

general partnership – sociedade com responsabilidade ilimitada, regida por um contrato entre as partes

GNP (Gross National Product) – PIB (produto interno bruto)

goodwill – fundo de comércio, reputação

gross – bruto

gross income – receita bruta

guarantor – avalista, fiador

handling – manuseio, manipulação

hard currency – moeda forte

head office – matriz

headquarters – matriz, escritórios centrais

IASC (International Accounting Standards Committee) – Comitê Internacional de Padrões Contábeis

idle – parado, inativo

IMF (International Monetary Fund) – FMI (Fundo Monetário Internacional)

import duty – imposto de importação

income – receita, renda, entrada

income taxes – imposto de renda

income tax refund – restituição de imposto de renda

income tax return – declaração de imposto de renda

increase – aumento

inflation – inflação

inflation adjustment – correção monetária

input – alimentação; entrada de dados

installment – prestação; pagamentos mensais

insurance – seguro; fire insurance – seguro contra incêndio

interest – juro; interesse

interest rate – taxa de juros

Internal Revenue Service (IRS) – órgão da receita federal dos EUA

inventory – inventário, lista discriminada de ativos

investments – investimentos, aplicações

invitation for a bid – licitação, abertura de concorrência

invoice – nota fiscal, fatura

IRS auditor – fiscal da Receita Federal

janitor – encarregado de limpeza, zelador

joint – em conjunto, unido; articulação

joint venture – empreendimento conjunto; sociedade em conta de participação

juristic person (corporation) – pessoa jurídica

labor – mão-de-obra; esforço físico ou mental; trabalho de parto

labor law – direito do trabalho

land – terrenos, terra; aterrissar (se usado como verbo)

lawsuit – ação judicial, processo

lawyer – advogado

ledger – livro-razão

legal entity – pessoa jurídica

legal opinion – parecer jurídico

legal proceedings – trâmites legais

letter of credit – carta de crédito

letter of guarantee – carta de garantia

liabilities – passivo; obrigações

LIBOR (London Inter-Bank Offer Rate) – taxa normal de juros internacionais

limited liability company (LLC) – sociedade limitada norte-americana; sociedade por quotas de responsabilidade limitada.
Normalmente abreviado para Ltd.

limited partnership – sociedade por quotas de responsabilidade limitada

lines of credit – linhas de crédito

loan – empréstimo

long-term – a longo prazo

long-term assets – realizável a longo prazo

Ltd. (limited liability company) – Ltda. (companhia limitada)

machinery and equipment – máquinas e equipamentos

margin – margem; margem (de lucro)

market share – participação (fatia) de mercado

maturity – vencimento; maturidade

MBA (Master of Business Administration) – mestrado em administração de empresas

merger – fusão de empresas

minority – minoria, proprietários em minoria

miscellaneous – diversos

money laundering – lavagem de dinheiro

mortgage – hipoteca

municipal service tax – ISSQN

natural person (individual) – pessoa física

net equity – patrimônio líquido

net income – receita líquida

net profit – lucro líquido

net sales – vendas líquidas

notary public – pessoa autorizada a reconhecer firma e autenticar documentos; tabelião

off-book accounting – caixa 2

ordinance – lei municipal

outstanding balance – saldo pendente

overdue – já vencido e não pago; devido; atrasado

overhead – despesas indiretas

ownership – propriedade

paid-in – integralizado

paid-in capital – capital integralizado, capital realizado

payable – pagável, a pagar

payroll – folha de pagamento

petty cash – dinheiro em caixa para pequenas despesas

plaintiff – autor (de uma ação)

plant – fábrica, parque industrial; planta (vegetal)

postage – despesas de correio

post-dated check – cheque pré-datado

power of attorney – procuração

preferred share – ação preferencial

preferred stock – participação acionária em ações preferenciais

prepaid expenses – despesas antecipadas

prepayment – pagamento antecipado

previous – anterior, prévio

price quotation – tomada de preços

prime rate – a mais baixa taxa de juros para clientes preferenciais no mercado norte-americano

profit – lucro; lucrar

property tax – imposto sobre propriedade imobiliária; imposto predial e territorial

proxy – procurador, outorgado; procuração

public translator – tradutor juramentado

purchase – compra; comprar

purchasing power – poder de compra, poder de consumo

quarter – trimestre

quarterly – trimestral

raw materials – matérias-primas

rate – taxa, índice

real estate – imóveis

receivable – recebível, contas a receber (do Ativo Realizável)

regular corporation – sociedade anônima norte-americana

reimbursement – reembolso, devolução

remittance – remessa de dinheiro

rent – aluguel; alugar

report – relatório; relatar, reportar-se

residual value – valor residual

retained earnings – lucros retidos

retirement – aposentadoria

return on investment (ROI) – retorno sobre o investimento

royalty – preço pago pelo direito de uso de marca ou patente

sales – vendas

sales commission – comissão de vendas

savings account – caderneta de poupança

schedule – tabela, programa, horário, lista

securities – títulos (ações, obrigações, valores etc.)

self-employed – profissional autônomo

settlement – quitação, liquidação; acordo

shareholder – acionista

short-term – a curto prazo

solicitor – no sistema jurídico britânico, advogado especialista em trabalhos de natureza mais técnica e burocrática (ao contrário do barrister), tais como: testamentos, divórcios, contratos sociais. Trabalha normalmente em contato direto com o cliente e atua predominantemente em tribunais de instâncias inferiores.

spread – margem de lucro; comissão do banco

standby letter of credit – aviso de carta de crédito

statement – posição, demonstrativo; declaração

statute of limitations – prescrição, qualquer lei que estabelece limite de tempo para reivindicação de direitos via judicial

stock – ações, participação acionária; estoque

stock exchange – bolsa de valores

stockholder – acionista

stock market – mercado de capitais

stockroom – almoxarifado

storage – armazenamento

straight-line depreciation method – método de depreciação linear

subpoena – ordem judicial para comparecer em juízo e testemunhar ou apresentar documentos

subscription – assinatura de periódicos

subsidiary – subsidiária

sue – processar, acionar em juízo

sundries – artigos pequenos, vários

supplies – suprimentos

supply and demand – oferta e procura

surplus – superávit

SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecomunications) – transferência por cabo (telegrama) ou telex em operações bancárias com o exterior

takeover – aquisição

taxes – impostos

tax evasion – sonegação de impostos

tax haven – paraíso fiscal

tax incentive – incentivo fiscal

taxpayer – contribuinte

tax provision – provisão de impostos

tender – oferta, proposta

terms of payment – condições de pagamento

timetable – cronograma, horário

toll – pedágio

tools – ferramentas

trade – comércio; intercâmbio comercial; comercializar

trademark – marca registrada

trade surplus – superávit comercial

transfer – transferência; transferir

travel – viajar, de viagem

treasury – tesouro, ministério da fazenda

turnover – volume de dinheiro movimentado em um período

uncollectible – incobrável

unpaid – não pago, a pagar

utilities – luz, água, etc.

value-added tax – ICMS, imposto sobre valor agregado

value date (due date, maturity date) – data de vencimento

variable costing – custeio variável

warehouse – depósito, armazém

whole – integral, inteiro, no todo

wire SWIFT code (SWIFT) – transferência por cabo (telegrama) ou telex em operações bancárias com o exterior

withdraw – retirar, sacar

withdrawal – retirada, saque

withhold – reter

witness – testemunha; testemunhar

working capital – capital de giro

work in progress – trabalho em andamento

writedown – redução de valor; baixa parcial; depreciação

written-down value – valor escriturado

write off – dar baixa; cancelar

ação (processo judicial) – lawsuit; propopor uma ação – to sue, to bring suit, to file suit, to file a lawsuit

ação ao portador – bearer share

ação nominativa – nominal share

ação ordinária – common share, common stock

ação preferencial – preferred share, preferred stock

ACC (Adiantamento sobre Contrato de Câmbio) – AAE (Advance Against Exchange)

