Inglês – Perguntas que invertem sujeito e verbo
A inversão ocorre nas perguntas envolvendo verbos como: To be (am, is are), can, have, will, etc.
Primeiro caso:
a. Sam has read the paper. – Declaração
a. Sam rrés riid dê pêipâr.
a. Sam leu o jornal.
b. Has Sam read the paper? – Pergunta
b. RRés Sam riid dê pêipâr?
b. Tem Sam lido o jornal? Sam leu o jornal?
Segundo caso:
a. Sam enjoys the paper. – Declaração com verbo não auxiliar
a. Sam endjóis dê pêipâr.
a. Sam se diverte (com) o jornal. Gostou, aproveitou.
b. *Enjoys Sam the paper? – Esta frase está incorreta. Inversão simples não é possível com esse tipo de frase.
b. Endjóis Sam dê pêipâr?
b. Diverte-se Sam (com) o jornal?
c. Does Sam enjoy the paper? – A frase com o auxiar Does permite a pergunta.
c. Dâs Sam endjói dê pêipâr?
c. Sam se diverte (com) o jornal – Gosta, aproveita
Terceiro caso:
É possível formular questões com verbos não-auxiliares, como nos exemplos abaixo, em contração negativa (can’t, isn’t,).
a. He isn’t nice.
a. RRi isn’t náiss.
a. Ele não é bonito.
b. Isn’t he nice? o sujeito inverte com a contração isn’t.
b. Isn’t rri náiss?
b. Não é ele bonito?
Compare com:
Is he not nice? – sem contração.
Is rri nót náiss?
Ele não é bonito?
Is not he nice? – forma arcaica.
Is nót rri náiss?
Ele não é bonito?
Quarto caso:
Fazendo perguntas com a palavra what:
a. Sam is reading the paper. – Declaração.
a. Sam is riidhinn dê pêipâr.
a. Sam está lendo o jornal.
b. What is Sam reading? – Pergunta usando a palavra What.
b. Uót is Sam riidhinn?
b. O que está Sam lendo?
Quinto caso:
Quando a palavra interrogativa é o sujeito, não ocorre a inversão.
a. Somebody has read the paper. – Declaração.
a. Sammbádh rrés riid dê pêipâr.
a. Alguém tem lido o jornal.
b. Who has read the paper? – O sujeito é uma interrogativa.
b. RRu rrés riid dê pêipâr?
b. Quem leu o jornal?
c. Which fool has read the paper? – O sujeito contém uma interrogativa.
c. Uitch fuul rrés riid dê pêipâr?
c. Que tolo leu o jornal?
A inversão também não ocorre em perguntas indiretas:
a. “What did Sam eat?”, Cathy wonders. – Inversão em pergunta direta
b. *Cathy wonders what did Sam eat. – Incorreto, inversão não deve ser usado em pergunta indireta.
c. Cathy wonders what Sam ate. – Correto; pergunta indireta formada sem inversão.
Similar:
a. We asked whether Tom had left. – Correto; pergunta indireta sem inversão.
b. *We asked whether had Tom left. – Incorreto; pergunta indireta não permite inversão.
Sexto caso:
Pergunta em forma arcaica (antiga).
Know you what it is to be a child? (Francis Thompson)
Do you Know what is to be a child? – inglês moderno.
Have you any idea what this would cost?
Sétimo caso:
a. Larry has started working. – Traditional VP predicate is a continuous combination of words.
b. Has Larry started working? – Traditional VP predicate is no longer continuous.
a. Susan will listen to the music. – Traditional VP predicate is a continuous combination of words.
b. Will Susan listen to the music? – Traditional VP predicate is no longer continuous.
Fonte: Wikipedia
Tradução e pronúncia escrita: By Jânio
Irregular verbs – Verbos irregulares 2
Inglês – In on at
How old are you?
RRáu ôld ar iul?
Quantos anos você tem?
Quantos anos está você?
I’m fiften years old.
Ái’m fifthin ieârs ôld.
Eu estou com quinze anos de idade.
How old are he?
RRáu ôld âr hi?
Quantos anos ele tem?
Quantos anos está ele?
He’s fourteen.
Hi’s fourthin.
Ele tem catorze.
Ele está com catorze.
I’m twenty, and you?
Ái’m tuénti, énd iúl?
Eu tenho vinte, e você?
Eu estou com vinte, e você?
I’m eighteen.
Ái’m eitinn.
Eu tenho dezoito.
Eu estou com dezoito
Are you from São Paulo?
Âr iúl from São Paulo?
Você é de São Paulo?
É você de São Paulo?
No, i’m from Rio.
Nôu, ái’m from Rio.
Não, eu sou do Rio.
I was born in São Paulo, and you?
Ái uós born in São Paulo, énd iúl?
Eu nasci em São Paulo, e você?
I was born in Salvador.
Ái uós born in Salvador.
Eu nasci em Salvador.
I was born in Porto Alegre, on December second, and you?
Ái uós born in Porto Alegre, on Dissémbâr sécand, énd iúl?
Eu nasci em Porto Alegre, em dois de Dezembro, e você?
I was born in Manaus, on january first.
Ái uós born in Manaus, on djéniuéri fârst.
Eu nasci em manaus, em primeiro de janeiro.
Atenção:
In: Years, months, countries, cities.
In: I’êars, mânts, cântries, cities.
Em: Anos, meses, países, cidades.
On: Streets, dates, days of the week.
On: Striits, dêitis, dêis óv dê uik.
Em: Ruas, datas, dias da semana.
At: Numbers of the street, hours
Ét: Nâmbers óv dê striit, rráuârs
Números de ruas (casas), horas
Example: Égzêmp’l
Exemplo
In December, on December first
In Dissêmbâr, on Dissêmbâr fârst
Em Dezembro, em primeiro de Dezembro
On Paraná Avenue, at 44 Paraná Street
On Paraná éviniu, ét fóurti fóur Paraná Striit
Na Avenida Paraná, na Rua Paraná 44
By Jânio
-
Arquivos
- agosto 2020 (1)
- julho 2020 (1)
- maio 2020 (3)
- abril 2020 (5)
- março 2020 (3)
- novembro 2019 (1)
- setembro 2019 (1)
- novembro 2018 (1)
- setembro 2018 (1)
- junho 2018 (3)
- maio 2018 (6)
- abril 2018 (66)
-
Categorias
- Animação
- Arabic
- Arquivo X
- blogosfera
- Ciências
- Cinema
- Concursos.
- curiosidades
- divulgação gratis
- downloads
- english
- Espanhol
- esportes
- Google +
- Grandes Amigos
- Inglês
- Internacional
- internet
- Judiciário
- Música.
- Mensagens
- Migração
- oportunidades
- Otimização_
- Piadas
- Política
- Policia
- Redes Sociais
- Reflexões
- Resumos Semanais.
- Saúde
- segurança
- televisão
- Uncategorized
- Utilidade Pública
- Videos
- youtube
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS