Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Inglês – Frases com to bring back

to bring back

Frases em Inglês

Sense 1 bring back
Sénss uân brinn baek
Sentido 1 para bring back

Meaning: miininn: significado

Bring back to the point of departure
Brinn baek tjú dê póint óv dipár’tshâr
Trazer de volta para o ponto de partida

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of walking, flying, swimming
Vérbs óv uólkinn, fláinn, suimminn
Verbos de: caminhando, voando, nadando

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

Bring back; take back; return
Brinn baek; têik baek; ritâr’nn (volta, retorno, regresso)

To “bring back” is one way to…:
Tjú “brinn baek” is uan uêi tjú…:
To “bring back” é uma maneira_forma de…

bring; convey;
Brinn; Konvê’i;
Trazer_conduzir_retornar; transportar_levar;

take (take something or somebody with oneself somewhere)
Têik ou tjêik (tjêik sâm’thinn ór sâmbó’di uid uânsél’f sâm’muér)
Levar (levar alguma coisa ou alguém consigo (para) algum lugar)

Sense 2 bring back
Senss two brinn baek
Sentido tjú bring back

Meaning: miininn: significado

Return to consciousness
Ritâr’nn tjú kón’shâsness
Retornar a consciência

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of grooming, dressing and bodily care
vârbs óv gruminn, dré’ssinn énd bó’dili kér
Verbos de cuidando_noivando, vestindo_preparando e cuidados corporais

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

Bring to; bring back; bring round; bring around
Brinn baek; brinn baek; brinn ráund; brinn; brinn âráund
Trazer para; trazer de volta; voltar a consciência; trazer para perto

Context example:
Kon’tékst égzém’pl
Contexto de exemplo – texto de exemplo

These pictures bring back sad memories
Dhí’z pik’tshurs brinn baek séd mé’moriis
Estes quadros_desenhos_filmes me trazem tristes lembranças

To “bring back” is one way to…
Tjú “brinn baek” is uan uêi tjú…:
To “bring back” é uma maneira_forma de…

Awaken; rouse; wake; wake up!
Âuêi’kenn; ráuz; uêi’k; uêikâ’p!
Animar_mexer-se; despertar; acordar_ressuscitar_vigília; acorde!

Waken (cause to become awake or conscious).
Uêik’n (kóz tjú bikâ’mm âuêi’k ór Kón’shâss).
Waken (causa_provoca torna desperto ou consciente).
Waken (provoca o retorno ao despertar ou consciência).

Fonte: Áudioenglish

Each of the following is one way to “bring back”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brinn baek”.
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “bring back”.

Resuscitate; revive (cause to regain consciousness).
Rissâ’citêit; riváiv (kós tjú righêin Kón’shâsness).
Ressucitar; revive (causa o restabelecimento (da) consciência).

One more example to bring back.
Uan môur égzémp’l tjú “brinn baek”.
Mais um exemplo para bring back.

Fonte: Áudioenglish

Bring back my love to me.
Brinn baek mái lâv tjú mi.
Traga de volta meu amor para mim.

He wants to bring back the glamour of the old Hollywood films.
Hi ou rri uónts tjú brinn baek dê glê’mâr óv dê ôuld rróliuúd filmms.
Ele quer reviver o glamour dos velhos filmes de Hollywood.

Her heart stopped three times, but they brought her back.
Hâr ou rrâr hárt ou rrárt stópt thri tái’mm, bât dêi brót hâr ou rrâr baek.
RRâr rrárt stópt thri tái’mm, bât dêi brót rrâr baék.
(O) coração dela parou três vezes, mas eles a trouxeram de volta.

This brings us back to the obvious question.
Dhis brinns âs baék tjú dê ób’biâss kués’tshâmm.
Isto nos leva de volta a questão óbvia.

Fonte das frases: Macmillandictionary

Tradução e pronúncia by Jânio

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra S

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

fevereiro 22, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 60 Comentários

Inglês – Frases com to break in

frases com to break in

Frases de Inglês

Break in or break-in may refer to:
Brêik in ór brêik-in mêi rifâr tjú:
Break in or break-in pode (se) referir a:

Burglary, the criminal act of entering a building to commit an offense, usually theft.
Bârglâri, dê kri’minâl éct óv én’târinn â bil’dinn tjú Kómí’t én óffén’ss, iujúâli théft.
Roubo, o ato criminoso de entrar (em) um imóvel para cometer um crime, geralmente roubo.

Break-in (mechanical run-in), a procedure for preparing new equipment (such as vehicle engines) for the rest of its working life by running it under prescribed conditions at the beginning.
Brêik-in (miké’nikâl rân-in), â prossi’djúr fór pripé’rinn niu ikuip’ment (sâtsh és vii’kl en’djnn) fór dê rést óv its wor’kinn láif bái rânninn it ândâr priskrái’bed kondi’shân ét dê bigui’ninn.
Break-in (mechanical run-in), um procedimento para a preparação de novo equipamento (tais como motores de veículos) para o resto da sua vida de funcionamento para funcionar sob condições prescritas no início.

Shoe break-in, wearing shoes enough so they feel more comfortable.
Shu brêik-in, ué’rinn shús inâf, sôu dêi fiil mór kam’fârtâbl.
Shoe break-in, usando sapatos basta, então eles se sentem mais confortáveis.

Trespass, the act of intruding another’s property.
Trés’páss, dê éct óv intrudinn ânódêr’s pró’pârti.
Trespass, o ato de se intrometer (em) propriedade de outro.

Fonte: wikipedia

audioenglish.org

What does break in mean?
Uót dâs brêik in miinn?
O que “break in” quer dizer?

BREAK IN (verb) – brêik in (verb) – break in (verbo)

The verb BREAK in has 6 senses:
Dê vérb “brêik in” rrés six sénss:
O verbo “Break in” tem seis sentidos:

1. enter someone’s property in an unauthorizd manner, usually with the intent to steal or commit a violent act.
1. én’târ sâ’mmuân pró’pârti in én ânó toráiz’d mé’nâr, iú’juâli uid dê intên’t tjú stiil ór kómi’t â váiolent éct.
1. entrar (na) propriedade de alguém (de) uma maneira desautorizada, geralmente com a intenção (de) roubar ou cometer um ato de violência.

2. break into a conversation.
2. brêik in’tu â kónvârsêi’shân.
2. intrometer em uma conversação.

3. start in a certain activity, enterprise, or role.
3. stárt_in â sâr’tn écti’viti, én’târpráiz, ór rôul.
3. começar uma certa atividade, empreendimento, ou parte (da atuação no teatro ou cinema).

4. intrude on uninvited.
4. intru’d on âninvái’ted.
4. intrometer-se não (sendo) convidado.

5. break so as to call inward.
5. brêik sôu és tjú kól ín’uârd
5. Pausar (silenciar), assim como chamar (o próbrio) interior.

6. make submissive, obedient, or useful.
6. mêi’ki sâbmi’ssiv, obi’dient, ór iuz’ful.
6. fazer-se submisso, obediente, ou útil.

BREAK IN (verb) – Brêik in (vérb) – break in (verb)

Sense 1 break in
Sénss uân brêik in
Sentido 01 (para) break in

Meaning: miininn: significado

1. enter someone’s property in an unauthorized manner, iú’sually with the intent to steal or commit a violent act.
1. én’târ sâ’mmuân pró’pârti in én ânó toráiz’d mé’nâr, iú’juâli uid dê intên’t tjú stiil ór kómi’t â váiolent éct.
1. entrar (na) propriedade de alguém (de) uma maneira desautorizada, geralmente com a intenção (de) roubar ou cometer um ato de violência.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of political and social activities and events.
Vérbs óv polí’tical end sôu’shal écti’vities end ivents.
Verbos de atividades politico-social e evento.

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

break in; break

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l

Contexto de exemplo – texto de exemplo

Someone broke in while I was on vacation/They broke into my car and stole my radio.
sâ’mmuân brôuk_in uáil ái uós on vêikêi’shânn/dêi brôuk In’tu mái câr énd stôul mái rêidio.
Alguém arrombou enquanto eu estava em férias/Eles arrombaram meu carro e roubaram meu rádio.

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uân uêi tjú…
Tjú “brêik in” é uma forma para…

Intrude; trespass (enter unlawfully on someone’s property).
Intru’d; Trés’páss (én’târ ânló’fuli ón sâ’mmuân pró’pârti).
Entrar a força; violar (entrar ilegalmente em propriedade (de) alguém).

Sense 2 break in
Sénss tjú brêik in
Sentido 2 (para) break in

Meaning: miininn: significado

2. break into a conversation.
2. brêik in’tu â kónvârsêi’shân.
2. intrometer-se em uma conversação.

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of telling, asking, ordering, singing.
Vérbs óv té’llinn, és’kinn, ôr’dârinn, si’nninn.
Verbos de narrando, perguntando, ondenando, cantando.

Meaning: miininn: significado

chisel in; chime in; butt in; break in; barge in; cut in; put in.

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Her husband always chimes in, even when he is not involved in the conversation.
RRâr rrâs’bând óluêis tsháimm in, iv’n uen rri is nót invól’ved in dê konvârsêi’shan.
O marido dela sempre se intromete, mesmo quando ele não está envolvido na convesa.

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uân uêi tjú…
Tjú “brêik in” é uma forma para…

Break up; cut off; disrupt; interrupt (make a break in).
Brêik âp; cât óf; disrâpt; interrâpt (mêik â brêik in).
Break up – terminar, finalizar (um casamento)
Cut off – decepar
Disrupt – romper_rasgar
interrâpt – fazer uma abordagem, prender, interromper

Each of the following is one way to “break in”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik in”.
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “brêik in”.

Disrupt; interrupt (interfere in someone else’s activity)
Disrâpt; interrâpt (intârfi’r in sâ’muânn éls écti’viti)

Sense three break in
Sénss th’ri brêik in
Sentido 3 (para) break in

Meaning: miininn: significado

Start in a certain activity, enterprise, or role.
Stárt in â sâr’tn écti’viti, entâr’práiz, ór rôul.
Iniciar em uma certa atividade, empreendimento, ou papel (parte em teatro ou cinema).

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifái.
Verbo de dimensão_tamanho; mudança de temperatura; intensificando.

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uan uêi tjú…
To “break in” é uma maneira_forma de…

Begin; commence; get; get down; set about; set out; start; start out (take the first step or steps in carrying out an action)
Bighi’nn; koménss; ghét; ghét dáun; ´sét âbáu’t; stárt; stárt áut (têik dê fârst stép ór stéps in ké’uriinn áut én éctiân)
Começar; começar; tomar; descer; começar; iniciar; começar a sair ou dar a saída (dar o(s) primeiro(s) passo(s) para realizar uma ação)

Sense 4 break in
Sénss fôur brêik in
Sentido 4 (para) break in

Meaning: miininn: significado

4. intrude on uninvited
4. intru’d on âninvái ted
4. intrometer-se não (sendo) convidado

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging.
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn.
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

The nosy couple broke in on our conversation.
Dê nôu’si kâp’l brôuk in on áur kónvârsêishân.
O intrometido casal (casal curioso) intrometeu-se em nossa convesa
Nosy – narigudo, intrometido

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uan uêi tjú…
To “break in” é uma maneira_forma de…

Intrude; irrupt (enter uninvited).
Intru’d; irrâp’t (en’târ âninvái’ted).
introduzir,forçar; irrupt (entrar sem ser convidado).

Sense five break in.
Sénss fáiv brêik in.
Sentido 5 (para) break in.

Meaning: miininn: significado

5. break so as to call inward.
5. brêik sôu és tjú kól ín’uârd.
5. Pausar, assim como chamar (o próbrio) interior ou refletir

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

He broke in the door.
RRi brôuk in dê dôur.
Ele entrou na (pela) porta.

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uan uêi tjú…
To “break in” é uma maneira_forma de…

Break (destroy the integrity of; usually by force; cause to separate into pieces or fragments).
Brêik (distró’i dê intégriti óv; iu’jâli bái fôurss; kós tjú sé’pârêit in’tu piss ór frég’ments).
Break (destruir a integridade de; geralmente pela força; causar (o) separar em pedaços ou fragmentos).

Each of the following is one way to “break in”.
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik in”.
Cada (uma) das (formas) a seguir é uma forma de “brêik in”.

stave in (break in the staves (of)).
Stêiv in (brêik in dê stêiv (óv)).
stêiv in (quebrar a tábua (de)(tonel, estrofe).
Stave – tábua de tonel, estrofe de poesia, etc.

Sense 6 break in
Sense six break in
Sénss siks brêik in
Sentido 6 (para) break in

Meaning: miininn: significado

6. make submissive, obedient, or useful.
6. mêi’ki sâbmi’ssiv, obi’dient, ór iuz’ful
6. fazer-se submisso, obediente, ou útil

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifáinn
Verbo de dimensão_tamanho, mudança de temperatura, intensificando

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

break in; break

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

The horse was tough to break/I broke in the new intern.
Dê rrórss uós tâf tjú breik/Ái brôuk in the niu intâr’nn.
O cavalo foi duro de domar/Eu domestiquei o novo interno (cavalo).

To “break in” is one way to…
Tjú “brêik in” is uan uêi tjú…
To “break in” é uma maneira_forma de…

Domesticate; reclaim; tame (overcome the wildness of; make docile and tractable).
Domés’tikêit; riklêi’mm; têi’mm (ôuvârkâ’mm dê uáild’néss; mêik dôu’sáil énd trék’tábl).
Domesticar; reclamar; dócil ou doméstico (dominar a ferocidade; fazer (ficar) dócil e tratável).

Break-in Context examples:
Brêik-in Kon’tékst égzémp’l:
Break-in contexto exemplo, exemplos de texto

The theft follows a number of attempted break-ins over the past week.
Dê théft fólôus â nâm’bâr óv âtemp’ted brêik-ins ôu’vâr dê pést uiik.
O roubo segue uma série (número) de tentativas de arrombamento durante a semana passada.

Break-in attempt An attempt was made to break in to Kirkwall Grammar School in the early hours of Monday morning.
Brêik-in âtemp’t – Ên âtemp’t uós mêid tjú brêik in to Kirkwall Grammar School in dê ârli rráuârs óv mândei mórninn.
Tentativa de arrombamento – Uma tentativa foi feita para arrombar a Kirkwall Grammar School nas primeiras horas de segunda-feira de manhã.

About 40 (forty) per cent of car break-ins involve the theft of a mobile phone.
Âbau’t fôr’ti pâr sént óv câr brêik-ins invólv dê théft óv â môu’bil fóunn.
Cerca de 40 por cento dos arrombamentos envolvem o roubo de um telefone celular.

Break-in period the dealer suggested that the car be kept under 40 mph.
Brêik-in pi’riâd dê di’lâr sâdjés’ted dét dê câr bi képt ân’dâr fôr’ti Mph (emm pi êidj).
Período (tempo) de abordagem do traficante sugeriu que o carro (se) mantinha abaixo (de) 40 mph.

If more people understood this, we’d have a lot less computer break-ins.
If môur pip’l ândarstuu’d dhis, ui’d rrév â lót léss kómpiu’târ brêik-ins.
Se mais pessoas entendessem isto, teríamos muito menos computador(es) invadidos.

A broken window had been boarded up earlier in the week following a break-in.
 brôu’kn uin’dôu rréd biin bôurded âp âr’liâr in dê uiik fó’lôuinn â brêik-in.
A janela quebrada havia sido tapada no início da semana após um arrombamento.

Another result of the publicity was that several recent break-ins at the zoo came to light.
Ânó’der rizâult óv dê pâbli’siti uós dét sévârâl ri’sent brêik-ins ét dê zuu kêimm to láit.
Outro resultado da publicidade foi que várias recentes arrombamentos no zoológico veio à luz.

Most break-ins take please during the afternoon, between 1pm and 4pm.
Môust brêik-ins tjêik pliz diu’rinn dê âftârnu’nn, bitui’nn uân pi êmm’ énd fôur pi êmm’
A maioria dos arrombamentos ocorreram durante a tarde, entre uma da tarde e quatro da tarde

Assessment of naturally ventilated building envelope to control noise break-in.
Âssé’ssment óv né’tshurâli vén’tilêited bil’dinn in’vilôup tjú kôntro’l nóis brêik-in.
Avaliação da ventilação natural (do) edifício envolve controlar o ruído que entra.

This can help you, the police and your insurance company if you have a break-in.
Dis kén rrélp iul, dê pó’liss énd iór inshú’rânse kâm’pâni if iúl rrév â brêik-in.
Isso pode ajudá-lo, a polícia e sua companhia de seguros, se você tiver um assalto.

ATENÇÃO: O apóstrofo ‘ vem logo após a sílaba tônica, indicando se a mesma é oxítona, paroxítona ou proparoxítona.

The men were arrested in Thurso on Tuesday by police acting on information relating to the alleged break-ins at the Anchor Buildings in Kirkwall.
Dê mén uâr ârésted in Thurso ón tjius’dêi bái póli’ss éctinn ón informêi’shamm rilêi’tinn tjú dê alleged brêik-ins ét dê Anchor bil’dinn in Kirkwóll.
Os homens foram presos em Thurso na terça-feira por policiais que atuam em informações relativas aos alegados arrombamentos nos Edifícios Anchor em Kirkwall.

Pronúncia escrita e tradução: By Jânio

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

fevereiro 15, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 63 Comentários

Inglês – pronúncia escrita to break off

pronúncia e tradução

Break Off

audioenglish.org

1. What does break off mean?
1. Uót dâs brêik óf miin?
1. O que break off quer dizer (significa)?

2. prevent completion
2. privént kompli shânn
2. prevenir_evitar a conclusão_complemento

3. break off (a piece from a whole)
3. brêik óf (â piiss’ fróm â rrôul’)
3. break off (uma parte_pedaço de um todo)

4. break a piece from a whole
4. brêik â piiss fróm â rrôul’
4. romper_quebrar um pedaço (de um todo)

5. break a small piece off from
5. brêik â smól piiss óf fróm
5. romper_quebrar um pequeno pedaço de

1. interrupt before its natural or planned end
1. intâurâp’t bifóu’r its nétshurâl ór plêined
1. interromper antes, natural ou planejado

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifáinn
Verbo de dimensão_tamanho, mudança de temperatura, intensificando

Synonyms: Si’nôninns: Sinônimos:

break off; break short; cut short
brêik óf; brêik chórt; cât chórt

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

We had to cut short our vacation
Ui rréd tjú cât chórt áur vêikêishân
Nós tivemos encurtar nossas férias

(To “break off” is one way to…):
(Tjú “brêik óf” is uân uêi tjú…):
(Tjú “brêik off” é uma forma para…):

Break; interrupt (terminate)
Brêik; intâurâp’t (târminêite)
Romper_pausar; interromper (terminar)

Each of the following is one way to “break off”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik óf”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “break off”

Hang up (interrupt a telephone conversation)
RRéng âp (intâurâp’t â té’lefôunn konvârsêishân)
Desligar (interromper uma conversação (no) telefone)

Sense 2 break off
Senss tjú brêik óf
Sentido 2 break off

Meaning: miininn: significado

Prevent completion
Privént kompli’shânn
Prevenir_evitar a conclusão_complemento

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of size, temperature change, intensifying, etc.
Vérbs óv sáiz’, témpârâtshur tchêindj, intensifái
Verbo de dimensão_tamanho, mudança de temperatura, intensificando

Synonyms: Si’nôninns: Sinônimos:

Break off; discontinue; stop; break
Brêik óf; diskóntí’niu; stóp; brêik
Break off; descontinuar_interromper; parar; pausar_romper

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Stop the project/break off the negotiations
Stóp dê prodjéct/brêik óf dê negôutshêishâns
Parar o projeto/interromper as negociações

(To “break off” is one way to…):
(Tjú “brêik óf” is uân uêi tjú…):
(Tjú “brêik off” é uma forma para…):

End; terminate (bring to an end or halt)
Énd; Târminêit (brinn tjú án end ór rrólt)
Fim; terminar (trazer para o (um) final ou parada)

(Each of the following is one way to “break off”):
Each of the following is one way to “break off”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik óf”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “break

Fracture (become fractured)
Frék’tshur (bikamm frék’tshured)

Bog; bog down (get stuck while doing something)
Bóg; bóg dáun (guét stâk uáil duinn sãmmthinn)
Enlamear_atolar; bog down (Complicar-se enquanto faz alguma coisa)

Break up; cut off; disrupt; interrupt (make a break in)
Brêik âp; cât óf; disrâpt; interrâpt (mêik â brêik in)
Break up – terminar, finalizar (um casamento)
Cut off – decepar
Disrupt – romper_rasgar
interrâpt – fazer uma abordagem, prender, interromper

Sense 3 break off
Senss th’ri brêik óf
Sentido 3 break off

Meaning: miininn: significado

Break off (a piece from a whole)
Brêik óf (â piss fróm â rrôul)
Break off (uma parte_pedaço de um todo)

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

Chip off; chip; break away; break off; come off
Tship óf; tship, brêik âuei; brêik óf; Kamm óf

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Her tooth chipped
rrâr tuuth tshipid
O dente dela quebrou

To “break off” is one way to…:
Tjú “brêik óf” is uan uêi tjú…:
To “break off” é uma maneira_forma de…

divide; part; separate (come apart)
diváid; pârt; sépârêit (kâmm apart)
dividir; separar_partir_morrer; separar; (come apart)

Each of the following is one way to “break off”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik óf”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “brêik off”

flake; flake off; peel; peel off (come off in flakes or thin small pieces)
Flêik; Flêik óf; piil; piil óf (kâmm óf in flêiks or thin smól piiss)
Escama, flocos; pedaços; moer (fatiar em flocos ou transformar em pequenos pedaços)

Exfoliate (come off in a very thin piece)
Éksfôu’liêiti (kâmm óf in â véri thin piss)
Esfoliar ou descascar (transformar em pedaços muito pequenos)

Sense 4 break off
Senss fôur brêik óf
Sentido 4 break off
Terceira forma de utilizar break óf

Meaning: miininn: significado

Break a piece from a whole
Brêik â piss fróm â rrôul
Romper, lascar, quebrar uma parte_pedaço de um todo

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

Snap off; break off; break
Snép óff; brêik óf; brêik
Snap – quebrar. rachar

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Break a branch from a tree
Brêik â bréntsh fróm â tjrii
Quebra um galho de uma árvore
bréntsh – galho_ramal

To “break off” is one way to…:
Tjú “brêik óf” is uan uêi tjú…:
To “break óf” é uma maneira_forma de…

Detach (cause to become detached or separated; take off)
Dité’sh (kóz tjú bikamm dité’shed ór sépârêit; tjêik óf)
Destacar_separar (causa de se tornar destacado ou separado; afastar)

Each of the following is one way to “break off”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik óf”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “brêik off”

French (snap (bean) lengthwise in preparation for cooking)
Frénnch (snép (binn) lén’thuáiz in prepârêishâm for kuukin)
França (preparar o feijão antes de cozinhar

Sense 5 break off
Senss fáiv brêik óf
Sentido 5 break off
Quarta maneira de usar break off

Meaning: miininn: significado

Break a small piece off from
Brêik â smól piss óf fróm

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

Knap; cut off; chip; break off
Nép; kât óf; tship; brêik óf
Estalar; decepar; quebrar; romper

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Chip the glass/chip a tooth
Tship dê gléss/tship â tuuth
Quebra o copo_vidro/quebra um dente

To “break off” is one way to…:
Tjú “brêik óf” is uan uêi tjú…:
To “break off” é uma maneira_forma de…

Cut (separate with or as if with an instrument)
kât (sépârêit uid ór és if uid én ins’trument)
Cortar_decepar (separar com ou como, se (for) com um instrumento)

Examples:
Égzémp’l
Exemplos

Five years ago, Ray was on his power-ski at Log Cabins, a break off the Hawaiian coast, when a 12-metre wave proved faster than his machine.
Fáiv iârs agôu, Rêi uós on rris páuer-ski ét Log kébins, â brêik óff dê rrauáian kôust, uen â tuélv (twelve) uêiv prúvid féstâr dén rris mâshínn.
Cinco anos atrás, Ray estava em seu power-ski em Log Cabins, uma pausa na costa havaiana, quando uma onda de 12 metros provou (ser) mais rápido do que sua máquina.

Break off the tough ends off the asparagus and place the spears in a medium frying pan with enough water to cover the bottom of the pan.
Brêik óff dê táf ends âsperâgâs énd plêiss dê spiirs in â mi’diâmm fráinn pén uid inâf uótâr tjú kâver dê bótamm óv dê pen.
Retire as duras pontas dos espargos fora e coloque as fatias em uma frigideira média com água suficiente para cobrir a base da panela.

Shiite and Kurdish areas to break off into virtually separate regions, leaving the Sunni Arabs with little more than impoverished land.
Shiite énd kurdish êiriâs tjú brêik óff intu virtuâli sé’pârêit ri’djân, livinn dê sâni Arabs uid lit’l móre thén impóvârishid
As áreas (dos) xiitas e curdos dividiram-se em regiões virtualmente separadas, deixando os árabes sunitas com a região um pouco mais isolada.

In July 2003, AOL and Netscape decided to break off the division that took on Firefox.
In djulái tjú thausand and th’ri (2003), dissáided êi ôu él’ (AOL) énd nétskêip tjú brêik óf dê divijân dét tuuk on fáiârfóks
Em julho de 2003, a AOL e Netscape decidiram interromper a divisão que funcionava em Firefox.

Fonte: Audioenglish

Pronuncia escrita e tradução: By Jânio

To break down and to break up

To break away

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

fevereiro 1, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 63 Comentários

Inglês – Estudo de to break away

to break away

Textos em Inglês

audioenglish.org

BREAK AWAY

What does break away mean?
Uót dâs brêik âuê’i miinn?
O que “break away” quer dizer?

• BREAK AWAY (verb)
The verb BREAK AWAY has 5 senses:
Dê vérb “brêik âuêi” rrés fái v’ sén ss’:
O verbo “Break Away” tem cinco sentidos:

1. break off (a piece from a whole)
1. brêik óf (â pí iss’ fróm â rrôu l’)
1. break off (uma parte_pedaço de um todo)

2. move away or escape suddenly
2. muv âuêi ór iskêi p’ sâdnli
2. afastar-se ou escapar repentinamente

3. interrupt a continued activity
3. intâurâ pt â kontí’niud éctí vit’
3. interromper uma atividade constante (continuada)

4. withdraw from an organization or communion
4. Uid’dró from én órgânnizêi’shânn ór kâmiu’niânn
4. Sair de uma organização ou comunhão, fraternidade, união.

5. flee; take to one’s heels; cut and run.
5. flii; tjêik tjú uân’s rril; kât end rân.
5. refugiar, evitar, fugir; estar nos calcanhares; golpear e correr.

Familiarity information: BREAK AWAY used as a verb is common.
Fâmilié’riti informêishânn: brêik âuê’i iuzd és â verb is kó’mânn.
Informação familiarizada: Break away usado como um verbo é comum, normal.

Dictionary details
Dik’shânéuri ditêils
Dicionário detalhes

• BREAK AWAY (verb)
Brêik âuêi (verb)

Sense 1 break away
Sénss uân brêik âuê’i
Sentido 01 (para) break away

Meaning: miininn: significado

1. Break off (a piece from a whole)
1. brêik óf (â piss fróm â rrôul)
1. break off (uma parte de um todo)

Classified under:
Kléssifiid ânder:
Classificado sob:

Verbs of touching, hitting, digging
vârbs óv tâ’shinn, rri’tinn , di’ghinn
verbos de tocando, tocando-batendo-digitando, escavando

Synonyms:
Si’nôninns:
Sinonimos:

break away – chip; break off;
brêik âuê’i – tship; brêik óf;
break away – pedaço_ficha_lascar-se; desligar;

Context example:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

Her tooth chipped
rrâr tuuth tshipid
O dente dela quebrou

To “break away” is one way to…:
Tjú “brêik âuê’i” is uan uêi tjú…:
To “break away” é uma maneira_forma de…

divide; part; separate (come apart)
diváid; pârt; sépârêit (kâmm apart)
dividir; separar_partir_morrer; separar; (come apart)

Each of the following is one way to “break away”
Itsh óv dê fó’lôuinn is uân uêi tjú “brêik âuê’i”
Cada uma das (formas) a seguir é uma forma de “brêik âuê’i”

flake; flake off; peel; peel off (come off in flakes or thin small pieces)
Flêik; Flêik óf; piil; piil óf (kâmm óf in flêiks or thin smól piiss)
Escama, flocos; pedaços; moer (fatiar em flocos ou transformar em pequenos pedaços)

Exfoliate (come off in a very thin piece)
Éksfôu’liêiti (kâmm óf in â véri thin piss)
Esfoliar ou descascar (transformar em pedaços muito pequenos)

Sentence frames:
Sen ténss’ frêi mm’s:
Sentenças_estruturas: Estruturas das sentenças:

Sense 2 break away
Senss’ 2 brêik âuêi
Sentido 2 brêik âuêi

Meaning: miininn: significado

Move away or escape suddenly
Muv âuê’i ór iskêip sâd’nli
Afastar-se ou escapar repentinamente

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of walking, flying, swimming
Vérbs óv uólkinn, fláinn, suimminn
Verbos de: caminhando, voando, nadando

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

Break away; break out; break
brêik âuê’i: brêik áut; brêik

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

The horses broke from the stable / Three inmates broke jail / Nobody can break out–this prison is high security
Dê rrórss brôuk from dê stêib’l / Th’rii in’mêits brôuk djêil/ Nôubodi kén brêik áut, dhis priz’n is rrái sikiu’riti
Os cavalos fugiram do estábulo / três internos fujiram da jaula_prisão/ Ninguém consegue escapar, esta prisão é de segurança máxima

(To “break away” is one way to…):
(Tjú “brêik âuêi” is uân uêi tjú…):
(Tjú “brêik âuêi” é uma forma para…):

Break loose; escape; get away (run away from confinement)
Brêik luss; iskêi’p; guét âuêi (ran âuêi from konfáin’ment)
brêik loose; escapar_fugir; get away (fugir do confinamento_reclusão)

Sense 3 break away
Senss 3 brêik âuêi
Sentido 3 break away

Meaning: miininn: significado

Interrupt a continued activity
Inteurâpt â kontiniuêd éctivit
Interromper uma atividade continuada_constante

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of political and social activities and events
Vérbs óv polítical end sôu’shal éctivities end ivents
Verbos de atividades politico-social e eventos

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

Break away; break
brêik âuê’i: brêik

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

She had broken with the traditional patterns
Shi rréd brôuk’n uid dê tradishional pé’târn
Ela rompeu com o modelo tradicional

(To “break away” is one way to…):
(Tjú “brêik âuêi” is uân uêi tjú…):
(Tjú “brêik âuêi” é uma forma para…):

Break; break up; part; separate; split; split up (discontinue an association or relation; go different ways)
brêik; brêik âp; pârt; sé’pârêit; slit; split âp (diskontiniue ên éssociêishâm ór rilêishânn; gôu dífârent uêis)
break; break up; partir; separar; rasgo, fenda; split up (descontinuar_interromper uma associação ou relação; ir em diferentes direções)

Sense 4 break away
Senss 4 brêik âuêi
Sentido 4 break away

Meaning: miininn: significado

Withdraw from an organization or communion
Uid’dró from én órgânnizêi’shânn ór kâmiu’niânn
Sair de uma organização ou comunhão, fraternidade, união.

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of political and social activities and events
Vérbs óv polítical end sôu’shal éctivities end ivents
Verbos de atividades politico-social e evento

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

Secede; splinter; break away
Sissi’d – separar-se, ir se embora
Splin’târ – lasca, fragmento, estilhaço e verbos correspondentes a estas.

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

After the break up of the Soviet Union, many republics broke away
Áftâr dê brêik âp óv dê Soviet Iu’niân, méni ripâplics brôuk âuêi
Depois (do) fim da União Soviética, muitas repúblicas se separaram

(To “break away” is one way to…):
(Tjú “brêik âuêi” is uân uêi tjú…):
(Tjú “brêik âuêi” é uma forma para…):

Break; break up; part; separate; split; split up (discontinue an association or relation; go different ways)
brêik; brêik âp; pârt; sé’pârêit; split; split âp (diskontiniue ên éssociêishâm ór rilêishânn; gôu dífârent uêis)
break; break up; partir; separar; rasgo, fenda; split up (descontinuar_interromper uma associação ou relação; ir em diferentes direções)

Sense 5 break away
Senss 5 brêik âuêi
Sentido 5 break away

Meaning: miininn: significado

Flee; take to one’s heels; cut and run.
Flii; tjêik tjú uân’s rril; kât end rân.
Refugiar, evitar, fugir; estar nos calcanhares; golpear e correr.

Classified under: Kléssifáid Andêr: Classificado sob:

Verbs of walking, flying, swimming
Vérbs óv uólkinn, fláinn, suimminn
Verbos de: caminhando, voando, nadando

Synonyms: Si’nôninns: Sinonimos:

Turn tail; take to the woods; scat; scarper; run away; lam; hightail it; head for the hills; fly the coop; run; bunk; break away; escape
Târnn têil; tjêik tjú de uuds; skét; skârpâr; rân âuêi; 1-lémm; 2-rraitêil; 3-rréd for dê hills; 4- flái dê kup; 5 – rân; 6 – skêip

Context examples:
Kon’tékst égzémp’l
Contexto de exemplo – texto de exemplo

If you see this man, run! / The burglars escaped before the police showed up
If iúl sii dhis men, rân! / De bârglâr skêipid bifôu’r dê póli’ss shaued âp
Se você ver este homem, corra!/ O ladrão escapou antes (de)a polícia aparecer

(To “break away” is one way to…):
(Tjú “brêik âuêi” is uân uêi tjú…):
(Tjú “brêik âuêi” é uma forma para…):

go away; go forth; leave (go away from a place)
Gôu âuêi; gôu fôurth; liiv (gôu âuêi fróm â plêiss)
Ir embora_para longe; ir adiante_em frente, avançar; partir (ir para longe de um lugar)

Each of the following is one way to “break away”:
Itsh óv dê fólôuinn is uân uêi tjú “brêik âuêi”:
Cada uma das (que) se segue é uma forma para “brêik âuêi”:

Flee; fly; take flight (run away quickly)
Flii; flái; tjêik fláit (rân âuêi kuik’li)
Refugiar, evitar; voar, fugir; take flight (fugir rapidamente)

Pronúncia e tradução: By Jânio

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

Frases com to break down e to break up

janeiro 25, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , | 62 Comentários

Inglês – exemplos de comparativos e superlativos

comparativos

Superlativos em Inglês

You can go to the nearest bank.
Iul kén gôu tjú dê niâr est bénk.
Você pode ir ao banco mais próximo (literalmente: mais próximo banco)

Do you know the comparative and the superlatives?
Dú iul nôu dê kómpé urâtiv’ énd dê siupâr lâtiv’s?
Você conhece os comparativos e os superlativos?

Example: égzém p’l

Near, nearer, nearest – niâr, niârâr, niârest – perto, mais perto, pertíssimo

Excuse-me! Where is the nearest bank?
Ékskiuz-me! Uér is dê niâr est bénk?
Com licença! Onde fica o banco mais próximo?
Literalmente: Onde é o pertíssimo banco?

Where is the nearest cinema?
Uér is dê niâr est si’nimâ?
Onde fica o cinema mais próximo?

The nearest is the superlative of near.
Dâ niâr est is dâ siupâr’lâtiv’ óf niâr.
O nearest é o superlativo de near.

While nearer is the comparative.
Uáil’ niâ urâr is dê kómpé urâtiv’.
Enquanto nearer é o comparativo.

For example:
Fór égzam p’l:
Por exemplo:

The Ciak cinema is nearer than Odeon cinema.
Dâ Ciak si’nimâ is niâ urâr dén Odeon si nimâ.
O Ciak cinema é mais perto que Odeon cinema.

Comparative add than.
kómpé râtiv’ édd dén.
Comparativo adiciona than.

I am the best football player.
Ái em dê bést fuut ból plêi âr.
Eu sou o melhor jogador (de) futebol.

Best is superlative of good.
Bést is siupâr lâtiv’ óv gud’.
Best é superlativo de bom.

So we have – sôu ui rré v’ – Portanto nós temos:
Good, better, the best e bad, worse e worst.
Guu d’, bé târ, dâ bést e béd, uor ss e uorst.
Bom, melhor, mais que bom e mau, pior, mais que mau.

Lets see some examples:
Léts sii sâ m’ egszâm p’l:
Vamos ver alguns exemplos:

The best film of all.
Dâ bést fil m’ óvóll.
O melhor filme de todos.

The worst film of all.
Dâ uôrs t’ film óvóll.
O pior film de todos.

The new version is better than the old version.
Dâ niu vâr shâm is bé târ dén dê ôld vâr shâm.
A nova versão é melhor que a antiga versão.

The new version is worse than the old version.
Dâ niu vâr shâm is uor ss’ dén dê ôld vâr shâm.
A nova versão é pior que a antiga versão.

The woman is beautiful.
Dâ uu mân is biu tiful.
A mulher é bonita.

The woman is more beautiful than her sister.
Dâ uu mân is mór biu tiful dén rrâr sis târ.
A mulher é bonita que sua irmã ou irmã dela.

The woman is the moust beautiful of all.
Dâ uu mân is dê môus t’ biutiful óvóll.
A mulher é a muitíssima mais bonita de todas.

The man is the best-looking of all.
Dâ mém is dê bést-luu kinn óvóll.
O homem é de muitíssima melhor aparência do que todos.

The man is better-looking than his brother.
Dâ mém is bé târ-luu kinn dén rris bró der.
O homem é de melhor aparência que seu irmão ou irmão dele.

By Jânio

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

Traduçao e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de música

janeiro 11, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , | Deixe um comentário

Inglês – break down e break up

verb to break up

Verb to Break Down

http://www.englishdaily626.com

In the following business usage, which one is more appropriate and why? “Could you please provide a break up of this estimate?” or “Could you please provide a break down of this estimate?” What’s the difference between the two?

In dê fólouinn bis’néss iúzidj, uitch uan is mór apropriêitj énd uái? “Kud iúl pliiz prováid â brêik âp óv dhis éstimêit?” ór ” “Kud iúl pliiz prováid â brêik dáunn óv dhis éstimêit?” Uóts dê diffârenss bituiin dê tjú?

Na rotina de negócios, qual é mais apropriada e por quê? “você poderia por gentileza providenciar um Break up desta estimativa?” ou “Você poderia por favor providenciar uma relação dessa estimativa”? Qual a diferança entre as duas?
No seguinte uso comercial, qual é o mais apropriado e por quê? “Você poderia por favor fornecer uma ruptura desta estimativa?” ou “Você poderia por favor fornecer uma quebra desta estimativa?” Qual é a diferença entre os dois?

_______________________________________

“Breakdown” (a noun, hence no space) is the correct answer. “Breakup” (again a noun, again no space) is wrong. This is a matter of vocabulary. A “breakdown” provides more detailed information. In the case of an estimate, to request a breakdown is to ask the individual elements of the estimate and the price of each. A “breakup” is something entirely different.

“Brêikdáun” (â náun, hénss, nôu spêiss) is dê kóréct énzuêr. “Brêikâp” (âguéim â náun, âguéim nôu spêiss) is ronn. Dhis â méthâr óv vocabuléuri. Â “brêikdáun provái’d mór ditêild informêichân. In dê kêiz óv én éstiméit, tjú rikuést â brêikdáun is tjú ésk dê indivídual éliments óv dê éstimêit énd dê práiss óv itch. Â “breikûp” is sâmmthinn entái’ârli dífârent.

“breakdown” (substantivo, portanto, sem espaço) é a resposta correta. “Breakup” (novamente um substantivo, novamente sem espaço) está errado. Esta é uma questão de vocabulário. “breakdown” fornece informações mais detalhadas em caso de uma estimativa ou orçamento. Requerer uma “breakdownn” é pedir individualização (especificação) dos elementos do orçamento e os preços de cada ítem. “Break down é uma coisa inteiramente diferente.

“Breakdown” (substantivo, portanto, sem espaço) seria a resposta correta. “Breakup” (mais uma vez um substantivo, uma vez mais sem espaço) está errada. Esta é uma questão de vocabulário. “Breakdown” fornece informações mais detalhadas. No caso de uma estimativa, para solicitar uma “breakdown” é pedir os elementos individuais da estimativa, e o preço de cada um. “Break down” é algo completamente diferente.

_______________________________________

The corresponding verb is the phrase “break down.” If I ask for a “break down” of something, I ask you to “break down” whatever that something is.

Dê kórispón’dinn vérb is dê frêiz “Brêik dáunn”.” If ái ésk fór â “brêik dáunn” óf sammthinn, ái éskiul tjú “brêik dáunn” uórévâr dét sammthinn is.

O correspondente verbo é a frase “break down.” Se eu pedir por uma “break down” de alguma coisa, eu lhe peço para “break down” o que quer que algo seja.

O verbo correspondente é a frase “break down”. Se eu pedir um “break down” de algo, peço-lhe para “break down” o que quer que algo seja.
____________________________________________________

“Please break down this estimate.” = Please show the individual coats of the constituent elements that went into making the total cost in this estimate.

“Pliiz brêik dáun óv dhis éstimêit” = Pliiz shôu dê indiví’dual kôuts óv dê constituent elements dhét uent intu mêikinn dê tôtal côst in this éstimêit.

“Por favor, quebre essa estimativa.” = Por favor, mostre os custos individuais (específicos) sobre os elementos constitutivos que entraram tornando o custo total nesta estimativa.
________________________________________________

Roughly speaking, to “break up” means to destroy by separating-with a suggestion of violence, real or metaphorical-some thing into smaller parts.

Ráfli spiikinn, tjú “brêik âp” miins tjú distrói bái sépârêitinn (uid â sudjéstiân óv váiolenss, rial ór metaphórical – sâmmtinn in’tu smólâr parts.

Rusticamente falando “break up” quer dizer destruir separando ou transformando (com uma sugestão de violência, real ou metafórica) algo em pó ou poeira.
_____________________________________________

“The ship broke up on the rocks.” = The ship was destroyed by being smashed to pieces on the rocks.

“Dê chip brôuk âp on dê róks.” = Dê chip uós distróied bái bi’inn sméshed tjú piiss’is on dê róks.

“O navio despedaçou-se na rocha.” = O navio foi destruído por ter sido transformado em pedaços nas rochas.

“O navio partiu-se sobre as rochas.” = O navio foi destruído por ser feito em pedaços nas rochas.
_________________________________________________

“Break up the Yankees.” = Break up the (overwhelmingly successful) sports team by dealing out all its players to other teams.

“Brêik âp dê iankiis.” = Brêik âp dê (ôuverwhelmingly sâkssésful) sports tiinn bái dii’linn áut ól its plêiârs tjú ódher tiinns.

“Acabe com os iankiis.” = Triture o ( transformar em pedaços) time para que todos os seus jogadores tenham que “vazar” para outras equipes.

” Quebre os Yankees.” = Dissolver o (acabar com)(esmagadoramente o sucesso) a equipe de esportes dando-se todos os seus jogadores para outras equipes.
_________________________________________________

“John and Marsha broke up.” = The relationship between John and Marsha was terminated.

“djón end marsha brôuk âp.” = Dê rilêi’shánnship bituiin djón end marsha uós târminêited.

“John e Marsha romperam.” = O relacionamento entre John e Marsha acabou (terminou).

“John e Marsha terminaram.” = A relação entre John e Marsha foi encerrada.
___________________________________________________

To “break down” has two meanings: one is to fail in some mechanical way (the car broke down on our trip home).

Tjú “brêik dáunn” rrés tjú miininns: uân is tjú fêil in sâmm miké’nicâl uêi (dê câr brôuk dáunn on aur trip rromm).

Para “break down” tem duas formas: uma é algum tipo de falha mecânica (o carro quebrou (pifou) em nossa viajem para casa).

The other, which applies here, is to separate out into constituent elements so as to allow closer examination of those elements independent of one another.

 Dê odher, uitch apláis rrir, is tjú sépârêit áut intu konsti’tiuint éliments sôu és tjú allow Klôuzâr egzéminêichan óf dhôuz éliments indipéndent óv uân ânódher.

 A outra, que aparece aqui, é para separar em seus elementos constitutivo, portanto como permitir uma análise, exame, destes elementos independentes um do outro.

Para “break down” tem dois significados: um é a falha de alguma forma mecânica (o carro quebrou na nossa viagem de volta). O outro, que se aplica aqui, é separar nos seus elementos constituintes, de modo a permitir uma análise mais aprofundada destes elementos independentes um do outro.
__________________________________________________

“Could you please provide a breakdown of this estimate?” This looks more appropriate

“Kud iúl pliiz prováid â brêikdáun óv dhis éstimêit?” Dhis luuks mór âpropriêit

“Você poderia por gentileza providenciar um detalhamento deste orçamento?” Esta forma parece mais apropriada.

“Você poderia por favor fornecer uma repartição desta estimativa?

“Você poderia por favor fornecer uma estimativa detalhada.”Isso parece mais apropriado.

O verbo correspondente é a frase “quebrar”. Se eu pedir um “colapso” de algo, peço-lhe para “quebrar” o que quer que algo é. O mesmo vale para “quebrar” o verbo e “separação” do substantivo.
___________________________________________________

“Please break down this estimate.” = Please show the individial coats of the constituent elements that went into making the total cost in this estimate.

“Por favor, quebre essa estimativa.” = Por favor, mostre os custos individuais (específicos) sobre os elementos constitutivos que entraram tornando o custo total nesta estimativa.
_____________________________________________________

The verb forms are “to break down” and “to break up”; the corresponding nouns are “breakup” and “a breakdown”. (The form “breakup” is not usually encountered, but exists.)

Dê verbs forms âr “tjú brêik dáunn” énd “tjú brêik úp” dê kórispon’dinn náuns âr “Brêikâp” énd “â brêikdáun”. (The form “brêikâp” is nót iujúâlli encontârêd, bât egzists.)

As formas verbais são “quebrar, discriminar” e “romper, dizimar”; os substantivos correspondentes são “separação, depressão, análise” e “colapso”. (A forma “breakup (separação)” não é normalmente encontrada, não é muito comum, mas existe.)
_____________________________________________________

Any sound dictionary of English will explain these things.

Êni sáund dictchânéurióv inglish uil éxplêin dhise things.

Qualquer dicionário de som (de Inglês) vai explicar essas coisas.
___________________________________________________

I guess the breakup in the marriage results from a breakdown of the marriage.

Ái gués dê brêikâp in dê méu’ridj rizâl’ts fróm â brêikdáun óv dê méuridj.

Eu suponho (que) a separação no casamento resulta de sua ruína (decadência, falência, fim da importância) do casamento.
____________________________________________________

–but, at least to me, that sounds less natural and idiomatic, at least for those particular uses. In fact, I’m far from sure that it even expresses quite the same thought.

… bât, ét liist tjú mi, dhét sáunds lés né’tshurâl én idiomé’tik, ét liist fór dhôse pártí’kiulâr iuz. In féct, ái’m fâr from shâr dhét it ékspré’ss quite dê sêimm thót.

… mas, pelo menos para mim, esse som é menos natural e idiomático, pelo menos para estes usos em particular. De fato, eu estou longe da certeza de expressar um mesmo pensamento em definitivo.
__________________________________________________

Breakable – brêikâb’l – quebradiço

Breakage – brêi’kidj – fratura, quebradura, prejuízo resultante de quebra de objetos, idenização pela quebra de objetos.

Breakdown – brêik’dáunn – colapso, prostação, fadiga, depressão, interrupção, separação, análise.

Breaker – brêi’kâr – interruptor, quebrador, violador, transgressor, infrator, domador, britador, britadeira (máquina), arrebentação, ressaca.

Breakfast – brêik’fâst – café da manhã, primeira refeição do dia, desjejum, dar ou tomar café da manhã, tomar o desjejum.

Breaking – brêi’kinn – fratura, rotura, transgressão, bancarrota

Breaking-in – arrombamento, domesticação

Breaking-up – colapso, desintegração

Breakneck – brêik’néck – arriscado, precipício

Breakwater – brèik’uótar – quebra-mar

Pronúncia escrita By Jânio

Frases com o verbo to be

Dicionário de pronúncia escrita

Pronúncia escrita de músicas

janeiro 4, 2014 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , | 63 Comentários

Inglês – Perguntas que invertem sujeito e verbo

inversão de palavras

A inversão ocorre nas perguntas envolvendo verbos como: To be (am, is are), can, have, will, etc.

Primeiro caso:

a. Sam has read the paper. – Declaração
a. Sam rrés riid dê pêipâr.
a. Sam leu o jornal.

b. Has Sam read the paper? – Pergunta
b. RRés Sam riid dê pêipâr?
b. Tem Sam lido o jornal? Sam leu o jornal?

Segundo caso:

a. Sam enjoys the paper. – Declaração com verbo não auxiliar
a. Sam endjóis dê pêipâr.
a. Sam se diverte (com) o jornal. Gostou, aproveitou.

b. *Enjoys Sam the paper? – Esta frase está incorreta. Inversão simples não é possível com esse tipo de frase.
b. Endjóis Sam dê pêipâr?
b. Diverte-se Sam (com) o jornal?

c. Does Sam enjoy the paper? – A frase com o auxiar Does permite a pergunta.
c. Dâs Sam endjói dê pêipâr?
c. Sam se diverte (com) o jornal – Gosta, aproveita

Terceiro caso:

É possível formular questões com verbos não-auxiliares, como nos exemplos abaixo, em contração negativa (can’t, isn’t,).

a. He isn’t nice.
a. RRi isn’t náiss.
a. Ele não é bonito.

b. Isn’t he nice? o sujeito inverte com a contração isn’t.
b. Isn’t rri náiss?
b. Não é ele bonito?

Compare com:

Is he not nice? – sem contração.
Is rri nót náiss?
Ele não é bonito?

Is not he nice? – forma arcaica.
Is nót rri náiss?
Ele não é bonito?

Quarto caso:

Fazendo perguntas com a palavra what:

a. Sam is reading the paper. – Declaração.
a. Sam is riidhinn dê pêipâr.
a. Sam está lendo o jornal.

b. What is Sam reading? – Pergunta usando a palavra What.
b. Uót is Sam riidhinn?
b. O que está Sam lendo?

Quinto caso:

Quando a palavra interrogativa é o sujeito, não ocorre a inversão.

a. Somebody has read the paper. – Declaração.
a. Sammbádh rrés riid dê pêipâr.
a. Alguém tem lido o jornal.

b. Who has read the paper? – O sujeito é uma interrogativa.
b. RRu rrés riid dê pêipâr?
b. Quem leu o jornal?

c. Which fool has read the paper? – O sujeito contém uma interrogativa.
c. Uitch fuul rrés riid dê pêipâr?
c. Que tolo leu o jornal?

A inversão também não ocorre em perguntas indiretas:

a. “What did Sam eat?”, Cathy wonders. – Inversão em pergunta direta
b. *Cathy wonders what did Sam eat. – Incorreto, inversão não deve ser usado em pergunta indireta.
c. Cathy wonders what Sam ate. – Correto; pergunta indireta formada sem inversão.

Similar:

a. We asked whether Tom had left. – Correto; pergunta indireta sem inversão.

b. *We asked whether had Tom left. – Incorreto; pergunta indireta não permite inversão.

Sexto caso:

Pergunta em forma arcaica (antiga).

Know you what it is to be a child? (Francis Thompson)

Do you Know what is to be a child? – inglês moderno.

Have you any idea what this would cost?

Sétimo caso:

a. Larry has started working. – Traditional VP predicate is a continuous combination of words.

b. Has Larry started working? – Traditional VP predicate is no longer continuous.

a. Susan will listen to the music. – Traditional VP predicate is a continuous combination of words.

b. Will Susan listen to the music? – Traditional VP predicate is no longer continuous.

Fonte: Wikipedia

Tradução e pronúncia escrita: By Jânio

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

dezembro 13, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 56 Comentários

Inglês – Frases com to be

curiosidades do verbo to be

Verbo To Be

01 – To be (am, is, are) – was, were – been

Tju bi (ém, is, ár) – uós, uâr – binn

Vamos aproveitar para conjugar o verbo to be?

I am – I’m – ái émm e ái’m

You are – you’re – iúl ar e ióur

He is – he’s – i e is ou mistura de is com ris

O h arranha a garganta em inglês, parecendo um r as vezes, mas é mais aspirado, como sempre.

She is – she’s – chi is e chis

It is – it’s – it is e its

We are – we’re – uí âr e uír

They are – they’re – zêi âr e zêr – dêi âr e dér

—————————————–

01) There to be – dér tjú bi – haver
There is a car in front of the house – dér is â car in front óv dê rráuz – há um carro na frente da casa

02) To be able – tjú bi êi’bl – ser capaz

To be able at any moment to sacrifice what you are for what you will become.
Tjú bi êib’l ét êni moment tjú sécrifáiss uót iúl âr fór uót iúl uil bicâmm.
Ser capaz, em algum momento, sacrificar o que você é pelo que você (se) tornará.

03) To be like – Tjú bi láik – parecer com

How to be just like everyone else.
RRáu tjú bi djâst láik évriuân else.
Como ser exatamente como todos os outros.

04) To be long – Tjú bi lónn – demorar-se

To be long for this world.
Tjú bi lonn fór dhis uôrld.
Demorarpor esse mundo.

To be long of the market.
Tjú bi lonn óv dê market.
Demora do mercado.

05) To be off – Tjú bi óf – ir-se embora

I’m off to bed.
Ái’m off tjú béd.
Eu estou indo para a cama.

Must be off now.
Mâst bi off náu.
Tenho que ir agora.

They were off to USA.
Dêi uâr off tjú iu e’ss êi
Eles estavam indo para os EUA.

06) To be over – ôu’vâr – acabar

High resolution scans result in files that can be over 1 gigabyte in size.
RRái risolucham skens risâl’t in fáilis dét ken bi ôuver uan gigabyte in sáiz.
Digitalizações em alta resolução resultam em arquivos que podem ter mais de 1 gigabyte de tamanho.

07) To be right – estar certo

You call for me, I’m right there (right there).
Iul kól fór mi, aí’m rái dér (rái dér).
Você chama por mim, eu estou bem aí (exatamente ai).

Stay right there where you are.
Stêi rái dér uér iúl âr.
Fique exatamente aí onde você está.

You may be right.
Iúl mêi bi rái.
Você pode estar certo.

09) To be wrong – estar errado

You may be wrong.
Iúl mêi bi uronn.
Você pode estar errado.

Simple Future

01 – will

You will help she.
Iul uil rrélp chi.
Você ajudará ela ou você vai ajudar ela.

Will you help she?
Uil iul rrélp chi?
Você vai ajudar ela? ou Você ajudará ela?

You will not help she.
Iul uil nót rrélp chi.
Você não vai ajudar ela.

02 – Going

You are going to meet Peter there.
Iul âr gôuin tjú mit Pitâr dér.
Você vai encontrar Pedro lá.

Are you going to meet Peter there?
Âr iul gôuin tjú mit pitâr dér?
Você vai encontrar Pedro lá?

You are not going to meet Peter.
Iul âr nót gôuin tjú mit Pitâr.
Você não vai encontrar Pedro.

Will é usado também para queixas (reclamações), requisitar ajuda, pedir por ajuda voluntária.

Quando a pessoa ainda não tem certeza se vai fazer algo, mas diz que vai.

Examples:

I will send you the letter when I write it.
Ái uil séndhiu dê léthâr uen ái uráitit.
Eu vou lhe enviar a carta quando eu a escrever.
Eu enviarei ou eu pretendo enviar a carta para você quando eu a escrever.

I will make this for you.
Ái uil mêik dhis fór iul.
Eu farei, eu vou fazer ou eu pretendo fazer isso por você.

Will you help me here?
Uil iul rrélp mi rir?
Você me ajudará, você pretende me ajudar ou você vai me ajudar aqui.

Will you make tea?
Uil iul mêik thi?
Você vai, você predente ou você fará chá?

I will not do your work for you.
Ái uil nót dú iór uôrk fór iul.
Eu não vou, eu não pretendo ou eu não farei seu trabalho por você.

I won’t do all the work myself!
Ái uân’t dú óll dê uôrk máisélf!
Eu não quero, eu não vou, eu não farei todo o trabalho sózinho.
OBS: won’t é abreviatura de will not.

I’ll get you some water.
Áill gét iul sâmm uótâr.
Eu vou conseguir, eu conseguirei ou eu vou trazer-lhe um pouco de água.

I’ll get the phone.
Áill gét dê fôunn.
Eu vou, eu pretendo ou eu atenderei o telefone.

Promessas:

I will call you when I arrive.
Ái uil cól iul uén ái aráiv.
Eu vou, eu pretendo ou eu ligarei para você quando eu chegar.

I promise I will not (won’t) tell him about your secret.
Ái pró’miss ái uil nót (uân’t) téll rrim abáut iór si’kret.
Eu prometo (que) eu não falarei, eu não pretendo falar, eu não vou falar sobre o seu segredo.

Don’t worry, I’ll be careful.
Dónt uôuri, áill bi kér’ful.
Não (se) preocupe, eu serei, eu pretendo ser ou vou ser cuidadoso.

Going:

Going é usado para fazer planos, pretender fazer algo no futuro, vontade de fazer algo no futuro.

Peter is going to spend his vacation in USA.
Pitâr is gôuin tjú (ou thú) spénd rris vêikêi’shânn in iuéssêi.
Pedro vai passar suas férias nos Estados Unidos da américa (EUA).
Vacation: desocupar, descansar.

Peter is not going to spend his vacation in Hawaii.
Pitâr is nót gôuin tjú spénd rris vêikêi’shânn in rrauái.
Pedro não vai passar suas férias no Havaí.

When am i going to meet you?
Uém émái gôin tjú mit iúl?
Quando eu vou encontrar você?

I’m going to meet you at 6 PM.
Ai’mm gôinn tjú mit iul ét six pi e’mm
Eu vou (me) encontrar com você às 6 horas da tarde.

I’m going to be a doctor, so i study so much.
Aí’mm gôinn tjú bi â dók’târ, sôu ái stâ’dhi sô mâtch.
Eu vou ser doutor, portanto eu estudo muito.

Going: Quem pergunta, pergunta na certeza ou de maneira específica. Por exemplo: who? when?

Going: Fato concreto.

Para ideia geral, usa-se going ou will.

Next month will be a very could.
Nékst mânth uil bi â vé’ri kúd.
O próximo mês será muito frio.

July is going to be could.
Djulái is gôinn tjú bi kúd.
Julho vai ser frio.

Robert will be the next champion.
Róbert uil bi dê nékst tchempiâm.
Roberto será o próximo campeão.

Em expressões de tempo, usa se o presente: when, while, before, after, by the time, as soon as, if, unless, etc.

When you arrive, we will go out for rider.
Uén iul aráiv, ui uil gôu aut fór ráidâr.
Quando você chegar, nós sairemos para passear, caminhar, etc.

When you arrive, we will go out for dinner.
Uén iul aráiv, ui uil gôu áut for di’nnâr.
Quando você chegar, nós sairemos para jantar.
Obs: diner – dáinâr – aquele que janta

Always, only, never, ever, still, just, etc., usados nos dois casos.

You will never help him.
Iul uil névâr rrélp rrim.
Você nunca ajudará ele.
Nunca vai ajudar ele.

Will you ever help him?
Uil iul é’vâr rrélp rrim?
Você sempre ajudará ele.
Você sempre vai ajudar ele.

You are never going to meet Jane.
Iul âr névâr gôuinn tjú mit djêinn.
Você nunca vai encontrar Jane.

Are you ever going to meet Jane?
Âr iul é’vâr gôuinn tjú mit djêinn?
Você vai encontrar Jane?

Ativa/Passiva

John will finish the work by 5:00 PM. Active
Djóhn uil finish dê uôrk bái fáiv pi ém. Éctiv
João teminará o trabalho às cinco da tarde. Voz ativa.
Obs: AM=manhã, PM=tarde, AM PM=24 horas

The work will be finished by 5:00 PM. Passive
Dê uôrk uil bi finished bái fáiv PM. Pésiv
O trabalho será terminado ás cinco da tarde. Voz passiva

Sally is going to make a beautiful dinner tonight. Active
Sélli is gôinn tjú mêik â biutiful dinâr tjunáit. éktiv
Sally vai fazer um belo jantar hoje à noite.

A beautiful dinner is going to be made by Sally tonight. Passive
 biutiful dinâr is gôuinn tjú bi mêid bái Sélli tjunáit. Pésiv
Um belo jantar será feito por Sally hoje à noite. voz passiva

By Jânio

Pronúncia e tradução das horas

Pronúncia escrita de músicas

Dicionário de pronúncia escrita

dezembro 8, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , | 1 Comentário

Inglês – Lista de verbos irregulares passado

última lista de verbos irregulares

Irregular Verbs Past

76 – To sit – sat – sat

Tjú sit – sét – sét

Sentar – sentou – sentado

Sentar, empoleirar-se, reunir-se em sessão, montar bem, ajustar, assentar, aplicar – sentou – sentado, assentado

77 – To sleep – slept – slept

Tjú slii p’ – slé pt – slé pt

Adormecer – adormeceu – adormecido

Dormir (sentido próprio e figurado) adormecer – dormiu, adormeceu – adormecido, sono, repouso

78 – To slide – slid – slid

Tjú slái d’ – slái d – slái d

Projetar – projetou – projetado

Escorregar, resvalar, deslizar-se, escoar – deslizou, escorregou – desmoronamento, declive, chapa de projeção fixa (cinema, televisão e fotografia).

79 – To slit – slit – slit

Tjú slit – slit – slit

Rachar – rachou – rachado

Fender, rachar – rachou – fenda, racha

80 – To smell – smelt – smelt

Tjú smél – smélt – smélt

Cheirar – cheirou – cheirado

Cheirar, perceber, ter duvidar, descobrir – cheirou, percebeu – to smell arat (suspeitar uma coisa – cheiro, aroma, odor, perfume, mal-cheiro, olfato

81 – To speak – spoke – spoken

Tjú spii k – spôu k’ – spôu k’n

Falar – falou – falado

Falar, articular, anunciar, proferir, exprimir, dizer, pronunciar, declarar – falou, anunciou, disse – falado, anunciado, dito

82 – To speed – sped – sped

Tjú spii d’ – spéd – spéd

Apressar – apressou – apressado

Apressar-se, despedir, despachar, apresentar, acelerar, aviar, apressar-se, adiantar-se, passar (bem ou mal), ser favorecido – despediu, apresentou – despedida, velocidade, apresentado, pressa

83 – To spend – spent – spent

Tjú spén d’ – spént – spént

Gastar – gastou – gastado

Gastar, despender, consumir, passar o tempo ou uma temporada, gastar-se, perder-se – gastou consumiu – gasto, exausto, morto, perdido (tiro)

84 – To spoil – spoilt – spoilt

Tjú spó il – spó ilt – spó’ilt

Estragar – estragou – estragado Estragar, roubar, pilhar, estragar-se, despojo, presa, roubo, saque, dano, perdição –

85 – To spread – spread – spread

Tjú spréé d – spréé d – spréé d

Espalhar – espalhou – espalhado

Espalhar, estender, espalhar-se, difundir, divulgar (to spread abroad) – espalhou, difundiu, divulgou – espalhado, difundido – extensão, expansão, propagação, difusão, incremento, toalha de mesa, cobertor

86 – To spring – sprang – sprung

Tjú sprii n’ – spréé n’ – sprâ n’

Saltar – saltou – saltado

Saltar, fazer saltar, pular, brotar, nascer, livrar – saltou, brotou – saltado, livrado – primavera, salto, pulo, lance, elasticidade, origem, causa, fonte, nascente, fendido, com água aberta, levantar a caça

87 – To stand – stood – stood

Tjú stén d’ – stuu d’ – stuu d’

Levantar – levantou – levantado

Ficar de pé, por de pé, colocar em posição vertical, sofrer, suportar, manter-se, permanecer, achar-se, consistir, aproximar-se, apresentar-se como, aparecer – levantou, suportou, apresentou-se – levantado, suportado – lugar, local, posto, pouso, parada, assento, descanso, pedestal, estante, oposição, resistência

88 – To steal – stole – stolen

Tjú stii l’ – stôu l’ – stôu l’n

Roubar – roubou – roubado

Roubar, plagiar, apoderar-se de, escapar sem ser visto, entrar ou sair furtivamente – roubou, plagiou – roubado, furtado – roubo, furto

89 – To strike – struck – struck

Tjú strái k’ – strâ k’ – strâ k’

Bater, dar, ferir, chocar-se com, penetrar, acender, tocar, impressionar, abalar, concluir, fulminar, fazer descer, criar raízes, produzir, ocorrer, vir ao pensamento – bateu, feriu – batido, ferido – golpe, pancada, greve

90 – To swear – swore – sworn

Tjú suér – suóur – suórn

Jurar, prometer sob juramento, fazer jurar, juramentar, blasfemar – jurou, prometeu – jurado, prometido

91 – To sweep – swept – swept

Tjú suii p’ – sué pt – sué pt

Varrer, deslizar, passar rapidamente sobre, remar, arrebatar, assolar, devastar, passar majestosamente – varreu, deslizou – varrido, deslizado – vassourada, varredura, movimento rápido, arrasto (da rede), assolação, remada

92 – To swim – swam – swum

Tjú suimm – suémm – suâmm

Nadar, boiar, flutuar, transbordar, ter vertigens – nadou, boiou – nadado, boiado – natação, nado, bexiga, natatória dos peixes

93 – To swing – swung – swung

Tjú suinn – suânn – suânn

Balançar, fazer oscilar, voltear, brandir, vibrar, dançar – balançou, dançou – balançado, vibrado – balanço, influência, livre curso, espaço percorrido, andar desembaraçado, golpe rotativo, dança norte-americana e a música respectiva

94 – To Take – took – taken

Tjú tjêi k’ ou têi k’ – tuk – têi k’n ou tjêi k’n

Tomar, pegar em, agarrar ou segurar, receber, tirar, arrebatar, prender, comer, beber, apossar-se, conduzir, adaptar-se, precisar, necessitar, subtrair, aprisionar, derivar, admitir, ganhar, obter, surpreender, contrair, aprisionar, derivar, admitir, ganhar, obter, surpreender, contrair, executar, comprar, arrendar, passar, atravessar, ocupar, assumir, extorquir, fotografar, segurar – apanhou, segurou – apanhado, segurado – a porção que se tomou,

95 – To teach – taught – taught

Tjú titsh – tót – tót

Ensinar, instruir, indicar, doutrinar, exercer o magistério

96 – To tell – Told – told

Tjú tél – tôuld – tôuld

Contar, dizer, narrar, relatar, revelar, reconhecer, distinguir, decifrar, denunciar, ser delator – contou, disse, revelou – contado, dito

97 – To think – thought – thought

tjú think – thót – tót ou fót

Pensar, julgar, crer, considerar, ter intenção de, projetar, idear – pensou julgou – pensado, julgado – pensamento, meditação, juízo, opinião

98 – To Throw – Threw – thrown

Tjú thrôu – thrú – thrôun

Arremessar, atirar, lançar, desguarnecer, desarmar, gastar, desperdiçar, desmontar, repelir – atirou, desmontou, desarmou – atirado, desmontado, desarmado – arremesso, lanço, movimento brusco, impulso, risco

100 – To wake – woke – woken

Tjú uêi k’ – uôu k’ – uôu k’n

Acordar, despertar, ressuscitar, excitar – acordou, despertou – acordado, despertado – vigília, vigia – wake Up! acorde!

101 – To wear – wore – worn

Tjú uér – uór – uór n’

Vestir, usar (traje, barba, bigode, óculos, jóias), gastar, consumir, durar, ser durável – vestiu, usou, gastou – vestido, usado, gastado – uso, gasto, desgaste, capacidade de recuperação, roupa, moda

102 – To wed – wed – wed

Tjú uéd – uéd – uéd

Desposar, casar, contrair matrimônio

103 – To wet – wet – wet Tjú uét – uét – uét Umedecer, molhar, banhar – úmido, molhado, aquoso, chuvoso, bêbado – umidade, bebida, beberrão

104 – To win – won – won

Tjú uinn – uânn – Uânn

Ganhar, vencer, conseguir, obter, conquistar (um prêmio, uma vitória), induzir, cativar, seduzir, prevalecer

106 – To write – wrote – written

Tjú rái t’ – rôu t’ – rit’n ou urit’n

Escrever – escreveu – escrito

Irregular verbs

– Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

novembro 15, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 1 Comentário

Inglês – Past irregular verbs

Irregulares no Passado

Verbos Irregulares

35 – To grow – grew – grown

Tchú grôu – grú – grôun

Crescer, plantar, tornar-se, vir a ser – cresceu, plantou, tornou-se – crescido, plantado

36 – To hang – hung – hung

Tjú hénn ou rrénn – hânn – hânn

Pendurar, suspender, ser enforcado, forrar, flutuar, perder-se, ameaçar, depender, esperar, agarrar-se ao pescoço, estacionar, rondar, recuar – pendurou – pendurado

37 – To have – had – had

Tjú rrév (h arranha a garganta parecendo rr) – rréd – rréd

Ter, possuir, experimentar, tomar, beber, sentir, permitir, gerar, dar a luz

38 – To hear – heard – heard

Tjú hiir – rrârd – rrârd

Ouvir, atender, favorecer, julgar (audiência), considerar – ouviu, atendeu, julgou – ouvido, atendido, julgado

39 – To hide – hid – hidden

Tchú rráid – hid

Esconder, ocultar, segregar, dissimular, encobrir – escondeu, ocultou – escondido, ocultado

40 – To hit – hit – hit

Tjú rrit – rrit – rrit

Bater, teclar, ferir, acertar, golpe, pancada –

41 – To hold – held – held

Tjú rrôud –

segurar, presa, apresamento, garra, porão, suster julgar – segurou, prendeu – segurado prendido

42 – To hurt – hurt – hurt

Tjú rrârt – rrârt – rrârt

Machucar, mal, prejuízo, dano, ofensa, detrimento, ferir, ofender, estragar – feriu, machucou – ferido, machucado

43 – To keep – kept – kept

Tjú kip – képt – képt

Guardar (feriado), conservar, reter, deter, manter, administrar, dirigir, sustentar, prover, proteger, defender, impedir, observar, registrar, escriturar, encarregar-se de uma escrita – guardou, conservou – guardado, conservado, mantido

44 – To Know – knew – known

Tchú nôu – niu – nôunn

Conhecer, saber, compreender, entender

45 – To lay – laid – laid

Tjú lêi – lêid – lêid

por, deitar, situação, medo de estar ou fazer, leito, camada, ramo de trabalho, lucro, estender, assentar, aplicar, apresentar, atribuir, depositar, apostar, armar (uma cilada), sossegar, apaziguar, projetar, localizar (uma cena, uma passagem) – pôs, estendeu, aplicou – posto, estendido, aplicado

46 – To lead – led – led

Tjú lii d – léd – léd

Guiar, chefia, direção, comando, frente, vanguarda, prioridade, mão(no jogo), passagem, via, introdução – guiou, dirigiu, guiado, dirigido

47 – To learn – learnt – learnt

Tjú lâr n’ – lâr n’t – lâr n’t

Aprender, instruir-se, ser informado – aprendeu, foi informado – aprendido, instruído

48 – To leave – left – left

Tjú lii v’ – léft – léft

Deixar, partir, licença, permissão, despedida, deixar, abandonar, renunciar, desistir (obs: pode significar esquerda, lado esquerdo) – deixou, partiu – deixado, partido

49 – To lend – lent – lent

Tjú lénd – lént – lént

Emprestar (figurativo), dar, proporcionar, conceder – emprestou, deu, concedeu – emprestado, dado, concedido

50 – To let – let – let

Tjú lét – lét – lét

Deixar, alugar, fretar, impedir – deixou, alugou – impedido, alugado

51 – To Lie – lay – lain

Tjú lái – lêi – lêin

Mentira, ficção, engano, estar deitado, repousar, fábula, permanecer, aguentar – repousou, permaneceu, deitou – deitado, permanecido, repousado

52 – To light – lit – lit

Tjú láit – lit – lit

Iluminar, acender, luz, claridade, fonte de luz, claridade – iluminou, acendeu – iluminado, aceso

53 – To lose – lost – lost

Tjú lu z’ – lóst – lóst

Perder, desaproveitar, desmerecer, ficar privado de, deixar escapar, perder-se extraviar-se – perdeu, desorientou – perdido, extraviado, desaparecido, absorto

54 – To make – made – made

Tjú mêik – mêidj – mêidj

Fazer, fabricar, preparar, obrigar, obrigar-se, construir, estabelecer, percorrer, computar, pensar, alcançar, evidenciar, evidenciar-se, dar em resultado, causar, somar, perfazer, descobrir, atingir, atravessar, representar, fazer de, contribuir para, forma, feitio, talhe, estrutura, amigo íntimo, companheiro, manufatura, disposição, marca, constituição mental, talhe moral – fez, construiu – feito, construído

55 – To mean – meant – meant

Tjú minn – mént – mént

Significar, quer dizer, ter em vista, tencionar, designar-se, confirmar – confirmou, significou, quis dizer – confirmado, significado, quis dizer

56 – To meet – met – met

To mit – mét – mét

Encontrar-se com, achar, reunir, juntar, afrontar, convir, pôr-se em contato com, ponto de encontro, encontro – encontrou, achou – encontrado, achado

57 – To pay – paid – paid

Tjú pêi – pêid – pêid

Pagar, satisfazer, saldar, contribuir, recompensar, pagar na culpa, fazer penitência, corresponder, prestar atenção, homenagem, tributo, valer a pena, convir, pagamento, salário, ordenado, compensação, equivalência, recompensa – pagou, saldou, recompensou – pago, saldo, recompensado

58 – To put – put – put

Tjú put – put – put

Pôr, apresentar, confiar, incumbir, empregar, constranger, incitar – pôs, apresentou, confiou – posto, apresentado, confiado

59 – To read – read – read

Tjú rid – rid – rid

Ler, fazer a leitura de, decifrar, interpretar, compreender, avisar – leu, decifrou – lido, decifrado

60 – To ride – rode – ridden

Tjú ráid – rôud – rid’n

Cavalgar, passear, carona, montar, andar de (carro, bicicleta, cavalo), amestrar, escravizar, passeio, percurso – montou, cavalgou – montado, cavalgado

61 – To ring – rang – rung

Tjú rinn – rénn – rânn

Tocar a campainha, zunido, estrondo, ruído, repique dos sinos, anel, argola, círculo – tocou a campainha, tocado a campainha

62 – To rise – rose – risen

Tjú ráiz – rôuz – rizn

Erguer-se, subir, ascender, elevar, chegar até, pôr-se em pé, provir, emanar, nascer, brotar, aparecer, amotinar-se, melhorar de posição, aumentar de volume, inchar, armar uma questão, subir de preço, ressuscitar, opôr-se (seguido de against), under de rose (em segredo), rose (rosa) – subiu, ergueu-se, nasceu – subido, erguido, nascido

63 – To run – ran – run

Tjú rânn – rênn – rânn

Correu, fazer correr, disputar uma corrida, fazer funcionar, trabalhar, correr o risco de, expor-se a, dirigir, continuar, impelir, propulsar, determinar, executar, deixar sair, sujeitar-se a, incorrer em, modelar – correu, executou – corrido, executado

64 – To say – said – said

Tjú sêi – séd – séd

Dizer, falar, contar, mostrar, repetir, alegar, experimentar, ensaiar, to say over again (repetir) – disse, falou – dito falado

65 – To see – saw – seen

Tjú si – só – sinn

Ver, enxergar, compreender, indagar, considerar, examinar, visitar, frequentar, discernir, notar, falar com – viu, examinou, compreendeu – visto, examinado, compreendido

66 – To sell – sold – sold

Tjú sél – sôuld – sôuld

Vender, enganar, atraiçoar, to sell off (liquidar) – vendeu, enganou – vendido, enganado

67 – To send – sent – sent

Tjú sénd – sént – sént

Enviar, mandar, expedir, remeter, transmitir, arremessar, deferir, despedir, arrojar, to send away (mandar embora), to send back (devolver) – enviou, mandou, arremessou – enviado, mandado, arremessado

68 – To set – set – set

Tjú sét – sét – sét

Colocar, fixar, pôr, dispor, plantar, montar, endireitar, conformar, fixar uma cor, obrigar a, causar, desfraldar as velas, por em movimento, resolver, tornar perplexo, embaraçar, mover em certa direção, congelar-se, coagular-se, começar a desenvolver-se, adaptar-se, amadurecer, enguiçar, ficar preso a, repassar, engomar, jogo, grupo, homogêneo, por do sol – colocou, fixou – colocado, fixado

69 – To shake – shook – shaken

Tjú shêik – shúk – shêik’n

Sacudir, agitar, abalar, acenar, titubear, tremer, cambalear, desanimar, estalar, rachar, arremessar, apertar a mão, desembaraçar-se de (diz-se nos EUA) – sacudiu, agitou – sacudido, agitado

70 – To shine – shone – shone

Tjú sháinn – shôunn – shôunn

Brilhar, cintilar, luzir, resplandecer, distinguir.

By Jânio

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

novembro 2, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 61 Comentários

Inglês – Verbos irregulares no passado

pronúncia e tradução dos verbos

Irregular Verbs Past

01 – To be (am, is, are) – was,were – been

Tju bi (ém’, is, ár) – uós, uâr – binn

Ser, estar, existir – foi, estava, era – estado, existido

02 – To become – became – become

tchu bicâ m’ – bikêi m’ – bicâ m’

ficar, tornar-se – ficou, tornou-se – ficado, tornado, etc

03 – To begin – began – begun

Tchu bigui’nn – bigué’nn – bigânn

Começar, originar – começou, originou – começado, originado

04 – To Blow – blew – blown

Tchu blôu – blú – blôunn

soprar, esmurrar – soprou, esmurrou – soprado, esmurrado

05 – To break – broke – broken

Tju brêik – brôuk – brôuk’n

Quebrar, interromper, intervalo – falido, quebrou, interrompeu, quebrado, interrompido

06 – To bring – brought – brought

Tchu brinn – brót – brót

Trazer, conduzir, persuadir – trouxe, conduziu, persuadiu – trazido, conduzido, persuadido

07 – To build – built – built

Tchú bild – bilt – bilt

Construir, produzir, basear – construiu, baseou – construído, produzido

08 – To burst – burst – burst

Tchú bârst – bârst – bârst

Explodir, agir – explodiu, agiu – explodido, agido

09 – To buy – bought – bought

Tjú bái – bót – bót

Comprar, subornar – comprou, subornou – comtrado, subornado

10 – To cast – cast – cast

Tchu kést (é = mistura de á e é) – kést – kést

Elenco (atores), arremessar, arranjar, disposição – arranjou, arremessou – arranjo, disposição

11 – To catch – caught – caught

tchu Kétsh – kót – kót

Prender, pescar, surpreender, pegar, enganchar – prendeu, pegou, etc – pegado, prendido, etc.

12 – To choose – chose – chosen

Tju tshuz – tshôuz – tshôuz’n

Escolher, preferir – escolheu, preferiu, etc. – escolhido, preferido, selecionado, eleito

13 – To come – came – come

Tchu kâmm – kêimm – kâmm

Vir, aproximar, chegar, etc. – veio, aproximou, chegou – aproximado, chegado, etc.

14 – To cost – cost – cost

Tju kóst – kóst – kóst

Custar, valer, importar, etc – custou, importou – custado, importado, perdido, gastado, etc.

15 – To cut – cut – cut

Tchu kât – kât – kât

Cortar, rachar, esculpir, ferir – cortou, feriu – cortado, ferido, etc.

16 – To deal – dealt – dealt

Tju dil – délt – délt

Negociar, intermediar, lidar com – negociou, intermediou, lidou com – negociado

17 – To dig – dug – dug

Tchu dig – dâg – dâg

Cavar, capinar – cavou, capinou – cavado, capinado

18 – To do – did – done

Tchu dú (mistura de dú com djú) – did – dânn

Fazer, cumprir, efetuar, etc – fez, efetuou – feito, efetuado

19 – To draw – drew – drawn

To dró – dru – drónn

Desenhar, puxar, inalar – puxou, desenhou – persuadido, arrastado, descoberto, desenhado empatado

20 – To dream – dreamt – dreamt

Tju drimm – drim’t – drim’t

Sonhar, quimera, fantasiar, visão – sonhou, viu fantasiou – sonhado, visto, fantasiado

21 – To drink – drank – drunk

Tjú drink – drénk -dránk

Beber, ensopar – bebeu, ensopou – bebido, ensopado – bêbado, ébrio, molhado

22 – To drive – drove – driven

Tjú dráiv – drôuv – dráiv’n –

Dirigir, direção, ato – dirigiu, rebanho, manada, multidão – dirigido

23 – To eat – ate – eaten

Tjú it – êit – iten

Comer, mastigar, consumir – comeu, mastigou, consumiu – comido, mastigado, consumido

24 – To fall – fell – fallen

Tjú fól – fél – fól’n –

cair, ruir, morrer – caiu, ruiu, morreu – decaído, arruinado, morto

25 – To feed – fed – fed

Tjú fid – féd – féd

Alimentar, prover, engordar – alimentou, engordou – provido, alimentado

26 – To feel – felt – felt

Tjú fil – félt – félt

Sentir, tocar, examinar – sentiu, tocou – examinou – sentido, tocado, examinado

27 – To fight – fought – fought

Tjú fáit – fót – fót

Lutar, pugnar, defender-se – lutou, pugnou, defendeu-se – luta

28 – To find – found – found

Tjú fáin – fóund – fóund

Encontrar, achar, descobrir, verificar, julgar, decidir, provar – encontrado – encontro, descoberto, prova

29 – To fly – flew – flown

Tjú flái – flú – flôunn

Voar, fugir, flutuar – voou, fugiu, flutuou – fugido, flutuado

30 – To forget – forgot – forgotten

Tjú fórguét – fórgót – fórgót’n

Esquecer, desprezar – esqueceu, desprezou – esquecido, desprezo, desprezado

31 – To freeze – froze – frozen

Tjú friz – frôuz – frôuz’n

Gelar, congelar – gelou, congelou – gelado, congelado

32 – To get – got – got

Tjú guét – gót – gót

Conseguir, tomar, pegar, adquirir – tomou, conseguiu, pegou – tomado, conseguido, pegado

33 – To give – gave – given

Tjú guiv – guêiv – guiv’n

Dar, conceder, conferir, pronunciar, desistir (seguido de up) – deu, conferiu – dado, conferido

34 – To go – went – gone

Tjú gôu – uênt – gônn

Ir, dirigir-se a, partir, conceder, andar – foi, partiu – ido, partido concedido

35 – To grow – grew – grown

Tchú grôu – grú – grôun

Crescer, plantar, tornar-se, vir a ser – cresceu, plantou, tornou-se – crescido, plantado

By Jânio

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

outubro 25, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 61 Comentários

Inglês – To do e did

verbo to do

Auxiliar To Do

a) Frases interrogativas e negativas são relativamente simples, quando se trada de verbos auxiliares.

Veja os exemplos:

01 – You ARE NOT my enemy. You are my friend.
Iúl ár nót mái en nimi. Iúl ár mái frénd.
Você não é meu inimigo. Você é meu amigo.

02 – Are you my enemy?
Ár iúl mái énemi?
É você meu amigo?

OBS: Como podemos notar, para fazer perguntas, o verbo are vem antes do sujeito you.
Já no caso da negativa, é preciso acrescentar not depois do verbo.

Isso vale para todas as formas de verbos auxiliares: Am, are, was, were, can, is, etc., inclusive there are, are there?, there are not.

b) No caso dos verbos não auxiliares, precisamos do verbo auxiliar to do para completar as frases.

Veja um exemplo:

01) You like me. Do you like me?
Iúl láik mi. Dú iúl láik mi?
Você gosta de mim. Você gosta de mim?

Obs: Note que a estrutura é simples, bastando acrescentar a palavra DO no início da frase. É mais fácil escrever que acostumar a falar, já que em português não é necessário.

No caso da terceira pessoa do singular, he, she e it, ao invés de do, utilizamos o does.

01)Interrogativa;

Does she singer well?
Dâschi sinâr uél?
Ela canta bem?

02) Negativa

She doesn’t singer well.
Chi dâsn’t sinâr uél.
Ela não dança bem.

03) Negativa

I don’t play football.
Ái dón’t plêi fuuból.
Eu não jogo futebol.

Outras frases:

01) Do you speak english?
Dú iúl spiik inglish/
Você fala inglês?

02) Does he come from Brazil?
Dâsi kâmm’ from brézil?
Ele veio do Brasil?

03) Do you play football?
Du iúl plêi fuutból?
Você joga futebol?

04) No, i don’t play football.
Nôu, ái dón’t plêi fuutbol.
Não, eu não jogo futebol.

05) She can go with you.
Chi ken gôu wid iúl.
Ela pode ir com você.

06) She can’t go with you.
Chi kén’t gôu uid iúl.
Ela não pode ir com você.

OBS: Can’t = can not = cannot

No passado, é usado a palavra DID.

EX:

Did you know me?
Did iúl nôu mi?
Você me conhecia?

Obs: O Did transforma qualquer verbo em passado. Nesse caso, knew continua know, sem flexão.

Veja outro exemplo:

01) What did you do?
O que você fez
Do = faz e did igual a fez. Nesse caso, o DO significa fez, apesar de sem flexão para DID.
Até porque nesse caso específico ficaria estranho repetir o DID duas vezes na frase, não é mesmo? rsrsrs

02) Did they work yesterday?
Nós sabemos que work (wôrk) torna-se worked no passado, mas na pergunta não, por causa do DID que indica pergunta no início

03) They worked yesterday?
They didn’t work yesterday?
Na negativa o verbo work também não muda, por causa do didn’t.

He went to the park yesterday?
Did he go to the park yesterday?
He didn’t go to the park yesterday.

OBS: Notem que o DID não permite flexão de nenhum verbo.

Parece estranho no começo, por isso exige um pouco de prática.

By Jânio

Inglês – Dias, meses e estações

Pronúncia das horas

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

agosto 31, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , | 3 Comentários

Alimentos em inglês

pronuncia escrita dos alimentos

Alimentos, em inglês

Bread
Bréd ou br’éd (england)
Pão

Chocolate
Chó klit
Chocolate

Cheese
Tshii z’
Queijo

Butter
Bâtâr 
Manteiga

Ham

A  pronúncia  termina com um “m” mudo
Mistura de hémm com rrém’ ou rrâm’ (england)
Presunto

Food
Fuu d’
Comida

Meal
Miil
Refeição

Breakfast
Brêikfâst
Café da manhã

Lunch
Lântsh
Lanche, merenda, almôço

Tea
Ti
Chá

Dinner
Dinâr
Jantar

Chicken
Tshikinn
Galinha

Eggs
Égs
Ovo

Meat
Mit
Carne

Tomatoes
Tomêitôus
Tomates

Carrots
Kérâts
Cenoura

Lettuce
Létiss
Alface

Cabbage
Kébidj
Repolho, couve

Fish
Fish
Peixe

Rice
Ráiss
Arrôz

Bean
Binn
Feijão

Potatoes
Potêitous
Batatas

Vegetable
Védjtâbl
Vegetal

Fruit
Frut
Fruta

Candies
Kéndies
Bom-bom, balas

Cake
Kêik
Bolo

By Jânio

Inglês – In, on e at

Inglês – Dias, meses e estações

Pronúncia das horas

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

agosto 10, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | Deixe um comentário

Inglês – In on at

Inglês - Uso do in, on e at

Pronúncia Escrita de Inglês

How old are you?
RRáu ôld ar iul?
Quantos anos você tem?
Quantos anos está você?

I’m fiften years old.
Ái’m fifthin ieârs ôld.
Eu estou com quinze anos de idade.

How old are he?
RRáu ôld âr hi?
Quantos anos ele tem?
Quantos anos está ele?

He’s fourteen.
Hi’s fourthin.
Ele tem catorze.
Ele está com catorze.

I’m twenty, and you?
Ái’m tuénti, énd iúl?
Eu tenho vinte, e você?
Eu estou com vinte, e você?

I’m eighteen.
Ái’m eitinn.
Eu tenho dezoito.
Eu estou com dezoito

Are you from São Paulo?
Âr iúl from São Paulo?
Você é de São Paulo?
É você de São Paulo?

No, i’m from Rio.
Nôu, ái’m from Rio.
Não, eu sou do Rio.

I was born in São Paulo, and you?
Ái uós born in São Paulo, énd iúl?
Eu nasci em São Paulo, e você?

I was born in Salvador.
Ái uós born in Salvador.
Eu nasci em Salvador.

I was born in Porto Alegre, on December second, and you?
Ái uós born in Porto Alegre, on Dissémbâr sécand, énd iúl?
Eu nasci em Porto Alegre, em dois de Dezembro, e você?

I was born in Manaus, on january first.
Ái uós born in Manaus, on djéniuéri fârst.
Eu nasci em manaus, em primeiro de janeiro.

Atenção:

In: Years, months, countries, cities.
In: I’êars, mânts, cântries, cities.
Em: Anos, meses, países, cidades.

On: Streets, dates, days of the week.
On: Striits, dêitis, dêis óv dê uik.
Em: Ruas, datas, dias da semana.

At: Numbers of the street, hours
Ét: Nâmbers óv dê striit, rráuârs
Números de ruas (casas), horas

Example: Égzêmp’l
Exemplo

In December, on December first
In Dissêmbâr, on Dissêmbâr fârst
Em Dezembro, em primeiro de Dezembro

On Paraná Avenue, at 44 Paraná Street
On Paraná éviniu, ét fóurti fóur Paraná Striit
Na Avenida Paraná, na Rua Paraná 44

By Jânio

Inglês – Dias, meses e estações

Pronúncia das horas

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

agosto 3, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , | 1 Comentário

Inglês – Dias, meses, estações

das, meses, estações,

Pronúncia Escrita

Months of the Year – mânths óv dê  í ér – meses do ano

January – djénué uri – paroxítona
February – fébruâ uri – paroxítona
March – mártsh
April – êi pril – paroxítona
May – mêi
June – djunn
July – djulái – oxítona
August – ó gâst – parox
september – séptém bâr – parox
October – óktôu bâr – parox
November – novém bâr – parox
December – dissem bâr – paroxítona

Days of the week – dêis óv dê ui’k – dias da semana

Monday – mân dêi – paroxítona
Tuesday- tjius’dêi – parox
Wednesday – uénz dêi – parox
Thursday – thârs dêi – parox
Friday – frái dêi – parox
Saturday – sé târdêi – proparoxítona
Sunday – sân dêi – paroxítona

There are four seasons in a year – Dér ar fôur siz’n in â iér – Há quatro estações no ano

Summer – sâ mêr ou sâ mâ – parox
Autumn – ótânn – parox
Winter – uin têr ou uin tâ – parox
Spring – sprinn

By Jânio

Pronúncia das horas

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

julho 19, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , | 4 Comentários

Pronúncia e tradução das horas

tradução e pronúncia das horas

Horas em Inglês

01:00 – One o’clock
Uân okló’k
Uma no relógio
Uma hora

02:00 – It’s Two o’clock
Its tjú okló’k
São duas horas
São duas no relógio

07:03 – I’ts Three past seven
It’s Thri pést sévn
São passados três minutos das sete

04:15 – It’s four fifteen
It’s fóur Fifti’nn
São quatro e quinze

05:15 – It’s a quarter past Five
It’s â kuórtâr pést fáiv
São passados quinze (uma quarta) das cinco

06:40 – It’s twenty to seven
It’s tuénti tjú sévn
São vinte para as sete
Tuénti – mistura de thú com tjú

07:45 – It’s a quarter to eight
It’s â kuórtâr tjú êith
São quinze (um quarta) para as oito

08:30 – It’s Eight thirty
It’s êit Thârti
São oito horas e trinta

It’s thirty past Eight
It’s Thârti pést êit
São passados trinta das oito

It’s a half past Eight
It’s hâf pést êit – hâf, héf, râf ou réf
Passou meia das oito – são oito e meia

09 – My work starts at Nine o’clock
Mái uôrk start ét Náinn o’klók
Meu trabalho começa às nove horas

10 – Is it Ten o’clock? São dez horas?
Yes, it is. No, it is not – Sim – Não

What time is it? Que horas são?
It’s ten o’clock. São dez horas.
Uót táimm is it? It’s ténn o’clóck

11 – It’s eleven thity
It’s ilév’n Thârti
São onze e trinta

12:00 – It’s midday – it’s midnight
It’s mid’dêi – it’s mid’náit
É meio-dia – É meia-noite

Twelve o’clock – doze horas
Tuélv okló’k

Observações:

O’clock, pronúncia – ocló’k – abreviatura de “of the clock” – do relógio, pelo relógio, no relógio.

At what o’clock? – A que horas?

What o’clock is it? – Que horas são?

What time is it? – Que horas são?
Uót táimm is it?

What is the time? – Que horas são?
Uót is dê táimm – mistura de dê com zê

By Jânio

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

julho 6, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 7 Comentários

Just like heaven

Just like heaven

Anos 80

Just Like Heaven
Katie Melua

Show me how you do that trick
The one that makes me scream he said
The one that makes me laugh he said
And threw his arms around my neck
Show me how you do it
And i promise you i promise that
I’ll run away with you
I’ll run away with you

Spinning on that dizzy edge
I kissed his face and kissed his head
And dreamed of all the different ways i had
To make him glow
Why are you so far away, he said
Why won’t you ever know that i’m in love with you
That i’m in love with you

You, soft and only
You,lost and lonely
You, strange as angels
Dancing in the deepest oceans
Twisting in the water
You’re just like a dream
You’re just like a dream

Daylight licked me into shape
I must have been asleep for days
And moving lips to breathe his name
I opened up my eyes
And found myself alone alone
Alone above a raging sea
That stole the only boy i loved
And drowned him deep inside of me

You, soft and only
You, lost and lonely
You, just like heaven

You, soft and only
You, lost and lonely
You, just like heaven

Apenas Como O Céu

Mostra-me como fazes esse truque
Aquele que me faz gritar, disse ele
Aquele que me faz rir, disse ele
E lançou os seus braços à volta do meu pescoço
Mostre como é que fazes
E eu te prometo, eu prometo,
Que fujo contigo
Que fujo contigo

Às voltas naquele carrossel
Eu beijei o teu rosto e a tua testa
E sonhei com maneiras diferentes
Para te fazer brilhar
Por que é que estás tão longe, ele disse
Por que é que nunca acreditas que estou apaixonado por ti?
Que estou apaixonado por ti

Tu, suave e única
Tu, perdida e solitária
Tu, estranha como anjos
A dançar em profundos oceanos
A girar na água
És simplesmente como um sonho
És como um sonho

A luz do dia recebeu-me com força
Devo ter adormecido por alguns dias
A mexer os lábios para respirar o nome dele
Abri os meus olhos
E encontrei-me sozinha, sozinha
Sozinha sobre um mar furioso
Que me roubou o único rapaz que amei
E o afogou dentro de mim

Tu, suave e único
Tu, perdido e solitário
Tu, é como o céu

Tu, suave e único
Tu, perdido e solitário
Tu, é como o céu

Pronuncia da letra 01

Pronúncia da música 02

Versão original: The cure

“Show me, show me, show me how you do that trick
The one that makes me scream”, she said
“The one that makes me laugh”, she said
Threw her arms around my neck
“Show me how you do it? And I’ll promise you
I’ll promise that I’ll run away with you, I’ll run away with you”

Spinning on that dizzy edge
Kissed her face and kissed her head
Dreamed of all the different ways, I had to make her glow
“Why are you so far away?”, she said
“Why won’t you ever know that I’m in love with you?
That I’m in love with you?”

