Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Inglês – break down e break up

verb to break up

Verb to Break Down

http://www.englishdaily626.com

In the following business usage, which one is more appropriate and why? “Could you please provide a break up of this estimate?” or “Could you please provide a break down of this estimate?” What’s the difference between the two?

In dê fólouinn bis’néss iúzidj, uitch uan is mór apropriêitj énd uái? “Kud iúl pliiz prováid â brêik âp óv dhis éstimêit?” ór ” “Kud iúl pliiz prováid â brêik dáunn óv dhis éstimêit?” Uóts dê diffârenss bituiin dê tjú?

Na rotina de negócios, qual é mais apropriada e por quê? “você poderia por gentileza providenciar um Break up desta estimativa?” ou “Você poderia por favor providenciar uma relação dessa estimativa”? Qual a diferança entre as duas?
No seguinte uso comercial, qual é o mais apropriado e por quê? “Você poderia por favor fornecer uma ruptura desta estimativa?” ou “Você poderia por favor fornecer uma quebra desta estimativa?” Qual é a diferença entre os dois?

_______________________________________

“Breakdown” (a noun, hence no space) is the correct answer. “Breakup” (again a noun, again no space) is wrong. This is a matter of vocabulary. A “breakdown” provides more detailed information. In the case of an estimate, to request a breakdown is to ask the individual elements of the estimate and the price of each. A “breakup” is something entirely different.

“Brêikdáun” (â náun, hénss, nôu spêiss) is dê kóréct énzuêr. “Brêikâp” (âguéim â náun, âguéim nôu spêiss) is ronn. Dhis â méthâr óv vocabuléuri. Â “brêikdáun provái’d mór ditêild informêichân. In dê kêiz óv én éstiméit, tjú rikuést â brêikdáun is tjú ésk dê indivídual éliments óv dê éstimêit énd dê práiss óv itch. Â “breikûp” is sâmmthinn entái’ârli dífârent.

“breakdown” (substantivo, portanto, sem espaço) é a resposta correta. “Breakup” (novamente um substantivo, novamente sem espaço) está errado. Esta é uma questão de vocabulário. “breakdown” fornece informações mais detalhadas em caso de uma estimativa ou orçamento. Requerer uma “breakdownn” é pedir individualização (especificação) dos elementos do orçamento e os preços de cada ítem. “Break down é uma coisa inteiramente diferente.

“Breakdown” (substantivo, portanto, sem espaço) seria a resposta correta. “Breakup” (mais uma vez um substantivo, uma vez mais sem espaço) está errada. Esta é uma questão de vocabulário. “Breakdown” fornece informações mais detalhadas. No caso de uma estimativa, para solicitar uma “breakdown” é pedir os elementos individuais da estimativa, e o preço de cada um. “Break down” é algo completamente diferente.

_______________________________________

The corresponding verb is the phrase “break down.” If I ask for a “break down” of something, I ask you to “break down” whatever that something is.

Dê kórispón’dinn vérb is dê frêiz “Brêik dáunn”.” If ái ésk fór â “brêik dáunn” óf sammthinn, ái éskiul tjú “brêik dáunn” uórévâr dét sammthinn is.

O correspondente verbo é a frase “break down.” Se eu pedir por uma “break down” de alguma coisa, eu lhe peço para “break down” o que quer que algo seja.

O verbo correspondente é a frase “break down”. Se eu pedir um “break down” de algo, peço-lhe para “break down” o que quer que algo seja.
____________________________________________________

“Please break down this estimate.” = Please show the individual coats of the constituent elements that went into making the total cost in this estimate.

“Pliiz brêik dáun óv dhis éstimêit” = Pliiz shôu dê indiví’dual kôuts óv dê constituent elements dhét uent intu mêikinn dê tôtal côst in this éstimêit.

“Por favor, quebre essa estimativa.” = Por favor, mostre os custos individuais (específicos) sobre os elementos constitutivos que entraram tornando o custo total nesta estimativa.
________________________________________________

Roughly speaking, to “break up” means to destroy by separating-with a suggestion of violence, real or metaphorical-some thing into smaller parts.

Ráfli spiikinn, tjú “brêik âp” miins tjú distrói bái sépârêitinn (uid â sudjéstiân óv váiolenss, rial ór metaphórical – sâmmtinn in’tu smólâr parts.

Rusticamente falando “break up” quer dizer destruir separando ou transformando (com uma sugestão de violência, real ou metafórica) algo em pó ou poeira.
_____________________________________________

“The ship broke up on the rocks.” = The ship was destroyed by being smashed to pieces on the rocks.

“Dê chip brôuk âp on dê róks.” = Dê chip uós distróied bái bi’inn sméshed tjú piiss’is on dê róks.

“O navio despedaçou-se na rocha.” = O navio foi destruído por ter sido transformado em pedaços nas rochas.

“O navio partiu-se sobre as rochas.” = O navio foi destruído por ser feito em pedaços nas rochas.
_________________________________________________

“Break up the Yankees.” = Break up the (overwhelmingly successful) sports team by dealing out all its players to other teams.

“Brêik âp dê iankiis.” = Brêik âp dê (ôuverwhelmingly sâkssésful) sports tiinn bái dii’linn áut ól its plêiârs tjú ódher tiinns.

“Acabe com os iankiis.” = Triture o ( transformar em pedaços) time para que todos os seus jogadores tenham que “vazar” para outras equipes.

” Quebre os Yankees.” = Dissolver o (acabar com)(esmagadoramente o sucesso) a equipe de esportes dando-se todos os seus jogadores para outras equipes.
_________________________________________________

“John and Marsha broke up.” = The relationship between John and Marsha was terminated.

“djón end marsha brôuk âp.” = Dê rilêi’shánnship bituiin djón end marsha uós târminêited.

“John e Marsha romperam.” = O relacionamento entre John e Marsha acabou (terminou).

“John e Marsha terminaram.” = A relação entre John e Marsha foi encerrada.
___________________________________________________

To “break down” has two meanings: one is to fail in some mechanical way (the car broke down on our trip home).

Tjú “brêik dáunn” rrés tjú miininns: uân is tjú fêil in sâmm miké’nicâl uêi (dê câr brôuk dáunn on aur trip rromm).

Para “break down” tem duas formas: uma é algum tipo de falha mecânica (o carro quebrou (pifou) em nossa viajem para casa).

The other, which applies here, is to separate out into constituent elements so as to allow closer examination of those elements independent of one another.

 Dê odher, uitch apláis rrir, is tjú sépârêit áut intu konsti’tiuint éliments sôu és tjú allow Klôuzâr egzéminêichan óf dhôuz éliments indipéndent óv uân ânódher.

 A outra, que aparece aqui, é para separar em seus elementos constitutivo, portanto como permitir uma análise, exame, destes elementos independentes um do outro.

Para “break down” tem dois significados: um é a falha de alguma forma mecânica (o carro quebrou na nossa viagem de volta). O outro, que se aplica aqui, é separar nos seus elementos constituintes, de modo a permitir uma análise mais aprofundada destes elementos independentes um do outro.
__________________________________________________

“Could you please provide a breakdown of this estimate?” This looks more appropriate

“Kud iúl pliiz prováid â brêikdáun óv dhis éstimêit?” Dhis luuks mór âpropriêit

“Você poderia por gentileza providenciar um detalhamento deste orçamento?” Esta forma parece mais apropriada.

“Você poderia por favor fornecer uma repartição desta estimativa?

“Você poderia por favor fornecer uma estimativa detalhada.”Isso parece mais apropriado.

O verbo correspondente é a frase “quebrar”. Se eu pedir um “colapso” de algo, peço-lhe para “quebrar” o que quer que algo é. O mesmo vale para “quebrar” o verbo e “separação” do substantivo.
___________________________________________________

“Please break down this estimate.” = Please show the individial coats of the constituent elements that went into making the total cost in this estimate.

“Por favor, quebre essa estimativa.” = Por favor, mostre os custos individuais (específicos) sobre os elementos constitutivos que entraram tornando o custo total nesta estimativa.
_____________________________________________________

The verb forms are “to break down” and “to break up”; the corresponding nouns are “breakup” and “a breakdown”. (The form “breakup” is not usually encountered, but exists.)

Dê verbs forms âr “tjú brêik dáunn” énd “tjú brêik úp” dê kórispon’dinn náuns âr “Brêikâp” énd “â brêikdáun”. (The form “brêikâp” is nót iujúâlli encontârêd, bât egzists.)

As formas verbais são “quebrar, discriminar” e “romper, dizimar”; os substantivos correspondentes são “separação, depressão, análise” e “colapso”. (A forma “breakup (separação)” não é normalmente encontrada, não é muito comum, mas existe.)
_____________________________________________________

Any sound dictionary of English will explain these things.

Êni sáund dictchânéurióv inglish uil éxplêin dhise things.

Qualquer dicionário de som (de Inglês) vai explicar essas coisas.
___________________________________________________

I guess the breakup in the marriage results from a breakdown of the marriage.

Ái gués dê brêikâp in dê méu’ridj rizâl’ts fróm â brêikdáun óv dê méuridj.

Eu suponho (que) a separação no casamento resulta de sua ruína (decadência, falência, fim da importância) do casamento.
____________________________________________________

–but, at least to me, that sounds less natural and idiomatic, at least for those particular uses. In fact, I’m far from sure that it even expresses quite the same thought.

… bât, ét liist tjú mi, dhét sáunds lés né’tshurâl én idiomé’tik, ét liist fór dhôse pártí’kiulâr iuz. In féct, ái’m fâr from shâr dhét it ékspré’ss quite dê sêimm thót.

… mas, pelo menos para mim, esse som é menos natural e idiomático, pelo menos para estes usos em particular. De fato, eu estou longe da certeza de expressar um mesmo pensamento em definitivo.
__________________________________________________

Breakable – brêikâb’l – quebradiço

Breakage – brêi’kidj – fratura, quebradura, prejuízo resultante de quebra de objetos, idenização pela quebra de objetos.

Breakdown – brêik’dáunn – colapso, prostação, fadiga, depressão, interrupção, separação, análise.

Breaker – brêi’kâr – interruptor, quebrador, violador, transgressor, infrator, domador, britador, britadeira (máquina), arrebentação, ressaca.

Breakfast – brêik’fâst – café da manhã, primeira refeição do dia, desjejum, dar ou tomar café da manhã, tomar o desjejum.

Breaking – brêi’kinn – fratura, rotura, transgressão, bancarrota

Breaking-in – arrombamento, domesticação

Breaking-up – colapso, desintegração

Breakneck – brêik’néck – arriscado, precipício

Breakwater – brèik’uótar – quebra-mar

Pronúncia escrita By Jânio

Frases com o verbo to be

Dicionário de pronúncia escrita

Pronúncia escrita de músicas

janeiro 4, 2014 - Posted by | Inglês | , , , , , , , , , , ,

63 Comentários »

  1. […] Frases com to break down e to break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Estudo de to break away « Made in Blog | janeiro 25, 2014 | Responder

  2. […] To break down and to break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – pronúncia escrita to break off « Made in Blog | fevereiro 1, 2014 | Responder

  3. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Frases com to break in « Made in Blog | fevereiro 15, 2014 | Responder

  4. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Frases com to bring back « Made in Blog | fevereiro 22, 2014 | Responder

  5. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – frases com to bring about « Made in Blog | março 1, 2014 | Responder

  6. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Palavras com duplo sentido « Made in Blog | março 15, 2014 | Responder

  7. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Frases com to bring down « Made in Blog | março 22, 2014 | Responder

  8. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Frases com to bring home « Made in Blog | abril 5, 2014 | Responder

  9. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês corrigindo erros de consoantes « Made in Blog | abril 18, 2014 | Responder

  10. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Aprendizado de inglês « Made in Blog | abril 26, 2014 | Responder

  11. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês segunda fase A « Made in Blog | maio 2, 2014 | Responder

  12. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Dicionário inglês B – Segunda fase « Made in Blog | maio 10, 2014 | Responder

  13. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês C – Segunda fase « Made in Blog | maio 24, 2014 | Responder

  14. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Dicionário de inglês II – D « Made in Blog | maio 31, 2014 | Responder

  15. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Dicionário de inglês 2 – E « Made in Blog | junho 7, 2014 | Responder

  16. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Vocabulário de inglês 2 – F « Made in Blog | junho 14, 2014 | Responder

  17. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Lista de palavras inglesas 2 – G « Made in Blog | junho 21, 2014 | Responder

  18. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia e tradução de palavras 2 – H « Made in Blog | junho 28, 2014 | Responder

  19. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia de frases inglesas 2 – I « Made in Blog | julho 4, 2014 | Responder

  20. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Frases em inglês 2 – J k « Made in Blog | julho 12, 2014 | Responder

  21. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Dicionário de pronúncia escrita inglês 2 – L « Made in Blog | julho 19, 2014 | Responder

  22. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Dicionário de inglês com frases 2 – M « Made in Blog | julho 27, 2014 | Responder

  23. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Vocabulário de pronúncia escrita inglês 2 – N « Made in Blog | julho 31, 2014 | Responder

  24. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Dicionário de pronúncia inglês 2 – O « Made in Blog | agosto 9, 2014 | Responder

  25. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia escrita de frases inglês 2 – P « Made in Blog | agosto 15, 2014 | Responder

  26. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Dicionário de pronúncia escrita inglês 2 – R « Made in Blog | agosto 24, 2014 | Responder

  27. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia escrita de frases inglês 2 – S « Made in Blog | setembro 7, 2014 | Responder

  28. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Vocabulário de inglês 2 – U « Made in Blog | setembro 27, 2014 | Responder

  29. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Dicionário de inglês 2 – V « Made in Blog | setembro 27, 2014 | Responder

  30. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – pronúncia tradução números « Made in Blog | julho 1, 2016 | Responder

  31. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês W – Última lista de pronúncias da primeira fase « Made in Blog | julho 1, 2016 | Responder

  32. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Palavras em T « Made in Blog | julho 1, 2016 | Responder

  33. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia escrita de palavras inglesas em S « Made in Blog | julho 1, 2016 | Responder

  34. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Pronúncia escrita de palavras em R « Made in Blog | julho 1, 2016 | Responder

  35. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Letra I – Pronúncia de inglês « Made in Blog | julho 2, 2016 | Responder

  36. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Tradução de palavras inglesas – Letra H « Made in Blog | julho 2, 2016 | Responder

  37. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia de inglês – letra G « Made in Blog | julho 2, 2016 | Responder

  38. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Tradução e pronúncia de inglês – E « Made in Blog | julho 2, 2016 | Responder

  39. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Palavras iniciadas em D « Made in Blog | julho 2, 2016 | Responder

  40. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Pronúncia das palavras iniciadas pela letra C « Made in Blog | julho 3, 2016 | Responder

  41. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia da letra B – Inglês « Made in Blog | julho 3, 2016 | Responder

  42. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia e tradução de palavras em inglês « Made in Blog | julho 3, 2016 | Responder

  43. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Pronúncia escrita P « Made in Blog | julho 4, 2016 | Responder

  44. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia de Inglês – Letra F « Made in Blog | julho 8, 2016 | Responder

  45. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia escrita das palavras em u, v e y « Made in Blog | julho 14, 2016 | Responder

  46. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Coming around again – Carly Simon « Made in Blog | julho 18, 2016 | Responder

  47. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Without your love – Roger Daltrey « Made in Blog | julho 18, 2016 | Responder

  48. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por On my own – Patti Labelle « Made in Blog | julho 18, 2016 | Responder

  49. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Just my imagination – Lillo Thomas « Made in Blog | julho 18, 2016 | Responder

  50. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por I guess that’s why they call it the blues « Made in Blog | julho 18, 2016 | Responder

  51. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por You know what to do – Carly Simon « Made in Blog | julho 19, 2016 | Responder

  52. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por She’s like the wind « Made in Blog | julho 19, 2016 | Responder

  53. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Lesson one – Is this the end « Made in Blog | julho 19, 2016 | Responder

  54. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês – Pronúncia escrita palavras em O « Made in Blog | julho 19, 2016 | Responder

  55. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Inglês básico palavras em N « Made in Blog | julho 19, 2016 | Responder

  56. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronúncia e tradução inglês – M « Made in Blog | julho 19, 2016 | Responder

  57. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Tradução e pronúncia – Inglês L « Made in Blog | julho 20, 2016 | Responder

  58. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por A view to a kill – Duran Duran « Made in Blog | julho 20, 2016 | Responder

  59. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por English for business – Bill « Made in Blog | julho 24, 2016 | Responder

  60. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Absolute beginners – David Bowie « Made in Blog | julho 30, 2016 | Responder

  61. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Pronuncia de inglês – Confirmando a pergunta « Made in Blog | agosto 3, 2016 | Responder

  62. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por English for business – Account « Made in Blog | agosto 3, 2016 | Responder

  63. […] To break down and To break up […]

    Curtir

    Pingback por Palavras de inglês básico « Made in Blog | agosto 16, 2016 | Responder


Deixe um comentário

Coletivo BIL

Coletivo de Mulheres Bissexuais e Lésbicas Transexuais e Cisgêneras

Karmas e DNA.

Direitos autorais: Fernanda vaz.

Academia New Star Fitness

A fine WordPress.com site

Gramofone Lunar

Músicas, Versos e Outras Histórias

baconostropicos

Documentário "Baco nos Trópicos"

relutante

leve contraste do sentimentalismo honorário

entregue a solidão

é oque me resta falar e oque me sobra sentir

RB Solutions

Soluções em informática, comunicação e tecnologia

Bora' para Ireland

Smile! You’re at the best WordPress.com site ever

sarahrosalie

A topnotch WordPress.com site

Suburban Wars

"Let's go for a drive, and see the town tonight"

Made in Blog

Política, curiosidades, notícias, entretenimento, blogosfera,

Marca Livro

A arte de criar histórias em prosa ou verso

Literatura Presente

Leitura e Entretenimento

bastet - protetora dos gatos

todos os animais merecem o céu e os gatos principalmente

Blog CIN 5018

Informatização de Unidades de Informação

The Promise Carrier

Ebrael's official website in English.

detudosobretudoblog

Este site vai aborda todos os temas voltado para as mulheres