ACE (Adiantamento sobre Cambiais Entregues) – advance against draft presentation

acionista – stockholder; shareholder

ações – stocks; shares

acumulado, provisionado – accrued

adiantamentos – advances

advogado – US & Canada: lawyer, attorney-at-law; UK: barrister, solicitor; Scotland: advocate, solicitor.

afiliado – affiliated

ajuste de auditoria – audit adjustment

almoxarifado – stockroom

aluguel – rent

anexo – attached, enclosed

anterior – previous

aplicações – investments

aplicável, que se refere à … – applicable

aposentadoria – retirement

apropriação indébita – embezzlement, misappropriation

arbitragem – arbitrage; purchase and sale of security for profit

armazém – warehouse

armazenamento – storage

arquivo morto – dead file

assinatura de periódicos – subscription

atacado – wholesale

ativo – assets

ativo circulante – current assets

ativo fixo – fixed assets

ativo imobilizado – fixed assets

auditoria – auditing

aumento – increase

autônomo – self-employed

autor – plaintiff, complainant, petitioner

avalista – guarantor

balança de pagamentos – balance of payments

balancete – balance sheet

bolsa de mercadorias – commodity exchange

bolsa de valores – stock exchange

BOVESPA (Bolsa de Valores do Estado de São Paulo) – the São Paulo Stock Exchange

bruto (não líquido) – gross

BVRJ (Bolsa de Valores do Rio de Janeiro) – the Rio de Janeiro Stock Exchange

CACEX (Carteira de Comércio Exterior) – the former foreign trade department of Banco do Brasil S.A.

cadastro – list; reference list; records; registry

caderneta de poupança – savings account

caixa – cash on hand

caixa 2 – off-book accounting

câmbio – foreign exchange

capital de giro – working capital

capital integralizado – paid-in capital, contributed capital

capital social – capital stock

capital subscrito – subscribed capital

carta de crédito – letter of credit

carta de garantia – letter of guarantee

carta-oferta – bid, bid bond

cartório de protestos – protest notary

cartório de registro de imóveis – County Records Office

cartório de registro civil – County Records Office

CFC (Conselho Federal de Contabilidade) – Federal Board of Accountancy

CGC (Cadastro Geral de Contribuintes) – Federal Revenue Service – Registration of Corporate Taxpayers (previous designation)

cheque pré-datado – post-dated check

CIC (Cadastro de Inscrição do Contribuinte) – Registration of Individual Taxpayers with the Brazilian Federal Revenue Service

CNPJ (Cadastro Nacional da Pessoa Jurídica) – Federal Revenue Service – Registration of Corporate Taxpayers (current designation)

cobrança – collection

cobrar – to collect

COFINS (Contribuição para o Financiamento da Seguridade Social) – Social Security Financing Contribution – an additional mandatory contribution to the financing of social security, based on the gross turnover of corporations.

comissão (sobre compras) – buying commission

comissão (sobre vendas) – sales commission

companhia limitada – see “sociedade limitada”

compensação – compensation

compra – purchase

concordata – composition with creditors; bankruptcy protection; bankruptcy composition. Pedir concordata – to file for bankruptcy protection law

concorrência pública – public bid

condições de pagamento – terms of payment

consórcio – a purchasing pool through which a group of people pay monthly installments on a certain item (e.g. a car) so that every month the group can afford to buy one of the items, which is then awarded by draw to one of the group members. There is a fee charged by the pool administrator but no interest.

construções – buildings

contabilidade – accounting

contabilidade de custos – cost accounting

contador – accountant

contas a pagar – accounts payable

contas a receber – receivable

contrato de compra e venda – contract of purchase and sale

contrato de promessa de compra e venda – promissory contract of purchase and sale

contrato social – articles of incorporation; alteração de contrato social – amendment to the articles of incorporation

contribuinte – taxpayer

correção monetária – inflation adjustment, indexation, monetary correction

correio eletrônico – E-mail; email

corrente, realizável a curto prazo – current

correspondência comercial – business writing, business letters

corretor de câmbio – exchange broker

CPF (Cadastro de Pessoas Físicas) – Individual Taxpayer Registration with the Federal Revenue Service

CPMF (Contribuição Provisória sobre Movimentação ou Transmissão de Valores e de Créditos e Direitos de Natureza Financeira) – Provisional Contribution on Financial Transfers, a federal tax on financial transactions, levied on bank account debits. Similar to Australia’s Bank Account Debits Tax.

crédito – credit

crédito rural – rural credit, farm loans

cronograma – timetable

CSLL (Contribuição Social sobre o Lucro Líquido) – another federal tax levied on corporations for the financing of social security

curto prazo – short-term, short run

custeio variável – variable costing

custo Brasil – expression used to refer to the abnormally high costs of doing business in Brazil

custo benefício – cost-effectiveness, cost-benefit

dado (valor, número) – figure

DARF (Documento de Arrecadação de Receitas Federais) – a document for collection of federal revenue

dar baixa – to write off

dar quitação – to release from further obligation

data de vencimento – due date, maturity date, value date, deadline

débito – debt, debit

DECEX (Departamento de Comércio Exterior) – the new foreign trade department of Banco do Brasil S.A.

declaração de imposto de renda – income tax return

declarar imposto de renda – to file taxes

déficit – deficit

demonstrativo – statement

depósito (armazém) – warehouse

depósito (bancário) – deposit

depreciação – write-down, depreciation

desfalque – embezzlement

despachante aduaneiro – customs broker, customs agent

despesas de correio – postage

diário oficial – official gazette

dia útil – business day, working day

diferido – deferred

dinheiro sonante – cash

direito civil – civil law

direito comercial – commercial law

direito do trabalho – labor law

direito internacional – international law

direito penal – criminal law

distribuidor – dealer

diversos – miscellaneous

dívida – debt

dívida externa – foreign debt

dividendos – dividends, earnings

DPF (Departamento de Polícia Federal) – Federal Police Department – includes immigration and naturalization matters

duplicata – draft; trade bill; bill of exchange

duplicatas a receber – trade receivables

emenda (alteração de contrato) – amendment

empregado, funcionário – employee, worker

empregador – employer

empresariado – business community

empréstimo (recebido) – borrowing

empréstimo – loan

encargos financeiros – financial charges

entidade – entity

entrada (sinal, pagamento inicial) – down payment

equivalência – equity

estelionato – larceny

estoque – stock

estrangeiro, externo – foreign

exercício (período entre balanços) – fiscal year (US), financial year (Inglaterra)

extrato de conta – account statement

fábrica, parque industrial – plant

falência – bankruptcy

falido – bankrupt

fato gerador – taxable event

fatura – invoice

faturamento – total sales (total de vendas em um período); invoicing (ato de emitir documento referente à venda)

ferramentas – tools

fiador – guarantor

fiel depositário – depositary, a person to whom something is lodged in trust

filial – branch, branch office

financeiro – financial

financiamento – loan (countable, ex: get a loan), financing (uncountable, ex: get financing)

FIRCE (Financiamento e Registro de Capitais Estrangeiros) – financing and registration of foreign capital

fisco – tax authorities

fluxo de caixa – cash-flow

FMI (Fundo Monetário Internacional) – IMF (International Monetary Fund)

folha de pagamento – payroll

formulário – form

frete – freight

funcionário – employee, worker

fundo de comércio, reputação – goodwill

fusão de empresas – merger, amalgamation

ganhos ou perdas – gain or loss

ganhos – earnings

gratificação – bonus

hipoteca – mortgage

honorários advocatícios – attorney’s fees, lawyer’s fees

IBRACON (Instituto Brasileiro de Contabilidade) – Brazilian Institute of Accountants

ICMS (Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços) – a state value-added tax on services and circulation of goods

IGP (Índice Geral de Preços) – a consumer price index

imóveis – real estate

Imposto de Exportação – export tax

Imposto de Importação – import duty

imposto de renda – income taxes

imposto de renda retido na fonte – withholding tax, taxation at source (UK)

improcedente (julgado improcedente) – dismissed

inadimplente – defaulter

incentivo fiscal – tax incentive

indenização – compensation

inflação – inflation

instalações (fábrica) – facilities

integral – whole

integralizado – paid-in

inventário – inventory

investimentos – investments

IOF (Imposto sobre Operações Financeiras) – a federal financial operations tax

IPI (Imposto sobre Produtos Industrializados) – a federal excise tax on the manufacturing of goods

IPTU (Imposto Predial e Territorial Urbano) – municipal property tax

IRRF (Imposto de Renda Retido na Fonte) – withholding tax (US), income tax withheld, taxation at source (UK)

ISS (Imposto Sobre Serviços) – municipal service tax (same as ISSQN)

ISSQN (Imposto Sobre Serviços de Qualquer Natureza) – municipal service tax (same as ISS)

junta comercial – commercial registry

jurisprudência – common law

juro – interest

juro composto – compound interest

juro pós-fixado – floating interest rate, variable interest rate

juro prefixado – fixed interest rate

lançamento (contábil) – entry

lavagem de dinheiro – money laundering

lazer – entertainment

licitação – invitation for a bid; bid

licitante – bidder

linhas de crédito – lines of credit

liquidação (de um débito) – settlement

livro-razão – ledger

longo prazo – long-term, long run

Ltda. (companhia limitada) – Ltd. (limited liability company)

lucro – profit

lucro bruto – gross profit

lucro líquido – net profit

lucros retidos – retained earnings

luz, água, etc. – utilities

mão-de-obra – labor

mão-de-obra direta – direct labor

máquinas e equipamentos – machinery and equipment

marca registrada – trademark

margem de lucro – margin

material de embalagem – packing material

material de escritório – office supplies

matérias-primas – raw materials

matriz – head office, headquarters

média – average

medida provisória – provisional executive order

método linear de depreciação – straight-line depreciation method

Ministério da Fazenda – Department of the Treasury (US), Ministry of Economy and Finance

mobília – furniture

nome fantasia – DBA (doing business as)

nota fiscal – invoice

nota fiscal de entrada – purchasing invoice, an invoice issued by a company upon the receiving of goods from sources exempt from issuing invoices

oferta e procura – supply and demand

orçamento (planejamento financeiro) – budget

orçamento (preço a ser cobrado) – cost estimate, price quotation

outorgado – proxy

outorgante – principal

pagamento antecipado – prepayment

pagamento a vista – cash payment

pagável, a pagar – payable

parado (inativo, ocioso) – idle

paraíso fiscal – tax haven

parecer jurídico – legal opinion, legal advice

passivo – liabilities

passivo circulante – current liabilities

patrimônio líquido – net equity, shareholders’ equity

pedágio – toll

personalidade jurídica – corporate personhood

pessoa jurídica – corporation, artificial person; legal entity, juristic person

pessoa física – individual; natural person

petição inicial – complaint

PIB (Produto Interno Bruto) – GNP (gross national product)

PIS (Programa de Integração Social) – Social Integration Program, a tax levied on corporations’ total sales, created in 1970

PIS/PASEP (Programa de Integração Social / Programa de Formação do Patrimônio do Servidor Público) – the unification of PIS (Social Integration Program) with PASEP (Public Servant Fund) occurred in 1975

planilha eletrônica – worksheet; spreadsheet

poder de compra ( – de consumo) – purchasing power, buying power

política cambial – foreign exchange policy

ponto de equilíbrio – break-even point

portaria – administrative rule, directive

preço de compra – purchase price

preço de custo – cost price

preço de venda – selling price

prédio – building

prescrição – statute of limitations

prestação (pagamento) – installment

procedente (julgado procedente) – granted

processar (mover uma ação em juízo) – to file a lawsuit

procuração – power of attorney

produtos acabados – finished goods

pró-labore – the remuneration of quotaholders actively involved in the management of the company. Usually a monthly withdrawal.

propaganda – advertising

propriedade – ownership

provisão de impostos – tax provision

publicidade – advertising

quebra de contrato – breach of contract

quebrado – bankrupt

quitação – settlement

razão social – corporate name

realizável a longo prazo – long-term assets

recebível – receivable

receita – income

receita bruta – gross income

receita cambial – export revenues

receita líquida – net income

Receita Federal – Internal Revenue Service (US)

reconhecer firma – to notarize; reconhecimento de firma – notarization

reembolso – reimbursement

regime de caixa – cash basis

regime de competência – accrual basis

registrar firma – to incorporate

registro (civil ou de imóveis) – County Records

relação custo x benefício – cost-benefit ratio

relatório, relatório anual – report, annual report

remessa de dinheiro – remittance

renda – income

reserva, fundo, subsídio – allowance

restituição de imposto de renda – income tax refund

retenção – withholding

reter – to withhold

retiradas mensais – monthly drawings, monthly withdrawals

retirar (dinheiro) – withdraw

retorno sobre o investimento – return on investment

réu – defendant, accused, respondent

revendedor – dealer

sacar – withdraw

saldo pendente – outstanding balance

Secretaria Estadual da Fazenda – California Franchise Tax Board, Department of Revenue (outros estados)

seguro – insurance

sociedade anônima – corporation

sociedade limitada – Brazilian limited liability company (LLC). Usually abbreviated to “Ltda.”

sonegação – tax evasion

subsidiária – subsidiary

superávit – surplus

superávit comercial – trade surplus

suprimentos – supplies

tabela – schedule; table

tabelião – notary public

taxa (índice de variação) – rate

taxa (preço de serviço) – fee

taxa de câmbio – exchange rate

taxa de inflação – inflation rate

taxa de juros – interest rate

taxas alfandegárias – custom duties

terceirização – contracting out of services, outsourcing

terrenos – land

tesouro, tesouraria – treasury

tomada de preços – price quotation

trabalho em andamento – work in progress

tradutor juramentado – public translator, certified translator, sworn translator

trâmites legais – legal proceedings

transferência – transfer

trimestral – quarterly

trimestre – quarter

trocar um cheque – cash a check

UFIR (Unidade Fiscal de Referência) – an official government index number used for inflation adjustments

valor contábil – book value

valor escriturado – written-down value

valor residual – residual value

varejo – retail

vencido (sem validade) – expired, void

vencimento – maturity

vendas – sales

vendas líquidas – net sales

zelador, encarregado de limpeza – janitor

Prepared by Schütz & Kanomata

Updated November 2007

Inglês – Dias, meses e estações

Pronúncia das horas

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

outubro 19, 2013 - Posted by | Inglês | , , , ,

1 Comentário »

  1. […] * Publicado no MadeInBlog […]

    Curtir

    Pingback por Ver! | Blog | Vocabulário de inglês para negócios | outubro 26, 2013 | Responder


Deixe um comentário

Coletivo BIL

Coletivo de Mulheres Bissexuais e Lésbicas Transexuais e Cisgêneras

Karmas e DNA.

Direitos autorais: Fernanda vaz.

Academia New Star Fitness

A fine WordPress.com site

Gramofone Lunar

Músicas, Versos e Outras Histórias

baconostropicos

Documentário "Baco nos Trópicos"

relutante

leve contraste do sentimentalismo honorário

entregue a solidão

é oque me resta falar e oque me sobra sentir

RB Solutions

Soluções em informática, comunicação e tecnologia

Bora' para Ireland

Smile! You’re at the best WordPress.com site ever

sarahrosalie

A topnotch WordPress.com site

Suburban Wars

"Let's go for a drive, and see the town tonight"

Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Marca Livro

A arte de criar histórias em prosa ou verso

Literatura Presente

Leitura e Entretenimento

bastet - protetora dos gatos

todos os animais merecem o céu e os gatos principalmente

Blog CIN 5018

Informatização de Unidades de Informação

The Promise Carrier

Ebrael's official website in English.

detudosobretudoblog

Este site vai aborda todos os temas voltado para as mulheres