You, soft and only, you lost and lonely
You, strange as angels
Dancing in the deepest oceans
Twisting in the water
You’re just like a dream
You’re just like a dream

Daylight licked me into shape
I must have been asleep for days
And moving lips to breathe her name
I opened up my eyes
And found myself alone, alone, alone above a raging sea
Stole the only girl I loved, drowned her deep inside of me

You soft and only
You lost and lonely
You just like heaven

Clipe da música

Áudio da música 04

Mais músicas:

Pronúncia de músicas

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

julho 2, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 1 Comentário

Inglês – pronúncia tradução números

números em inglês

Pronúncia Números

01 – One – first

Uân – fârst

Um – primeiro

férst (england)

02 – Two – second
Tjú – sé’kând

Dois – segundo

Dois – segundo

03 – Three – third
Th’ri – thârd

Três – terceiro

04 – four – fourth
Fóur – fôur’f’

Quatro – quarto

05 – Five – fifth
fáiv – fi’f’

Cinco – quinto

06 – Six – sixth
Siks – siks’f’

Seis – sexto

07 – Seven – seventh
Sév’n – sé’vnth

Sete – sétimo

08 – Eight – eighth
êit – êi’th

Oito – oitavo

09 – Nine – ninth
Náinn – náin’th

Nove – mono

10 – Ten – tenth
Ténn – ténn’th

Dez – décimo

11 – Eleven – eleventh – ilév’nth

Elev’nth (england)

onze – décimo-primeiro

12 – Twelve – twelfth
Tuélv – tuélf

Doze – décimo-segundo

13 – Thirteen – thirteenth
Thârti’nn – thârtin’f

Treze – décimo-terceiro

14 – Fourteen – fourteenth
Fôurti’nn – fôurtin’f

Catorze – décimo-quarto

15 – Fifteen – fifteenth
Fiftinn – fiftin’f

Pessoal, o som do th, aqui, é muito difícil de escrever por ser muito soprado, então, melhor conferir diretamente nos dicionários de som como:

Linguee

Free dictionary

16 – Sixteen
Sikstinn

17 – Seventenn
Sévntinn

18 – Eighteen
Êitinn

19 – Nineteen
Náinnti’nn

20 – Twenty – twentieth
Tuén’ti – tuentief

Vinte – vigésimo

21 – Twenty-one
Tuén’ti-uân

22 – Twenty-two
Tuén’ti-tjú

30 – Thirty thirtief
Thâr’ti – târ’tief

31 – Thirty-one
Thârti-uân

40 – Forty
Fórti

50 – Fifty
Fifti

60 – Sixty
Siksti

70 – Seventy
Sévnti

80 – Eighty
Êiti

90 – Ninety
Náinnti

100 – A hundred ou One hundred
 rrândred ou Uân rrândred

101 – A hundred and one ou One hundred and one
 rrândred end uân ou uân rrândred end uân

200 – Two hundred
Tjú rrândred

201 – Two hundred and one
Tjú rrândred énd uân

300 – Three hundred
Tjrii rrândred

400 – Four hundred
Fóur rrândred

525 – Five hundred and twenty-five
Fáiv rrândred énd tuénti fáiv

1.000 – One thousand
Uân tháuzând

1.000.000 – A million
â miliân

By Jânio

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronuncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra s

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

 

junho 29, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 68 Comentários

Verbos to wash e to brush

tradução e pronuncia de palavras

Pronúncia de Inglês

Airport – ér pôrt – aeroporto

Beach – bii tsh – praia

Below – bilôu – sob, inferior

Box – bóks – caixa, estojo, camarote, cabina, guarita, cabana, reservado.

Buffalo – bâ fâlôu – búfalo, bisão

Bus, buses – bâs, bâ zes – ônibus

Can’t – kân t – não posso

Can not – can’t – kén nót – não posso

Child – tsháil d – filho, menino

Children – tshil dren – crianças

Child hood – tsháild rruu d – infância

Difficulty – difikâl ti – dificuldade, oposição

Dish – dish – prato grande, travessa

Eat – it – comer

To eat away – tjú it âuêi – destruir gradativamente

Eating – i ting – comendo

Feet – fií t – pés

Foot – fú t – pé, base, suporte

At foot – ét fu t – embaixo, em pé

Fox – fóks – raposa, velhaco, espião

Geese – ghiiss – plural de goose

Goose – ghuuss – ganso, lobo, néscio

Holiday – rrólidêi – feriado, férias, festa, folga, dia santo

In from of – in fróm óv – em frente de

Is gôing – is gôinn – está indo

Knife – náif – faca

Key – kíi – teclado, cais, chave

Lady – lêi ri  ou lêidi

Young lady – iânn lêiri – menina

Our Lady – áur lêiri – Nossa Senhora, A Virgem Maria.

Leaves – lii vz – folhas (plural de leaf)

01) Conjugação do verbo brush

To brush – tjú brâsh – escovar

I brush my teeth

You brush your teeth

He brushes his teeth

She brushes her teeth

We brush our teeth

You brush your teeth

They brush their teeth

02) Conjugação do verbo wash

To wash – tjú uósh – lavar

I wash my hands

You wash your hands

He washes his hands

She washes her hands

We wash our hands

You wash your hands

They wash their hands

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

junho 22, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , | 67 Comentários

Inglês – Pronúncia escrita dos pronomes

tradução e pronúncia de pronomes

Pronomes Ingleses

Personal Pronouns – adjectives – pronouns
Pârsonal pronâuns – âdjéctives – pronâuns
Pronomes pessoais – adjetivos – pronomes

i – my – mine
Ái – mái – mái n’
Eu – meu(s) , minha(s)

You – your – yours
Iul – iór – iórs
Você, vocês – seu(s), sua(s) – seu(s), sua(s)

He – His – His
mistura de I com rri – rris – rris
Ele – dele – dele

She – her – hers
Chi – rrâr – rrârs
Ela – dela – dela

It – its – its
it – its – its
Ele ou ela – dele, dela – dele, dela – para animais e objetos

We – our – ours
Ui – aur – áurs
Nós – nosso(s), nossa(s) – nosso(s), nossa(s)

They – their – theirs
Mistura de dêi com zêi – mistura de dér com zér – mistura de dérs com zérs
Eles – deles, delas – deles, delas

FRASES:

01 – Her face is beautiful
Râr fêiss is biutiful
(O) rosto dela é bonito

02 – His face is ugly
RRis fêiss is âgli
(O) rosto dele é feio

03 – My hair is short
Mái rér is chórt
Meu cabelo é curto

04 – Her hair is long
RRâr rér is lónn
(O) cabelo dela é longo

05 – Their hair is long
Dér hér is lonn
(O) cabelo delee é longo

06 – My eyes are open
Mái áis ar ôupn
Meus olhos estão abertos

07 – Our nails are short
áur nêils ar chórt
Nossas unhas são curtas

08 – Her eyes are shut
RRâr áis ar chât
(Os) olhos dela estão fechados

09 – Its neck is long
Its nék is lónn
(O) pescoço dele, dela, é longo (para animal)

10 – Your nails are long
Iór nêils ar lonn
Suas unhas são longas

11 – The girafe’s neck is long
Dê djiréf’s nék is lonn
O pescoço da girafa é longo

it’s neck is long
It’s nék is lonn
(O) pescoço dela é longo

12 – This is the dogs tail
Dis is dê dógs têil
Esta é a calda do cachorro

This is its tail
Dis is it’s têil
Esta é a calda dele

13 – Jane’s nails are red
Djêinn’s nêils ar réd
(As) unhas de Jane são vermelhas

Her nails are red
RRâr nêis ar réd
(As) unhas dela são vermelhas

14 – Dick’s legs are long
Dick’s légs ar lonn
(As) pernas de Dick são longas

His legs are long
RRis légs ar lónn
(As) pernas dele são longas

15 – That is my house
Dét is mái rráuz
Esta é minha casa

It’s mine
It’s máinn
Esta é minha

16 – His eyes are brown, and hers?
RRis áis ar bráun, end rrârs?
(Os) olhos dele são castanhos, e os dela?

Hers are blue
RRârs ar blul
(Os) dela são azuis

17 – Mary is cutting Ann’s hair.
Méuri is kâtinn énn’s rér
Maria está cortando (os) cabelos de Ana

Obs: Como podemos notar, os adjetivos são invariáveis.

Dois n (nn) tem a pronúncia quase de “n” mudo, com em Ann

By Jânio

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

junho 15, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , | 71 Comentários

Body – pronúncia escrita das partes

pronúncia escrita

Partes do Corpo

Nos textos anteriores nós observamos algumas curiosidades nas estruturas das frases da língua inglesa.

Veja três exemplos:

First example: fârst egzém p’l – primeiro exemplo

Question: Is there people in the school?
Cués tchan is dér pi p’l in dê skuul?
Pergunta: Há pessoas na escola?

Answer: Yes, there are people in the school.
Én zuer: iés, dér ar pi p’l in dê skuul.
Resposta: Sim, há pessoas na escola.

Second example:  sé când égzém p’l

Question: Can i go with you?
Cués tchan: Kén ái gôu widiul (mistura de uifiul com uidiul)
Pergunta: Posso eu ir com você?

Answer: Yes, you can go with me.
Én zuêr: Iés, iul kén gôu uid mi (mistura de uid com uif)
Resposta: Sim, você pode ir comigo

Third example: târd ég zém p’l

Question: Are you a teacher?
Kués tjan: Ar iul â tchi tchâr
Pergunta: É você um professor?

Answer: yés i am a teacher
Én zuer: iés, ái ém’ a tchi châr
Resposta: Sim, eu sou um professor (tutor)

Partes do corpo:

Head – mistura de héd com rréd – cabeça

Hair – mistura de hér com rrér – cabelo

Ears – iirs – Orelhas

Nose – nôu z’ – Nariz

Mouth – máudh – boca

Face – fêi c’ – face

Throat – thrôu t’ – garganta

Tongue – tânn – língua

Tooth -tuuth – dente

Teeth – Tiith – dentes

Chin – tshinn – queixo

Cheek – tshik – bochecha

Neck – nék – pescoço

Chest – tshést – peito

Arm – ár m’ – braço

Hand – mistura de hénd com rrénd – mão

Finger – fin gâr – dedo

Nail – nêil – unha

Eyes – áis – olhos

Back – bék – costas

Lips – lips – lábios

Heart – rrârt – coração

Blood – blâd – sangue

Belly – bé li – barriga

Bone – bôu n’ – osso

Legs – légs – pernas

Knee – ni – joelho

Foot – fuu t’ – pé

Feet – fii t’ – pés

Toe – tôu – dedo do pé ou artelho

By Jânio

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

junho 7, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 70 Comentários

Plural de palavras inglesas

plural inglês

Palavras Inglesas Plural

Lista de pronúncia escrita

Monday – mândêi – segunda-feira – paroxítona

Of the – óv dâ – do, da, dos das

On – no, na, sobre

On Page – on pêidj – na página – paroxítona

Open – ôupn – to open – abrir – paroxítona

Place – plêiss – lugar – paroxítona

In place of – in plêiss óv – em vez de

In the next place – in dê néxt plêiss – a seguir

Photograph – fôutogréf – foto

Saturday – sétârdêi – sábado – proparoxítona

Sit down – sit dáun – sente-se, verbo sentar-se

Sit Well – estar bem, fique bem

Idle – ái d’l – preguiçoso, vadio, ocioso

Down – Dáun – para baixo

Shut – chât – do verbo fechar, feche

Smoke – smôuk – do verbo fumar – to smoke

Stand up – sténd âp – pôr-se em pé, levantar-se

Study – stâd (quase stâri) – do verbo estudar – to study

Take – mistura de Thêik com Tjêik – dos verbos pegar, levar, tomar, etc. – to take

Thursday – târs dêi – quinta-feira – paroxítona

Wednesday – uens dêi – quarta-feira

Tuesday – tjus dêi – terça-feira – paroxítona

Airport – ér pôrt – aeroporto – paroxítona

Beach – bii tsh – praia

Below – bilôu – sob, inferior

Box – Bóks – caixa, arca, estojo, camarote, cabina, guarita, cabana, reservado

Pergunta e resposta – question and answer – kuéstchiân end énzuêr ambas paroxítonas

Question – How many books are there on the table
Pronúnciation – rráu mêni buuks ár dér on dê têibôu
Translation – Quantos livros há na mesa
Obs: How many – quantos, are there – há?

Answer – There are ten books on the table
Enzuêr – Dér ár ten buuks on dê têibôu
Translation. – Há dez livros sobre a mesa
Obs: Are there – para pergunta, there are – para resposta para resposta

PLURAL: Y precedido de vogal acrescenta-se s
Exs: Boy – boys, day – days
Key, play, monkey, donkey, toy

PLURAL: Y precedido de consoantes acrescenta-se ies no lugar do Y
EXs: City – cities, candy – candies
Family, quality, lady, secretary

PLURAL: s, sh, x, z, acrescenta-se es
Ex: beach – beaches, box – boxes
Topaz, glass, bus, dish, topaz

PLURAL: There are six churches in my city
SINGUL: There is one watch in my school
Obs: There are – no plural, there is – no singular, como nos exemplos acima

PLURAL: f, fe, muda-se para ves
Exs: life – lives, wife – wives
Leaf, wolf, knife, wife

PLURAL: One wolf – some wolves, one leaf – some leaves
Ex 01: The wives are young
Ex 02: The knives are old
Obs: Adjetives are invariable – adjetivos são invariáveis, como nos exemplos young e old

PLURAL: O become oes
Example: tomato – tomatoes, hero – heroes
Buffalo, potato
Obs: Photo não segue a regra. Photo – photos

PLURAL:
Foot – feet
Goose – geese
Tooth – teeth
Mouse – mice
Chil – children
Woman – women
Man – men

Obs: Palavras como books, cows, lions, birds, não foram observadas nesse texto. É acrescentado apenas o s nesses casos.

By Jânio

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

maio 31, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , | 73 Comentários

Frases de inglês iniciante

inglês iniciante

Frases de Inglês

01 – Open the windows, please.
ôup’nn dê uindôus, pliz.
Abra a janela, por favor

02 – Close the door, please.
Clôuz dê dóor, pliz.
Feche a porta, por favor.

03 – Stand up and shut your mouth!
sténd âp énd chât iór móut!
Levante-se e feche a boca!
Fique em pé e cale a boca!

04 – Go out!
Gôu áut!
Saia!
Vá (para) fora!

05 – Don’t go away!
Dón’t gôu âuêi!
Não vá embora!

06 – Go back to your place.
Gôu bék tjú ióur plêiss.
Volte para o seu lugar.
Obs: Go back – volte (para lá)
Come back – kâmm bék – volte (para cá)

07 – Shôw me your photograph!
Chôu mi ióur fôutogrâfi!
Mostre-me sua fotografia!

08 – Take your money and buy anything you want!
Tjêik ióur mâni énd bâi énisin iúl uónt!
pegue seu dinheiro e compre qualquercoisa (que) você quiser!

09 – Don’t smoke here!
Dón’t smôuk riâr!
Não fume aqui!

10 – Wait a moment, i want to talking you!
Uêi â moment, ái uónt tjú tólkin iúl!
Espere um momento, eu quero falar com você!

11 – Wait for me!
Uêit fór mi!
Espere por mim!

12 – I like to play the game!
Ái láik tu plêi dê guêi’mm
Eu gosto (de) jogar o jogo

13 – Go out! Come in!
Gôu áut! Kâmm in!
Saia! Entre!

14 – Sit down! Stand up!
Sit dáum! Sténd âp!
Sente-se! levante-se!

15 – Open! Close!
Ôup’n! Klôuz!
Abra! Feche!

16 – Go! Come!
Gôu! Kâmm!
Vá! Venha!

17 – No! Yes!
Nôu! Iés!
Não! Sim!

LISTA DE PRONÚNCIAS DE PALAVRAS INGLESAS

01 – Close – klôuz – fechar

02 – Close in – concordar, estar de acordo, perto

03 – Color – kâlar – cor colorido, paroxítona

04 – Come in – kâmm in – entre

05 – Eat – it – comer

06 – Friday – fráidêi – sexta-feira, paroxítona

07 – Go back – gôu béck – volte (para lá)

08 – Go home – gôu rrôumm – vá (para) casa, vou (para) casa, ir (para) casa

09 – Go out – gôu áut – saia

10 – Go away – gôu âuêi – vá embora, vou embora, ir embora

11 – History – históri – história

12 – Home – rrôumm – lar, pátria, etc.

13 – I’m opening – ái’m ôup’nn – eu estou abrindo

14 – I’m standing up – ái’m sténdin âp – eu estou me levantando

15 – i’m taking – ái’m tjêikin – eu estou pegando, eu estou legando, etc.

16 – In the – in zê – no, na, nos, nas,

FRASES EM INGLÊS

01 – Where’s the Jane? She’s in front of the movies.
Uéri’s dê djêin? Chi’s in front óv zê múvis.
Onde está Jane? Ela esta em frente do cinema.

02 – Where’s the cat? Its in front of the house.
Uéri’s zê két? Its in front óv dê rráuz.
Onde está a gata? Ela está em frente a casa.
OBS: Tt – ele, ela – para animais ou coisas.

By Jânio

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

maio 24, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , | 76 Comentários

Pronúncia To Be e To Want

Verbo To Want

Verbo To Be

01) I want to buy something.

Ái uónt tju bái sâmmtim

Eu quero comprar algo

Comentary – cómentéuri – comentário

Na frase acima, eu escrevi a pronúncia de to – tchu, que pode ficar muito próxima do tú mas como eu disse antes, o inglês é aspirado e tú não seria assim, apesar de eu já ter ouvido assim.

O th de something também já foi comentado: trata-se de uma mistura muito variada entre zin, sim, din e fin. A ponta da língua deverá estar entre o lábio inferior e os dentes superiores para criar a pronúncia correta, mistura desses fonemas citados.

Buy mean comprar. Todo verbo deve ser acompanhado do to no infinitivo.

02) The football game is just begining.

Dê fuutból guêi m’ is djâst biguinin

Comentary: O th já foi dito acima, então vamos falar de football game.

Football game mean jogo de futebol – football game quer dizer jogo de futebol

mean – minn – quer dizer, mesmo que

03) I want to drink some water.

Ái uónt tju drink sâmm uótâr

Eu quero beber um pouco de água.

Comentary: Note como a estrutura inglesa é simplificada em relação ao inglês.

Ex: Eu quero beber pouco água.

Vamos aproveitar para conjugar o verbo To Want?

I want – ái uant

you want – iúl uant

He wants – i uan t’s

She wants – chi uan t’s

it wants – it uan t’s

we want – ui uan t’

you want – iúl uan t’

they want – dêi uant

Comentary: Na terceira pessoa do singular, he, she e it, acrescenta-se o s ao verbo.

Para a segunda pessoa do singular e segunda pessoa do plural, usa-se a mesma palavra, you.

Por ser um verbo regular, o verbo To Want muda pouco no pretérito, wanted, acrescentando-se o ed.

I am is short I’m – Ái émm is chórt ái’m – I’m é a abreviatura, redução de i am.

Vamos aproveitar para conjugar o verbo to be?

I am – I’m – ái émm e ái’m

You are – you’re – iúl ar e ióur

He is – he’s – i is ou mistura de is com ris

O h arranha a garganta em inglês, parecendo um r as vezes, mas é mais aspirado, como sempre.

She is – she’s – chi is ou chis

It is – it’s – it is ou its

We are – we’re – uí âr e uír

They are – they’re – zêi âr ou zêr – dêi âr e dér

Ex: You’re going to – iór gôinn tju – você está indo para

They can go – Dêi kén gôu – eles podem ir – zêi kén gôu

We can’t go – uí ként gôu – nós não podemos ir – we can not go – uí kén nót gôu

LISTA DE PRONÚNCIAS

Some – sâ m’ – um pouco

Pattern – pétârn – paroxítona – modelo

Are talking – âr tókin – paroxítona – estão conversando, batendo papo

Bank – bénk – banco

Can’t – ként – não posso

Cofee – kófi – paroxítona – café

Correct – Kóréct – paroxítona – corrigir, castigar, curar, perfeito, justo, apropriado.

Development – divelópmen – paroxítona – desenvolvimento

Examination – égzéminêishâm – paroxítona – inspeção, análise, investigação.

Film – film – filme

Follow – fólôu – paroxítona – seguir, perseguir, compreender, obedecer, observar.

Girls – guêrls ou gârls – moças, garotas

Home – hôumm – cidade natal, lar, patria, alvo, chegada (esportes).

I’m going shopping – ái’mm gôin chópin – paroxítona – eu estou indo fazer compras

I’m going to – ái’mm gôin tju – eu estou indo para

In from of – in fromm óv – em frente de

Is just begining – paroxítona – is djâst biguininn – já está começando, está começando agora

Lesson – léss’n – paroxítona – lição, censura

Motorcicle – motorçáicôl – paroxítona – motocicleta

Movies – múvis – paroxítona – cinema, filme

My – mái – meu

Observer – obzârvâr – observador, vigia

Shopping – Chópin – compras, comprando

Talking – tókin – batendo papo, tagarelando

Water – uótar – água, chuva, maré, xixi, suor, lágrima, saliva.

SIMULAÇÃO DE FRASES

01) Come to my home – como with me

Kâmm tju mái rrômm – kâmm uid mi

Venha para minha casa – venha comigo

02) Come to school and study with my friends

Kâmm tchu scuul end stâd uif mái friénds

Venha para a escola e estude com meus amigos

03) Go home and take your book.

Gôu rrômm énd tchêik ióur buuk.

Vá para casa e pegue seu livro.

04) Please, shut your mouth and help me!

Pliz, chât ióur mâut ênd rrélp mi!

Por favor, cale sua boca e ajude-me!

By Jânio

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

maio 14, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , , | 75 Comentários

Present tense – irregular verbs

present irregular verbs

Verbos Irregulares

01 – To shake – shêik – sacudir, abalar, agitar, acenar, titubear, tremer, cambalear, desanimar, estalar, rachar, arremessar, apertar a mão, desembaraçar-se (EUA), abalo, sacudidela, agitação, calafrio, aperto de mão

02 – To shine – sháinn – brilhar, cintilar, luzir, resplandecer, distiguir-se, dar lustro (calçado), brilho, resplendor, bom tempo

03 – To shoot – shut – atirar, disparar, dar tiros, varar, matar com arma de fogo, arremessar, empurrar, aplainar, voar, atravessar rapidamente, brotar, surgir, germinar, brotar-se, projetar-se, sobressair, tiro, gomo, rebento, conduto, canal, calha

04 – To show – chôu – mostrar, exibir, manifestar, demonstrar, provar, explicar, convencer, guiar, indicar, manifestar-se, aparecer, espetáculo, exibição, exibição, mostra, desfile

05 – To shut – chât – fechar, cerrar, tapar, vedar, impedir, dobrar, pregar, fechar-se, ato de fechar, fim, tampa, tapador, horizonte, fechado, cerrado, pouco

06 – To sing – sinn – cantar, gorjear (pássaros), murmurejar (água), zumbir (ouvido(figurativo)), exaltar, louvar

07 – To sink – sink – afundar, pôr a pique, diminuir, baixar o preço de, escavar, abrir um poço de, deprimir, humilhar, fazer que desapareça, carregar nas cores, gravar, ir a pique, introduzir-se, gravar-se (na memória), desmoronar, abater-se, cano de esgoto, fundo do porão

08 – To sit – sentar-se (seguido de down), empoleirar-se, reunir-se em sessão, montar bem, ajustar, aplicar

09 – To sleep – slip – dormir (sentido próprio e figurado), sono, repouso, adormecer

10 – To slide – sláid – escorregar, resvalar, deslizar-se, escoar, desmoronamento, declive, sala de projeção fixa (cinema, televisão, fotografia

11 – To slit – fender, rachar

12 – To smell – smél – cheirar, cheiro, aroma, odor, perfume, mau cheiro, olfato, faro, cheirar, perceber, ter dúvidas, descobrir,

13 – To speak – spiik – falar, articular, anunciar, proferir, exprimir, dizer, pronunciar, declarar

14 – To speed – spiid – apressar-se, despedir, despachar, acelerar, aviar, adiantar-se, passar (bem ou mal), ser favorecido, velocidade, rapidez, pressa

15 – To spend – spénd – gastar, despender, consumir, passar (o tempo ou uma temporada), gastar-se, perder-se

16 – To spoil -spóil – estragar, despojo, roubo, presa, saque, dano, perdição, roubar, pilhar, estragar-se

17 – To spread – spréd – espalhar, estender, espalhar-se, difundir, extensão, expansão, propagação, difusão, incremento, toalha de mesa, cobertor

18 – To spring – sprinn – saltar, salto, pulo, lance, elasticidade, origem, causa, fonte, nascente, primavera, fazer saltar, saltar, pular, brotar, nascer, levantar a caça, soltar, livrar

19 – To stand – sténd – ficar em pé (seguido de up), colocar em posição vertical, sofrer, suportar, manter-se, permanecer, achar-se, consistir-se, apresentar-se, lugar, local, posto, pouso, parada, assento, oposição, resistência, descanso, pedestal, estante

20 – To steal – stil – roubar, furtar, roubar, plagiar, apoderar-se de, escapar sem ser visto, entrar ou sair furtivamente, roubo, furto.

21 – To strike – stráik – bater, dar, ferir, chocar, chocar-se com, penetrar, acender, tocar, impressionar, abalar, concluir, fulminar, fazer, descer, produzir, ocorrer, vir ao pensamento, pancada, golpe, greve, parede, raspadeira

22 – swear – suér – jurar, prometer sob juramento, fazer jurar, juramentar, blasfemar

23 – sweep – swip – varrer, deslizar, passar rapidamente sobre, remar, arrebatar, assolar, devastar, passar majestosamente, vassourada, varredura, movimento rápido, arrasto (da rede), assolação, remada

24 – swim – swimm – nadar, boiar, flutuar, transbordar, ter vertigens, natação, nado, bexiga natatória dos peixes.

25 – swing – suinn – balançar, fazer oscilar, voltear, brandir, vibrar, dançar o “swing”, balanço, influência, livre curso, espaço percorrido, andar desembaraçado, golpe rotativo (no boxe), dança e música americana

26 – take – mistura de thêik com tchêik – tomar, pegar em, agarrar ou segurar, receber, tirar, arrebatar, prender, comer, beber, apossar-se de, conduzir, adaptar, precisar, necessitar, subtrair, aprisionar, derivar, admitir, ganhar, obter, surpreender, contrair, executar, comprar, arrendar, passar, atravessar, ocupar, assumir, extorquir, fotografar, ato de tomar, pegar, segurar a porção que se tomou, apanhou, segurou

27 – teach – titch – ensinar, instruir, indicar, doutrinar, exercer o magistério

28 – tell – tél – contar, dizer, narrar, relatar, revelar, reconhecer, distinguir, decifrar, denunciar, ser delator

29 – think – think – pensar, julgar, crer, considerar, ter intenção de, projetar, idear,

30 – throw – thrôu – arremessar, atirar, lançar, desguarnecer, desarmar, desmontar, gastar, desperdiçar, derribar, repetir,lanço, arremesso, movimento brusco, impulso, risco

31 – understand – ândârstén’d – entender, compreender, saber o que faz

32 – wake – uêik – acordar, despertar, ressucitar, excitar, vigília, vigia, insônia, sulco, esteira

33 – wear – uér – vestir, uso, gasto, desgaste, capacidade de resistência, moda, usar (traje, barba, bigode, óculos, jóias, etc.), gastar, consumir, durar, ser durável

34 – wed – uéd – desposar, casar com, contrair matrimônio

35 – wet – uét – umedecer. úmido, molhado, aquoso, chuvoso, bêbado, umidade, bebida, beberrão, molhar, umedecer, banhar

36 – win – uinn – ganhar, vencer, conseguir, obter, conquistar (um prêmio, uma vitória, induzir, cativar, seduzir, prevalecer

37 – write – uráit – escrever

By Jânio

Irregular verbs 1

Irregular verbs  2

Pronúncia de palavras

Pronúncia de músicas

abril 9, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , | 75 Comentários

Verbos irregulares II

Verbos Irregulares

Tradução e pronúncia

01) To go – tchu gôu – andar, partir, dirigir-se, mover-se, trabalhar, funcionar, expirar, desaparecer, morrer, prosseguir, passar por, interessar, decair, assentar, ficar bem, tolerar, suportar, sofrer, ser vendido ou cedido, ser guiado, ser regulado, apostar, ter influência, viajar, estar prestes, ser libertado, condizer, combinar com

02) To grow – tchu grôu – crescer, cultivar, plantar, produzir, avolumar-se, tornar-se, vir a ser

03) To hang – hénn – pendurar, suspender, forrar, atapetar, pender, ser enforcado, ameaçar, depender, esperar, agarrar-se ao pescoço, estacionar, rondar

04) To have – tchu hév – ter, possuir, conter, abranger, encomendar, querer ter de, tomar, beber, esperar, sentir, permitir, gerar, dar a luz

05) To hear – tchu hir – ouvir, escutar, atender, considerar, favorecer, conceber, julgar uma causa

06) To hide – tchu háid – esconder, ocultar, segregar, dissimular, encobrir

07) To hit – tchu hit – bater, pancada, acerto, ferir, atingir objetivo ou alvo

08) To hold – tchu hôld – presa, apresamento, porão, garra, segurar, agarrar, suster, defender, julgar, possuir, convocar, conter

09) To hurt – tchu hârt – prejuízo, dano, ofensa, detrimento, fazer mal a, ferir, ofender, estragar, fazer, doer

10) To keep – tchu kiip – guardar, conversar, reter, deter, manter, administrar, dirigir, sustentar, prover, proteger, defender, impedir, observar, registrar, escriturar, encarregar-se de uma escrita

11) To know – Tchu nôu – conhecer, saber, compreender

12) To lay – tchu – pôr, deitar, leito, camada, ninhada, ramo de trabalho, lucro, parte, quinhão, canto, balada, leigo, colocar, entender, assentar, aplicar, apresentar, atribuir, depositar, apostar, armar uma cilada, sossegar, apaziguar, planejar, projetar, localizar cena ou passagem

13) To lead – tchu lid – guiar, chefia, direção, comando, frente, vanguarda, prioridade, primazia, mão (no jogo), via, passagem, estreia, introdução, filão (nas minas), levar, conduzir, dirigir, mandar, impelir, passear, gastar, empregar, indicar o caminho

14) To learn – tchu lâr’nn – aprender, instruir-se, ser informado,

15) To leave – tchu liv – deixar, partir, licença, permissão, autorização, despedida, deixar, abandonar, despedir-se, renunciar a, despedir-se de, renunciar, desistir

16) To lend – tchu lénd – emprestar, dar, proporcionar, conceder (auxílio)

17) To let – tchu lét – deixar, alugar, permitir, fretar, impedir

18) To lie – tchu lái – mentira, fábula, ficção, mentir, enganar, estar deitado, repousar, jazer, estar situado, permanecer, aguentar-se

19) To light – tchu láit – iluminar, acender, luz, claridade, clarão, brilho, fonte de luz, inteligência, aurora, dia, ponto de vista, percepção, claraboia, janela, claro, brilhante, esclarecido, leve, suave, delicado, brando, ligeiro, ágil, veloz, levemente, acender, iluminar, pousar, recair sobre, encontrar por acaso, desmontar, cair

20) To lose – tchu luz – perder, desaproveitar, desmerecer, ficar privado de, deixar escapar, malograr, perder-se, extraviar-se

21) To make – tchu mêik – fazer, fabricar, preparar, obrigar-se, construir, estabelecer, computar, percorrer, pensar, alcançar, evidenciar, dar em resultado, causar, somar, perfazer, descobrir, atingir, atravessar, representar, contribuir para

22) To mean – tchu minn – querer dizer, significar, baixo, desprezível, pobre, meio, modo

23) To meet – tchu miit- encontrar-se, achar, reunir, afrontar, combater, pelejar, ponto de encontro

24) To pay – tchu pêi – pagar, satisfazer, saldar, retribuir, recompensar, pagar a culpa, fazer penitência, corresponder, ombrear, prestar atenção, homenagem, tributo, valer a pena, convir, desembolsar, equivalência

25) To put – tchu put – pôr, apresentar, propor, confiar, incumbir, empregar, expressar verbalmente, constranger, incitar

26) To read – rid – ler, decifrar, interpretar, compreender, aconselhar, avisar

27) To ride – ráid – cavalgar, montar, andar de carro, andar de bicicleta, escravizar, funcionar, passeio, trajeto

28) To ring – tocar a campainha, ruído dos sinos, anel, argola, arco, circo, cerne, andar em círculos, zumbir os ouvidos, circundar

29) To rise – ráiz – subir, ascender, elevar-se, chegar até, erguer-se, pôr-se em pé, provir, emanar, nascer, brotar, aparecer, melhorar de posição, amotinar-se, aumentar de volume, inchar, armar uma questão, subir de preço, ressuscitar, levantamento, subida, grau de ascensão, encarecimento, adiantamento, cheia, acesso

30) To run – rânn – correr, fazer correr, disputar uma corrida, fazer funcionar ou trabalhar, correr o risco de, expor-se a, dirigir, continuar, impelir, propulsar, determinar, executar, deixar sair, sujeitar-se a, incorrer em, modelar, corrida, curso, generalidade, viagem, movimento, duração, vontade, aceitação, gosto, continuação

31) To say – sêi – dizer, falar, contar, mostrar, repetir, indicar, alegar, experimentar, ensaiar, fala, palavra, discurso, ensaio, testemunho, tecido de lã ou seda

32) To see – sii – enxergar, compreender, ver, indagar, considerar, examinar, visitar, frequentar, discernir, notar, falar com, procurar, consultar

33) To sell – sél – vender, enganar, atraiçoar,

34) To send – sénd – mandar, enviar, expedir, remeter, despachar, transmitir, arrojar, arremessar, desferir, despedir

35) To set – sét – pôr, dispor, colocar, fixar, plantar, montar, endireitar, conformar, fixar (uma côr), causar, obrigar a, desfraldar as velas, Pôr em movimento, resolver, embaraçar, tornar perplexo, mover-se em certa direção, congelar-se, coagular-se, começar a desenvolver, pôr-se em direção, amadurecer, enguiçar, ficar preso a, repassar, engomar, resolvido, determinado, fixo, regulado, estabelecido, formal, sólido, firme, fixo, montado, meditado, equipado, pronto, jogo, série, grupo, homogêneo, conjunto, sortimento, pôr do sol ou da lua, movimento, curso, postura, inclinação, deslocação

By Jânio

Irregular verbs 1

Irregular verbs 2

Irregular verbs 3

Pronúncia de palavras

Pronúncia de músicas

março 22, 2013 Posted by | Inglês | , , , , , , , | 3 Comentários

Irregular verbs I

Verbos Irregulares

Verbos Irregulares

01) to be – tju bi – ser, estar

02) to become – tju bikâ’mm – paroxítona – tornar-se

03) to begin – tju bighi’nn – oxítona – começar, iniciar

04) to blow – tju blôu – sôpro, rajada de vento

05) to break – tju brêik – quebra, pausa, falha, freio

06) to bring – tju brinn – trazer, levar, conduzir

07) to build – tju bild – construir, erigir, basear

08) to burst – tju bârst – rebentar, estourar, explodir

09) to by – bái – tju perto de, autoria de, origem de

10) to cast – tju kést – lance, golpe, elenco, aparência, expressão

11) to catch – tju kétsh – presa, captura, vantagem, surpresa, brinco, embaraço

12) to choose – tju tshuuz – paroxítona – escolher, seleção

13) to come – tju kâmm – vir, chegar, aparecer, acontecer, nascer

14) to cost – tju kóst – preço, despesa, , orçar, acarretar, prejuízo

15) to cut – tju kât – cortar, falhar, rachar, fender, ferir, esculpir, abrir caminho, ofender, desconsiderar

16) to deal – tju dil – quantidade, porção, pacto secreto, negociação, negóciar, repartir, lidar, intermediar

17) to dig – tju dig – cavar, lavrar, capinar, inserir, meter, fincar, habitar

18) to do – tju dhu – fazer, executar, cumprir, completar, preparar

19) to draw – tchu dró – tirar, arrastar, atrair, persuadir, inalar, chupar, desembainhar, avoar, evocar, descobrir, sacar, estender, retirar-se, alargar-se, chegar

20) to dream – tchu drimm – sonho, quimera, fantasia, visão

21) to drink – tchu drink – beber, sorver, ensopar

22) to drive – tchu dráiv – paroxítona – passeio de carro, estrada de carro, direção, ato de dirigir, liquidação, comercial, golpe violento, impelir, empurrar, meter, coagir, seduzir, arrombar, segurar, penhorar, caçar, fazer mover, passear de auto

23) to eat – tchu it – comer

24) to fall – tchu fól – cair, pecar, morrer, errar

25) to feed – tchu fiid – alimentar, prover, engordar

26) to feel – tchu fiil – sentir, aperceber-se, tocar, examinar

27) to fight – tchu fáit – lutar, pugnar, defender-se

28) to find – tchu fáin – achar, encontrar, descobrir, verificar, julgar

29) to fly – tchu flái – mosca, anzol, fiel, pêndulo de balança, foar, flutuar

30) to forget – tchu fórghét – paroxítona – esquecer, olvidar, desprezar

31) to freeze – tchu friz – gelar, congelar

32) to get – tchu ghét – obter, ganhar, adquirir, entrar na posse de, pegar, tomar, habituar-se, empreender, decorar, chegar, persuadir, vencer, produzir, gerar, trazer, recolher, amontoar

33) to give – tchu ghiv – dar, doar, ceder, conferir, pronunciar, oferecer, apresentar aos olhos

Obs: tchu é igual a tju

By Jânio

Irregular verbs 1

Irregular verbs 2

Irregular verbs 3

Pronúncia de palavras

Pronúncia de músicas

fevereiro 21, 2013 Posted by | Inglês | , , , , | 4 Comentários

Love changes everything

Climie_Fisher_1

I was only seventeen
Eu tinha apenas dezessete

When she looked at me that way
Quando ela me olhou daquela maneira

Seems like yesterday
Parece que foi ontem

I was only foolin’ round
Eu estava só (de) bobeira por ali

But she stole my heart away
Mas ela roubou meu coração

I never been the same
Nunca mais fui o mesmo

I have this strangest feeling
Eu tive este estranhíssimo sentimento

Like a raging fire it burns
Como um fogo que está queimando

She left i cried for weeks and
Ela me deixou, eu chorei por semanas e

I can’t forget her
Eu não posso esquecê-la

Or the lesson that i learned
Ou esquecer da lição que aprendi

Love changes changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes you fly, it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas

Love changes changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes the rules, from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis

Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo

Then the year went rollin’ by
Então os anos foram se passando

I grew up and moved away
Cresci e mudei

Had to earn my pay
Precisava ganhar meu dinheiro

Found another lover then
Então encontrei outro amor

But my heart is sad to say
Mas, meu coração, é triste dizer

It only ended up the same way
Isso acabou do mesmo jeito

And I wondered was I destined to spend my life alone
E eu me perguntava se estava destinado a passar minha vida sozinho

Oh girl you answered my question
Oh, garota, você respondeu minha pergunta

This time it’s working you’ve given me new hope
Desta vez está dando certo, você me deu uma nova esperança

Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes you fly it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas

Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes the rules from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis

Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo

I’ve seen the way love shakes ya makes ya break ya
Tenho visto como o amor mexe, sim, faz, sim, quebra, sim

It’s got a power of it’s own
Tem um poder próprio

Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes you fly it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas

Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo

Love makes the rules from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis

Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo

—————————————

I was only seventeen
Ái uós ônli seventin

When she looked at me that way
Uen chi lukét mi dét uêi

Seems like yesterday
Siims láik iéstêrdêi

I was only foolin’ âround
Ái uós ônli fuulinâróund

But she stole my heart away
Bât chi stôuli mái rârt âuêi

I never been the same
Ái névâr biin dê sêim

I have this strangest feeling
Ái félt the strândjest filin

Like a raging fire it burns
Láikâ rêindjin fáiârit bârns

She left i cried for weeks and
Chi léft ái cráied fór uíkend

I can’t forget her
Ái ként fôrguét râr

Or the lesson that i learned
Ór dê léss’n dét ái lârnêd

Love changes changes everything
Lóv tchéndjes tchéndjes évritin

Love makes you fly, it can break your wings
Lóv mêiks iú flái, it kén brêik iór wings

Love changes changes everything
Lóv tchéndjes tchéndjes évritin

Love makes the rules, from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings

Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin

Then the year went rollin’ by
Dén dê iârs uént rôulin bái

I grew up and moved away
Ái gru âp end múved âuêi

Had to earn my pay
Réd tchu ârn mái pêi

Found another lover then
Fáund ânódâr lóver dên

But my heart is sad to say
Bât mái rârt is séd tchu sêi

It only end up the same way
It ônli endâp dê sêim uêi

And I wondered was I destined to spend my life alone
Endái uôndêrêd uózái déstined tchu spénd mái láifâlôn

Oh girl you answered my question
Ôu guérl iúl ensuêrêd mái cuéstchân

This time it’s working you’ve given me new hope
Dhis táim it’s uôrkin iul guiven mi niu rôup

Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin

Love makes you fly it can break your wings
Lóv mêik iul flái it kén brêik iór uings

Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin

Love makes the rules from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings

Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin

I’ve seen the way love shakes ya makes ya break ya
Áiv siin dê uêi lóv chêiks iâ mêiks iâ brêik iâ

It’s got a power of it’s own
Its gót â páuâr óv its oun

Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin

Love makes you fly it can break your wings
Lóv mêik iul flái it kén brêik iór uings

Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin

Love makes the rules from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings

Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin
___________________________________________
Fool – Tolo, pateta, néscio, imbecil, escaldado, fruta.

Stole – stôul – roubou – pretérito de to steal – roubar, particípio – stolen

raging – rêidjin – selvagem, violento

wing – vôo

Grew – gru – pretérito de grow – plantar, envelhecer

Grow old – envelhecer

________
By Jânio
—————————————

Love change everything

By: Climie, Fisher and Morgan

Tradução e pronúncia 1

Pronúncia e tradução 2

Músicas em inglês

dezembro 26, 2012 Posted by | Reflexões | , , , , , | 3 Comentários

Payphone Maroon 5

Payphone

Payphone

Payphone (feat. Wiz Khalifa)
Maroon 5

I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm

All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér hév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron

Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú

Yeah, I, I know it’s hard to remember
Iéé, ái, ái nôu its rard tchu rimêmbâr

The people we used to be
Dê pípôu uí iúsed tchu bi

It’s even harder to picture
Its iven rrârdêr tchu pictchúr

That you’re not here next to me
Dét iór nót rir néxt tchu tchu mi

You said it’s too late to make it
Yúl séd its tchu lêit tchu mêikit

But is it too late to try?
Bât is it tchu lêit tchu tchrái?

And in our time that you wasted
Énd in áur tchaimm dét iúu uêisted

All of our bridges burnt down
Ól óv áur bridjis bârnt dáun

I’ve wasted my nights
Áiv uêisted mái náits

You turned out the lights
Iúl târned áut dê láits

Now I’m paralyzed
Náu áimm péraláized

Still stuck in that time when we called it love
Stil stâk in dét tcháimm uém uí cóled it lóv

But even the sun sets in Paradise
Bât iven de sân sets in péradáisi

I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm

All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúl

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron

Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú

If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist

I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis

All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit

One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik

You turned your back on tomorrow
Iul târned iór béck on tchumóróu

Cause you forgot yesterday
Cóz iul fórgot iésterdêi

I gave you my love to borrow
Ái guêiv iul mái lóv tchu bórôu

But you just gave it away
Bât iul djâst guêiv it auêi

You can’t expect me to be fine
Iúl quent ékspéct mi tchu fáinn

I don’t expect you to care
Ái dont ékspéct iúl tchu quér

I know I’ve said it before
Ái nôu áiv séd it bifór

But all of our bridges burnt down
Bât ól óv áur bridjes bârn’t dáun

I’ve wasted my nights
Áiv uêisted mái náits

You turned out the lights
Iúl târned áut de láits

Now I’m paralyzed
Náu áimm péraláized

Still stuck in that time when we called it love
Stil stâk in dét tcháimm uém uí cóled it lóv

But even the sun sets in Paradise
Bât iven de sân sets in péradáisi

I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm

All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron

Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú

If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist

I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis

All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit

One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik

Now I’m at a payphone…
Náu áimm ét â pêifôunn

Man fuck that shit
Men fâck dét chit

I’ll be out spending all this money while you sitting round
áil bi áut spéndin ól dhis mâni uáili iúl sittin ráund

Wondering why wasn’t you who came up from nothing
Uandêrin uái uósnót iul rú quêimm âp fromm nóthin

Made it from the bottom
Mêidit fromm dê bótamm

Now when you see me I’m strutting
Náu uen iúl sii mi áimm strâtin

And all of my cars start with a push of a button
Énd ól óv mái cars stárt â push óv â bâtn

Telling me the chances I blew up
Téllin mi de tchénss ái blu âp

Or whatever you call it
Ór uót’éver iúl cóll it

Switched the number to my phone
Suitshed de nâmber tchu mái fôunn

So you never could call it
Sôu iúl névâr kúd cóll it

Don’t need my name on my show
dont niid mái nêimm on mái chow

You can tell it I’m ballin’
Iúl quem tél it áimm béllin

Swish, what a shame could have got picked
Suish, uót â shêimm kúk rrév gót pikd

Had a really good game but you missed your last shot
RRéd â rili guud guêimm bât iúl missed iór lést shót

So you talk about who you see at the top
Sôu iúl tólk abáut rru iúl sii ét de top

Or what you could have saw
ór uót iúl kúd rrév só

But sad to say it’s over for
Bât séd tchu sêi its ôuver fór

Phantom pulled valet open doors
Féntâmm pulled velet ôupn dóórs

Wiz like go away got what you was looking for
Wiz láik gôu âuêi gót uót iúl uós luukin fór

Now it’s me who they want
Náu it’s mi rru dêi uónt

So you can go and take that little piece of shit with you
Sôu iúl quém gôu énd tchêik dét lirôl piici óv chit wid iúl

I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm

All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron

Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú

If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist

I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis

All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit

One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik

Now I’m at a payphone…
Náu áimm ét â pêifôunn…

Payphone – Maroon 5

Maroon Five

———————————————–

Payphone (Feat. Wiz Khalifa)

I’m at a payphone trying to call home
Estou em um telefone público tentando ligar para casa

All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças passei com você

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Para onde esses momentos foram, baby está tudo errado

Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos para dois

Yeah, I, I know it’s hard to remember
Sim, eu, eu sei que é difícil lembrar

The people we used to be
As pessoas (que) nós costumávamos ser

It’s even harder to picture
É ainda mais difícil imaginar

That you’re not here next to me
Que você não está aqui comigo

You said it’s too late to make it
Você disse é tarde demais para acertar

But is it too late to try?
Mas é tarde para tentar?

And in our time that you wasted
E nosso tempo que você desperdiçou

All of our bridges burned down
Todas as nossas pontes foram queimadas

I’ve wasted my nights
Eu tenho perdido minhas noites

You turned out the lights
Você levou a luz

Now I’m paralyzed
Agora eu estou paralizado

Still stuck in that time when we called it love
Continuo parado naquele tempo quando nós chamávos a isso de amor

But even the sun sets in paradise
Mas até o sol se põe no paraíso

I’m at a payphone trying to call home
Eu estou em um telefone público tentando ligar para casa

All of my change I spent on you
Todas minhas transformações passei com você

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Where are the plans we made for two

If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” não existisse

I would still be holding you like this
Eu ainda continuaria segurando você desse jeito

All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fada são cheios de m****

One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente

You turned your back on tomorrow
Você deu as costas para o amanhã

Cause you forgot yesterday
Porque você esqueceu o passado

I gave you my love to borrow
Eu dei a você meu amor emprestado

But you just gave it away
Mas você deixou ele acabar

You can’t expect me to be fine
Você não pode esperar que eu esteja bem

I don’t expect you to care
Eu não espero que você se importe

I know I’ve said it before
Eu sei que eu já disse isso antes

But all of our bridges burned down
Mas todas nossas pontes foram queimadas

I’ve wasted my nights
Eu desperdicei minhas noites

You turned out the lights
Você levou as luzes

Now I’m paralyzed
Agora eu estou paralizado

Still stuck in that time when we called it love
continuo parado naqueles momentos em que nós chamávamos isso de amor

But even the sun sets in paradise
Mas o sol ainda se põe no paraíso

I’m at a payphone trying to call home
Eu estou em um telefone público tentando ligar para casa

All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças eu passei com você

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Onde estão os tempos que se foram, Baby está tudo errado

Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos a dois

If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” depois não existe

I would still be holding you like this
Eu ainda estarei segurando você desse jeito

All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fadas estão cheios de m****

One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente

Now I’m at a payphone…
Agora eu estou em um telefone público

Man fuck that shit
Homem que se f*** essa m****

I’ll be out spending all this money while you sitting round
Eu estarei gastando todo este dinheiro enquanto você fica sentada

Wondering why wasn’t you who came up from nothing
Se perguntando porque não foi você que chegou do nada

Made it from the bottom
Conseguindo tudo do nada

Now when you see me I’m strutting
Agora quando você me vê andar com pompa

And all of my cars start with a push of a button
E todos os meus carros ligam com uma teclada de botão

Telling me the chances I blew up
Falando-me das chances de eu ter fracassado

Or whatever you call it
Ou qualquer coisa que você cheme isso

Switched the number to my phone
Mudeu o número de meu telefone

So you never could call it
Portanto você nunca poderá me ligar

Don’t need my name on my show
Não precisa meu nome no meu show

You can tell it I’m ballin’
Você pode dizer isso, eu estou arrasando

Swish, what a shame could have got picked
Que vergonha, poderia ter sido a escolhida

Had a really good game but you missed your last shot
Tem realmente um bom jogo, mas você perdeu seu último tiro

So you talk about who you see at the top
Então você fala sobre quem você vê no topo

Or what you could have saw
Ou o que você poderia ter visto

But sad to say it’s over for
Mas é triste dizer, acabou para você

Phantom pulled valet open doors
Fantasmas batem e os criados abrem as portas

Wiz like go away got what you was looking for
Gostaria de ir embora, consegui o que você estava procurando

Now it’s me who they want
Agora sou eu que eles querem

So you can go and take that little piece of shit with you
Então você pode ir e levar esse pedaço de m**** com você

I’m at a payphone trying to call home
Estou em um telefone público tentando ligar para casa

All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças passei com você

Where have the times gone, baby it’s all wrong
Para onde esses momentos foram, baby está tudo errado

Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos para dois

If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” depois não existe

I would still be holding you like this
Eu ainda estarei segurando você desse jeito

All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fadas estão cheios de m****

One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente

Now I’m at a payphone…
Agora eu estou em um Telefone público

By Jânio

Pronúncia escrita de inglês

dezembro 5, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , | 2 Comentários

A view to a kill – Duran Duran

a view to a kill

Visão para Matar

Meeting you with a view to a kill
Encontro você com uma visão para matar

Face to face in secret places feel the chill
Face a face em lugares secretos sentindo o frio

Nightfall covers me but you know the plans I’m making
O anoitecer me esconde mas você sabe os planos que eu estou criando

Still over sea could it be the whole earth opening wide
Ainda sobre o mar, poderia ser que a terra inteira estivesse se abrindo

A secret why a mystery gaping inside
Um porque (motivo) secreto, um mistério muito aberto por dentro

the weekends why until we
Os fins de semana porquê até nós…

Dance into the fire
Dança dentro do fogo,

That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos

Dance into the fire
Dança dentro fogo,

The fatal sounds of broken dreams
os sons fatais de sonhos interrompidos

Dance into the fire
Dança dentro fogo,

That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos

Dance into the fire
Dança dentro do fogo,

Choice for you is the view to a kill
Escolha para você é a visão para matar

Between the shades assassination standing still
Em meio as sombras assassinio ainda é correto

First crystal tears fall of snowflakes on your body
A primeira lágrima de cristal cai como flocos de neve em seu corpo

First time in years to drench your skin with lovers rosy stain
(Pela) primeira vez em anos para marcar sua pele com manchas rosadas

A chance to find the phoenix for the flame
Uma chance para encontrar a fênix para as chamas

A chance to die but can we
Uma chance para morrer mas nós podemos…

Dance into the fire
Dançar dentro do fogo

That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos

Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,

The fatal sounds of broken dreams
os sons fatais que interrompem os sonhos

Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,

That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos

Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,

When all we see is the view to a kill
Quando tudo (o que) nós vemos é a visão matar.

—————————–

Meeting you with a view to a kill
Mii’tinn iúl uid a viu tju a kil

Face to face in secret places feel the chill
Fei’ssi tu fêi’ssi sí’cret plêi’cis fiil dê chill

Nightfall covers me but you know the plans I’m making
Náit’fóll câ’vers mi bât iul nôu dê plêns ái’m mêi’quin

Still over sea could it be the whole earth opening wide
Stil ôu’vâr si’ cúd it bi dê rrôul ârfh ôu’penin uáidi

A secret why a mystery gaping inside
 sí’cret uái a mis’triss guêi’pin insái’di

the weekends why until we
Dê Wee’kends uái ântil ui

Dance into the fire
Dén’ssi in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kis its ól ui niid

Dance into the fire
Dên’ci in’tu dê fái’âr

The fatal sounds of broken dreams
Dê fêi’tâl saunds óv brôu’kan driims

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kiss is ól ui niid

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

Choice for you is the view to a kill
tchói’ci fór iúl is dê viu tu a kill

Between the shades assassination standing still
Bituin dê chêi’dis âsséssinêi’shânn sténdin stil

First crystal tears falling snowflakes on your body
Fârst crís’tal tiirs fólinn snôufléiks on iór bá’ri

First time in years to drench your skin with lovers rosy stain
Fârst tái’m in iârs tu dréntch iór skin uid lóvârs rôusi stêin

A chance to find the phoenix for the flame
Á tchen’ci tu fáind dê fê’nix fór dê flêim

A chance to die but can we
A tchén’ci tju dái bât ken ui

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tal kiss is ól ui niid

Dance into the fire
Dên’ci in’tu dê fái’âr

To fatal sounds of broken dreams
Tu fêi’tâl saunds of brou’kan driims

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tal kiss is óll ui niid

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

That fatal kiss is all we need
Dét fêi’tâl kiss is ól ui niid

Dance into the fire
Dén’ci in’tu dê fái’âr

When all we see is the view to a kill
Uen ól ui sii is dê view to a kill

————————————

Meeting: miitinn – encontro, entrevista, reunião, comício, conferência, desafio, duelo.

Meetin-house: templo protestante

Making: fabricação, manufatura, confecção, criação, construção.

Whole: todo, total, inteiro, completo – sempre precedido de artigo ou numeral – intacto, são, ileso, germano, puro-sangue, inteiramente.

Chill: frio, arrepio, calafrio, resfriamento – verbo – esfriar, arrefecer, refrigerar, congelar – adjetivo – gelado, indiferente, descortês.

Still: silêncio, destilaria – advérbio – ainda, sempre, até agora – conjunção – todavia, entretanto, contudo – verbo – adoçar, deter, parar – adjetivo – calmo, tranquilo.

Gaping: guêipin – bocêjo – adjetivo – bocejante, boquiaberto

Standing: sténdinn – ereto, de pé, direito, esguido

Of long standing: de longa data

Standing: subst – lugar, posição (social, moral), reputação, duração, classe, categoria

Drench : drécth – encharcar, embeber, ensopar – substantivo – remédio, poção para animais

Stain: stêin – mácula, nódua, mancha – verbo – manchar, nódoa, infamar

Rosy: Rôusi – rosa, agradável, lisonjeiro, otimista

Áudio da pronúncia 1

A view to a kill

Áudio da pronúncia 3

Áudio da pronúncia

Dicionário de pronúncias e traduções

She’s like the wind

You know what to do

I guess that’s why they call it the blue

Just my imagination – Lillo Thomas

On my Own – Patti Labelle

Without your love – Roger Daltrey

Coming around again – Carly Simon

Absolute beginners – David Bowie

A view to a kill – Duran Duran

Is this the end – New edition

Pronúncia escrita de palavras:

Vocabulário de inglês 2 – U

Dicionário de inglês 2 – T

Dicionário de inglês 2 – S

Frases em inglês 2 – R

Pronúncia de frases de inglês 2 – P

Dicionário de pronúncia inglês 2 – O

Dicionário de pronúncia inglês 2 – N

Dicionário de inglês com frases 2 – M

Dicionário de pronúncia escrita inglês 2 – L

Frases em inglês 2 – JK

Pronúncia escrita de frases 2 – I

Pronúncia e tradução de palavras inglesas  2 –  H

Lista de palavras inglesas 2 – G

Dicionário de inglês 2 – f

Vocabulário de inglês 2 – E

Dicionário de inglês 2 – D

Dicionário inglês II – C

Inglês – Segunda fase B

Inglês segunda fase A

Aprendizado de inglês

Frases com to bring down

Inglês – inversão do sujeito e verbo

Irregular verbs – Verbos irregulares 2

Passado dos verbos irregulares

Números em inglês

Verbos to wash e to brush

Pronúncia dos pronomes

Inglês – partes do corpo

Frases em inglês iniciante

Verbos to be e to want

Pronúncia escrita de palavras

Pronúncia escrita de músicas

Verbos irregulares

Plural de palavras inglesas

To bring back

To break in

To break down and To break up

To break away

To break of

Pronúncia e tradução – Letras U V Y

Tradução e pronúncia – Palavras em T

Tradução e pronúncia – Letra S

Tradução e pronúncia – Letra R

Tradução e pronúncia – Letra P

tradução e pronúncia – Letra O

Tradução e pronúncia – Letra N

Tradução e pronúncia – Letra M

Tradução e pronúncia – Letra L

Tradução e pronúncia – Letra I

Tradução e pronúncia – Letra H

Tradução e pronúncia – Letra G

Tradução e pronúncia – Letra F

Tradução e pronúncia – Letra E

Tradução e pronúncia – Letra D

Tradução e pronúncia – Letra C

Tradução e pronúncia – Letra B

Tradução e pronúncia – Letra A

Pronúncia e tradução de músicas

By Jânio

 

outubro 17, 2012 Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , | 14 Comentários

Karmas e DNA.

Direitos autorais: Fernanda vaz.

Academia New Star Fitness

A fine WordPress.com site

Gramofone Lunar

Músicas, Versos e Outras Histórias

baconostropicos

Documentário "Baco nos Trópicos"

relutante

leve contraste do sentimentalismo honorário

entregue a solidão

é oque me resta falar e oque me sobra sentir

RB Solutions

Soluções em informática, comunicação e tecnologia

Bora' para Ireland

Smile! You’re at the best WordPress.com site ever

sarahrosalie

A topnotch WordPress.com site

Suburban Wars

"Let's go for a drive, and see the town tonight"

Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

%d blogueiros gostam disto: