Present tense – irregular verbs
01 – To shake – shêik – sacudir, abalar, agitar, acenar, titubear, tremer, cambalear, desanimar, estalar, rachar, arremessar, apertar a mão, desembaraçar-se (EUA), abalo, sacudidela, agitação, calafrio, aperto de mão
02 – To shine – sháinn – brilhar, cintilar, luzir, resplandecer, distiguir-se, dar lustro (calçado), brilho, resplendor, bom tempo
03 – To shoot – shut – atirar, disparar, dar tiros, varar, matar com arma de fogo, arremessar, empurrar, aplainar, voar, atravessar rapidamente, brotar, surgir, germinar, brotar-se, projetar-se, sobressair, tiro, gomo, rebento, conduto, canal, calha
04 – To show – chôu – mostrar, exibir, manifestar, demonstrar, provar, explicar, convencer, guiar, indicar, manifestar-se, aparecer, espetáculo, exibição, exibição, mostra, desfile
05 – To shut – chât – fechar, cerrar, tapar, vedar, impedir, dobrar, pregar, fechar-se, ato de fechar, fim, tampa, tapador, horizonte, fechado, cerrado, pouco
06 – To sing – sinn – cantar, gorjear (pássaros), murmurejar (água), zumbir (ouvido(figurativo)), exaltar, louvar
07 – To sink – sink – afundar, pôr a pique, diminuir, baixar o preço de, escavar, abrir um poço de, deprimir, humilhar, fazer que desapareça, carregar nas cores, gravar, ir a pique, introduzir-se, gravar-se (na memória), desmoronar, abater-se, cano de esgoto, fundo do porão
08 – To sit – sentar-se (seguido de down), empoleirar-se, reunir-se em sessão, montar bem, ajustar, aplicar
09 – To sleep – slip – dormir (sentido próprio e figurado), sono, repouso, adormecer
10 – To slide – sláid – escorregar, resvalar, deslizar-se, escoar, desmoronamento, declive, sala de projeção fixa (cinema, televisão, fotografia
11 – To slit – fender, rachar
12 – To smell – smél – cheirar, cheiro, aroma, odor, perfume, mau cheiro, olfato, faro, cheirar, perceber, ter dúvidas, descobrir,
13 – To speak – spiik – falar, articular, anunciar, proferir, exprimir, dizer, pronunciar, declarar
14 – To speed – spiid – apressar-se, despedir, despachar, acelerar, aviar, adiantar-se, passar (bem ou mal), ser favorecido, velocidade, rapidez, pressa
15 – To spend – spénd – gastar, despender, consumir, passar (o tempo ou uma temporada), gastar-se, perder-se
16 – To spoil -spóil – estragar, despojo, roubo, presa, saque, dano, perdição, roubar, pilhar, estragar-se
17 – To spread – spréd – espalhar, estender, espalhar-se, difundir, extensão, expansão, propagação, difusão, incremento, toalha de mesa, cobertor
18 – To spring – sprinn – saltar, salto, pulo, lance, elasticidade, origem, causa, fonte, nascente, primavera, fazer saltar, saltar, pular, brotar, nascer, levantar a caça, soltar, livrar
19 – To stand – sténd – ficar em pé (seguido de up), colocar em posição vertical, sofrer, suportar, manter-se, permanecer, achar-se, consistir-se, apresentar-se, lugar, local, posto, pouso, parada, assento, oposição, resistência, descanso, pedestal, estante
20 – To steal – stil – roubar, furtar, roubar, plagiar, apoderar-se de, escapar sem ser visto, entrar ou sair furtivamente, roubo, furto.
21 – To strike – stráik – bater, dar, ferir, chocar, chocar-se com, penetrar, acender, tocar, impressionar, abalar, concluir, fulminar, fazer, descer, produzir, ocorrer, vir ao pensamento, pancada, golpe, greve, parede, raspadeira
22 – swear – suér – jurar, prometer sob juramento, fazer jurar, juramentar, blasfemar
23 – sweep – swip – varrer, deslizar, passar rapidamente sobre, remar, arrebatar, assolar, devastar, passar majestosamente, vassourada, varredura, movimento rápido, arrasto (da rede), assolação, remada
24 – swim – swimm – nadar, boiar, flutuar, transbordar, ter vertigens, natação, nado, bexiga natatória dos peixes.
25 – swing – suinn – balançar, fazer oscilar, voltear, brandir, vibrar, dançar o “swing”, balanço, influência, livre curso, espaço percorrido, andar desembaraçado, golpe rotativo (no boxe), dança e música americana
26 – take – mistura de thêik com tchêik – tomar, pegar em, agarrar ou segurar, receber, tirar, arrebatar, prender, comer, beber, apossar-se de, conduzir, adaptar, precisar, necessitar, subtrair, aprisionar, derivar, admitir, ganhar, obter, surpreender, contrair, executar, comprar, arrendar, passar, atravessar, ocupar, assumir, extorquir, fotografar, ato de tomar, pegar, segurar a porção que se tomou, apanhou, segurou
27 – teach – titch – ensinar, instruir, indicar, doutrinar, exercer o magistério
28 – tell – tél – contar, dizer, narrar, relatar, revelar, reconhecer, distinguir, decifrar, denunciar, ser delator
29 – think – think – pensar, julgar, crer, considerar, ter intenção de, projetar, idear,
30 – throw – thrôu – arremessar, atirar, lançar, desguarnecer, desarmar, desmontar, gastar, desperdiçar, derribar, repetir,lanço, arremesso, movimento brusco, impulso, risco
31 – understand – ândârstén’d – entender, compreender, saber o que faz
32 – wake – uêik – acordar, despertar, ressucitar, excitar, vigília, vigia, insônia, sulco, esteira
33 – wear – uér – vestir, uso, gasto, desgaste, capacidade de resistência, moda, usar (traje, barba, bigode, óculos, jóias, etc.), gastar, consumir, durar, ser durável
34 – wed – uéd – desposar, casar com, contrair matrimônio
35 – wet – uét – umedecer. úmido, molhado, aquoso, chuvoso, bêbado, umidade, bebida, beberrão, molhar, umedecer, banhar
36 – win – uinn – ganhar, vencer, conseguir, obter, conquistar (um prêmio, uma vitória, induzir, cativar, seduzir, prevalecer
37 – write – uráit – escrever
By Jânio
Irregular verbs 2
Lover why – Century
A sign of time
Um sinal do tempo
I lost my life, forgot to die
Eu perdi minha vida, esqueci de morrer
Like any man, a frightened guy
Como qualquer homem, um cara assustado
I’m keeping memories inside
Eu estou mantendo as lembranças dentro (de mim)
Of wounded love
De amor ferido
But I know
Mas eu sei
I’m more than sad and more today
Eu estou mais que triste, (ainda) mais hoje
I’m eating words too hard to say
Estou engolindo palavras duras demais para dizer
A single dear and I’m away
Um simples querida e eu (já) estou perdido
Away and gone
Perdido e esquecido
I need you
Eu preciso de você
So far from hell, so far from you
Tão distante do inferno, tão distante de você
‘Cause heaven’s hard and black and gray
Pois o céu está pesado, negro e cinzento
You’re just a someone gone away
Você é só um alguém (que) foi embora
You never said goodbye
Você nunca disse adeus
Why, lover why?
Por quê,amante? por quê?
Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?
Why, lover why?
Por quê,amante? por quê?
Everytime
Toda vez
I hear your voice, you heard my name
Eu ouço sua voz, você ouviu meu nome
You filled the fire with the flame
Você preencheu o fogo com minha chama
A simple life can’t take the rain
Uma simples vida (que) não pode ser levada (pela) chuva
No turning back
Não volta atrás
I need you
Eu preciso (de) você
So far from hell, so far from you
Tão longe do inferno, tão longe de você
‘Cause heaven’s hard and black and gray
Porque o céu está pesado, negro e cinza
You’re just a someone gone away
Você é apenas um alguém (que) foi embora
You never said goodbye
Você nunca disse adeus
Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?
Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?
Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?
Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?
Why do flowers die?
Por quê as flores morrem?
Why, lover why?
Por quê, amante? Por quê?
One of us – Joan Osborne
Oh, one of these nights at about twelve o’clock
Ah, em uma dessas noites, lá pela meia noite
This whole earth is gonna reel and rock
Esta terra inteira vai cair no rock
Saints will tremble and cry for pain
Os santos vão tremer e chorar de dor
For the Lord’s gonna come in his heaven airplane
Para que o Senhor venha em seu avião celestial
————————————–
If God had a name, what would it be?
Se Deus tivesse um nome, qual seria?
And would you call it to His face
E você seria capaz de ligar nome à Pessoa,
If you were faced with Him in all His glory?
se você ficasse de cara com Ele e toda a Sua glória?
What would you ask if you had just one question?
O que você perguntaria, se você tivesse apenas uma pergunta?
Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande
Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
What if God was one of us?
(como seria) se Deus fosse um de nós?
Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós
Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus
Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa
If God had a face, what would it look like?
Se Deus tivesse um rosto, com o que pareceria seu look?
And would you want to see
E você gostaria de vê-Lo
If seeing mean that you would have to believe
Se ver significasse que você tivesse que crer
In things like Heaven and Jesus and the Saints
Em coisas como Céu, Jesus e os santos
And all the prophets?
E todos os profetas?
Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande
Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
What if God was one of us?
(como seria) se Deus fosse um de nós?
Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós
Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus
Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa
Just trying to make His way home
Apenas tentando fazer seu caminho de casa
Back up to Heaven all alone
Voltar para o céu sozinho
Nobody call him on the phone
Ninguém chama ele no telefone
‘Cept for the Pope, maybe, in Rome
Exceto pelo Papa, talvez, em Roma.
Yeah, yeah, God is great
Sim, sim, sim, Deus é grande
Yeah, yeah, God is good
Sim, sim, sim, Deus é bom
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim
What if God was one of us?
(como seria) se Deus fosse um de nós?
Just a slob like one of us
Apenas um desajeitado como um de nós
Just a stranger on the bus
Apenas um estranho no ônibus
Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa
Just trying to make His way home
Apenas tentando fazer seu caminho de casa
Like a Holly Rolling Stone
Como um Holly Rolling Stone
Back up to Heaven all alone
Voltar para o céu sozinho
Trying to make His way home
Tentando fazer Seu caminho de casa
Nobody call him on the phone
Ninguém chama ele no telefone
‘Cept for the Pope, maybe, in Rome
Exceto pelo Papa, talvez, em Roma.
Love changes everything
I was only seventeen
Eu tinha apenas dezessete
When she looked at me that way
Quando ela me olhou daquela maneira
Seems like yesterday
Parece que foi ontem
I was only foolin’ round
Eu estava só (de) bobeira por ali
But she stole my heart away
Mas ela roubou meu coração
I never been the same
Nunca mais fui o mesmo
I have this strangest feeling
Eu tive este estranhíssimo sentimento
Like a raging fire it burns
Como um fogo que está queimando
She left i cried for weeks and
Ela me deixou, eu chorei por semanas e
I can’t forget her
Eu não posso esquecê-la
Or the lesson that i learned
Ou esquecer da lição que aprendi
Love changes changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes you fly, it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas
Love changes changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes the rules, from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis
Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo
Then the year went rollin’ by
Então os anos foram se passando
I grew up and moved away
Cresci e mudei
Had to earn my pay
Precisava ganhar meu dinheiro
Found another lover then
Então encontrei outro amor
But my heart is sad to say
Mas, meu coração, é triste dizer
It only ended up the same way
Isso acabou do mesmo jeito
And I wondered was I destined to spend my life alone
E eu me perguntava se estava destinado a passar minha vida sozinho
Oh girl you answered my question
Oh, garota, você respondeu minha pergunta
This time it’s working you’ve given me new hope
Desta vez está dando certo, você me deu uma nova esperança
Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes you fly it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas
Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes the rules from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis
Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo
I’ve seen the way love shakes ya makes ya break ya
Tenho visto como o amor mexe, sim, faz, sim, quebra, sim
It’s got a power of it’s own
Tem um poder próprio
Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes you fly it can break your wings
O amor te faz voar, e pode quebrar suas asas
Love changes, changes everything
O amor muda, muda tudo
Love makes the rules from fools to kings
O amor faz as regras dos tolos aos reis
Love changes, love changes everything
O amor muda, amor muda tudo
—————————————
I was only seventeen
Ái uós ônli seventin
When she looked at me that way
Uen chi lukét mi dét uêi
Seems like yesterday
Siims láik iéstêrdêi
I was only foolin’ âround
Ái uós ônli fuulinâróund
But she stole my heart away
Bât chi stôuli mái rârt âuêi
I never been the same
Ái névâr biin dê sêim
I have this strangest feeling
Ái félt the strândjest filin
Like a raging fire it burns
Láikâ rêindjin fáiârit bârns
She left i cried for weeks and
Chi léft ái cráied fór uíkend
I can’t forget her
Ái ként fôrguét râr
Or the lesson that i learned
Ór dê léss’n dét ái lârnêd
Love changes changes everything
Lóv tchéndjes tchéndjes évritin
Love makes you fly, it can break your wings
Lóv mêiks iú flái, it kén brêik iór wings
Love changes changes everything
Lóv tchéndjes tchéndjes évritin
Love makes the rules, from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings
Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin
Then the year went rollin’ by
Dén dê iârs uént rôulin bái
I grew up and moved away
Ái gru âp end múved âuêi
Had to earn my pay
Réd tchu ârn mái pêi
Found another lover then
Fáund ânódâr lóver dên
But my heart is sad to say
Bât mái rârt is séd tchu sêi
It only end up the same way
It ônli endâp dê sêim uêi
And I wondered was I destined to spend my life alone
Endái uôndêrêd uózái déstined tchu spénd mái láifâlôn
Oh girl you answered my question
Ôu guérl iúl ensuêrêd mái cuéstchân
This time it’s working you’ve given me new hope
Dhis táim it’s uôrkin iul guiven mi niu rôup
Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin
Love makes you fly it can break your wings
Lóv mêik iul flái it kén brêik iór uings
Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin
Love makes the rules from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings
Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin
I’ve seen the way love shakes ya makes ya break ya
Áiv siin dê uêi lóv chêiks iâ mêiks iâ brêik iâ
It’s got a power of it’s own
Its gót â páuâr óv its oun
Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin
Love makes you fly it can break your wings
Lóv mêik iul flái it kén brêik iór uings
Love changes, changes everything
Lóv tchéndjes, tchéndjes évritin
Love makes the rules from fools to kings
Lóv mêiks dê rul, from fuuls tchu kings
Love changes, love changes everything
Lóv tchéndjes, lóv tchéndjes évritin
___________________________________________
Fool – Tolo, pateta, néscio, imbecil, escaldado, fruta.
Stole – stôul – roubou – pretérito de to steal – roubar, particípio – stolen
raging – rêidjin – selvagem, violento
wing – vôo
Grew – gru – pretérito de grow – plantar, envelhecer
Grow old – envelhecer
________
By Jânio
—————————————
Love change everything
By: Climie, Fisher and Morgan
Payphone Maroon 5
Payphone (feat. Wiz Khalifa)
Maroon 5
I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm
All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér hév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron
Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú
Yeah, I, I know it’s hard to remember
Iéé, ái, ái nôu its rard tchu rimêmbâr
The people we used to be
Dê pípôu uí iúsed tchu bi
It’s even harder to picture
Its iven rârdêr tchu pictchúr
That you’re not here next to me
Dét iór nót rir néxt tchu tchu mi
You said it’s too late to make it
Yúl séd its tchu lêit tchu mêikit
But is it too late to try?
Bât is it tchu lêit tchu tchrái?
And in our time that you wasted
Énd in áur tchaimm dét iúu uêisted
All of our bridges burnt down
Ól óv áur bridjis bârnt dáun
I’ve wasted my nights
Áiv uêisted mái náits
You turned out the lights
Iúl târned áut dê láits
Now I’m paralyzed
Náu áimm péraláized
Still stuck in that time when we called it love
Stil stâk in dét tcháimm uém uí cóled it lóv
But even the sun sets in Paradise
Bât iven de sân sets in péradáisi
I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm
All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúl
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron
Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú
If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist
I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis
All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit
One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik
You turned your back on tomorrow
Iul târned iór béck on tchumóróu
Cause you forgot yesterday
Cóz iul fórgot iésterdêi
I gave you my love to borrow
Ái guêiv iul mái lóv tchu bórôu
But you just gave it away
Bât iul djâst guêiv it auêi
You can’t expect me to be fine
Iúl quent ékspéct mi tchu fáinn
I don’t expect you to care
Ái dont ékspéct iúl tchu quér
I know I’ve said it before
Ái nôu áiv séd it bifór
But all of our bridges burnt down
Bât ól óv áur bridjes bârn’t dáun
I’ve wasted my nights
Áiv uêisted mái náits
You turned out the lights
Iúl târned áut de láits
Now I’m paralyzed
Náu áimm péraláized
Still stuck in that time when we called it love
Stil stâk in dét tcháimm uém uí cóled it lóv
But even the sun sets in Paradise
Bât iven de sân sets in péradáisi
I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm
All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron
Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú
If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist
I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis
All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit
One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik
Now I’m at a payphone…
Náu áimm ét â pêifôunn
Man fuck that shit
Men fâck dét chit
I’ll be out spending all this money while you sitting round
áil bi áut spéndin ól dhis mâni uáili iúl sittin ráund
Wondering why wasn’t you who came up from nothing
Uandêrin uái uósnót iul rú quêimm âp fromm nóthin
Made it from the bottom
Mêidit fromm dê bótamm
Now when you see me I’m strutting
Náu uen iúl sii mi áimm strâtin
And all of my cars start with a push of a button
Énd ól óv mái cars stárt â push óv â bâtn
Telling me the chances I blew up
Téllin mi de tchénss ái blu âp
Or whatever you call it
Ór uót’éver iúl cóll it
Switched the number to my phone
Suitshed de nâmber tchu mái fôunn
So you never could call it
Sôu iúl névâr kúd cóll it
Don’t need my name on my show
dont niid mái nêimm on mái chow
You can tell it I’m ballin’
Iúl quem tél it áimm béllin
Swish, what a shame could have got picked
Suish, uót â shêimm kúk rrév gót pikd
Had a really good game but you missed your last shot
RRéd â rili guud guêimm bât iúl missed iór lést shót
So you talk about who you see at the top
Sôu iúl tólk abáut rru iúl sii ét de top
Or what you could have saw
ór uót iúl kúd rrév só
But sad to say it’s over for
Bât séd tchu sêi its ôuver fór
Phantom pulled valet open doors
Féntâmm pulled velet ôupn dóórs
Wiz like go away got what you was looking for
Wiz láik gôu âuêi gót uót iúl uós luukin fór
Now it’s me who they want
Náu it’s mi rru dêi uónt
So you can go and take that little piece of shit with you
Sôu iúl quém gôu énd tchêik dét lirôl piici óv chit wid iúl
I’m at a payphone trying to call home
Áimi ét â pêifôunn tchráinn tchu cól rôumm
All of my change I spent on you
Ól óv mái tchendji ái spént on iúu
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Uér rév dhê tcháimis gônn, bêibi its ól uron
Where are the plans we made for two
uér âr dê plêns ui mêidi fór tchú
If happy ever after did exist
If rép éver áfter did égzist
I would still be holding you like this
Ái uúd stil bi rôldin iúl láik dhis
All those fairy tales are full of shit
ól dhôuz féri têil ar full óv chit
One more fucking love song I’ll be sick
Uan mór fâckin lóv son áill bi sik
Now I’m at a payphone…
Náu áimm ét â pêifôunn…
———————————————–
Payphone (Feat. Wiz Khalifa)
I’m at a payphone trying to call home
Estou em um telefone público tentando ligar para casa
All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças passei com você
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Para onde esses momentos foram, baby está tudo errado
Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos para dois
Yeah, I, I know it’s hard to remember
Sim, eu, eu sei que é difícil lembrar
The people we used to be
As pessoas (que) nós costumávamos ser
It’s even harder to picture
É ainda mais difícil imaginar
That you’re not here next to me
Que você não está aqui comigo
You said it’s too late to make it
Você disse é tarde demais para acertar
But is it too late to try?
Mas é tarde para tentar?
And in our time that you wasted
E nosso tempo que você desperdiçou
All of our bridges burned down
Todas as nossas pontes foram queimadas
I’ve wasted my nights
Eu tenho perdido minhas noites
You turned out the lights
Você levou a luz
Now I’m paralyzed
Agora eu estou paralizado
Still stuck in that time when we called it love
Continuo parado naquele tempo quando nós chamávos a isso de amor
But even the sun sets in paradise
Mas até o sol se põe no paraíso
I’m at a payphone trying to call home
Eu estou em um telefone público tentando ligar para casa
All of my change I spent on you
Todas minhas transformações passei com você
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Where are the plans we made for two
If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” não existisse
I would still be holding you like this
Eu ainda continuaria segurando você desse jeito
All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fada são cheios de m****
One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente
You turned your back on tomorrow
Você deu as costas para o amanhã
Cause you forgot yesterday
Porque você esqueceu o passado
I gave you my love to borrow
Eu dei a você meu amor emprestado
But you just gave it away
Mas você deixou ele acabar
You can’t expect me to be fine
Você não pode esperar que eu esteja bem
I don’t expect you to care
Eu não espero que você se importe
I know I’ve said it before
Eu sei que eu já disse isso antes
But all of our bridges burned down
Mas todas nossas pontes foram queimadas
I’ve wasted my nights
Eu desperdicei minhas noites
You turned out the lights
Você levou as luzes
Now I’m paralyzed
Agora eu estou paralizado
Still stuck in that time when we called it love
continuo parado naqueles momentos em que nós chamávamos isso de amor
But even the sun sets in paradise
Mas o sol ainda se põe no paraíso
I’m at a payphone trying to call home
Eu estou em um telefone público tentando ligar para casa
All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças eu passei com você
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Onde estão os tempos que se foram, Baby está tudo errado
Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos a dois
If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” depois não existe
I would still be holding you like this
Eu ainda estarei segurando você desse jeito
All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fadas estão cheios de m****
One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente
Now I’m at a payphone…
Agora eu estou em um telefone público
Man fuck that shit
Homem que se f*** essa m****
I’ll be out spending all this money while you sitting round
Eu estarei gastando todo este dinheiro enquanto você fica sentada
Wondering why wasn’t you who came up from nothing
Se perguntando porque não foi você que chegou do nada
Made it from the bottom
Conseguindo tudo do nada
Now when you see me I’m strutting
Agora quando você me vê andar com pompa
And all of my cars start with a push of a button
E todos os meus carros ligam com uma teclada de botão
Telling me the chances I blew up
Falando-me das chances de eu ter fracassado
Or whatever you call it
Ou qualquer coisa que você cheme isso
Switched the number to my phone
Mudeu o número de meu telefone
So you never could call it
Portanto você nunca poderá me ligar
Don’t need my name on my show
Não precisa meu nome no meu show
You can tell it I’m ballin’
Você pode dizer isso, eu estou arrasando
Swish, what a shame could have got picked
Que vergonha, poderia ter sido a escolhida
Had a really good game but you missed your last shot
Tem realmente um bom jogo, mas você perdeu seu último tiro
So you talk about who you see at the top
Então você fala sobre quem você vê no topo
Or what you could have saw
Ou o que você poderia ter visto
But sad to say it’s over for
Mas é triste dizer, acabou para você
Phantom pulled valet open doors
Fantasmas batem e os criados abrem as portas
Wiz like go away got what you was looking for
Gostaria de ir embora, consegui o que você estava procurando
Now it’s me who they want
Agora sou eu que eles querem
So you can go and take that little piece of shit with you
Então você pode ir e levar esse pedaço de m**** com você
I’m at a payphone trying to call home
Estou em um telefone público tentando ligar para casa
All of my change I spent on you
Todas minhas mudanças passei com você
Where have the times gone, baby it’s all wrong
Para onde esses momentos foram, baby está tudo errado
Where are the plans we made for two
Onde estão os planos que nós fizemos para dois
If happy ever after did exist
Se o “felizes para sempre” depois não existe
I would still be holding you like this
Eu ainda estarei segurando você desse jeito
All those fairy tales are full of shit
Todos estes contos de fadas estão cheios de m****
One more fucking love song I’ll be sick
Mais uma canção de amor f***** e eu estarei doente
Now I’m at a payphone…
Agora eu estou em um Telefone público
By Jânio
The living daylights A-ha
Hey driver, where’re we going?
Hey motorista, onde nós estamos indo?
I swear my nerves are showing
Eu juro (que) meus nervos estão transparecendo
Set your hopes up way too high
Colocou suas espectativas nas alturas
The living’s in the way we die
O (modo de) vida está na maneira como morremos
Comes the morning and the headlights fade away
Chega a manhã e os faróis diminuem ao longe
Hundred thousand people… I’m the one they blame
Cem mil pessoas… Eu sou o cara (que) elas culpam
I’ve been waiting long for one of us to say
Eu estive esperando muito (tempo) para que um de nós disesse
Save the darkness, let it never fade away
Salve as sombras, nunca deixe ela desaparecer
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia…”
All right, hold on tight now
Tudo bem, segure firme agora
It’s down… Down to the wire
Na queda… Queda por um fio
Set your hopes up way too high
Colocou suas espectativas nas alturas
The living’s in the way we die
O modo de vida está na forma como nós morremos
Comes the morning and the headlights fade in rain
chega a manhã e os faróis desaparecem na chuva
Hundred thousand changes… Everything’s the same
Cem mil mudanças… e tudo está igual
I’ve been waiting long for one of us to say
Eu tenho esperado muito tempo para que um de nós dissesse
Save the darkness, let it never fade away
Salve-se na sombra, nunca a perca de vista
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia..”
Ooh… In the living daylights
“In the living daylights…”
Comes the morning and the headlights fade away
Chega a manhã e os faróis desaparecem ao longe
Hundred thousand people… I’m the one they frame
Cem mil pessoas… e eu sou o cara que eles culpam
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
Ooh… In the living daylights
Ooh… Nas vivas luzes do dia
“In the living daylights…”
“Nas vivas luzes do dia…”
Set your hopes up way too high
Colocou suas expectativas nas alturas
The living’s in the way we die.
O sentido da vida está no modo como nós morremos
Set your hopes up way too high
Colocou suas expectativas de um jeito inalcansável
The living’s in the way we die…
O modo de vida está na forma como nós morremos
_____________________________________
Palavras em destaque:
Living – livinn – Vivificante, vivo, evidente, manifesto, modo de vida, subsistência, sustento.
While living – em vida
Down – dáunn – adv. e prep. – em baixo, para baixo, em descida, abaixo de, sob controle de, em estado menos ativo – Verbo trans. e intrans. – derrubar, subjugar, largar, descer, cair – adj.- em declive, desanimado, abatido – subst. – ferrugem (das aves), pêlo, fiapo, duna, colina (perto do mar), revés da fortuna, abaixo, senta, deita.
To go down the wind – ir em decadência
To lie down – deitar-se
To set down – mencionar, citar, notar, apontar.
wire – Uáir – fio elétrico, arame, telegrama, corda de instrumento musical – verbo – prender com arames, instalar fios elétricos, telegrafar.
Fade – fêid – murchar, desfinhar, desaparecer gradualmente, desbotar, desmaiar.
Fading – esmorecido, pálido, passageiro, fugaz, definhamento, desbotamento
Frame – frêimm – estrutura, composição, carcaça, esqueleto, construção, organização (do corpo), disposição do espírito, bastidor, caixilho, moldura, forma, figura, classe, banco de torneiro, formar uma estrutura, compor, inventar, dispor, arranjar, adaptar, enquadrar, fabricar, fazer versos.
Textos relacionados:
Nobody does it better – Carly Simon
Nobody Does It Better
Ninguém faz isso melhor
Makes me feel sad for the rest
Faz-me sentir triste pelo resto (das pessoas)
Nobody does it half as good as you
Ninguém faz a metade tão bem quanto você
Baby you’re the best
Baby você é o máximo
I wasn’t looking
Eu não estava procurando
But somehow you found me
Mas, de algum modo, você me encontrou
I tried to hide from your lovelight
Eu tentei me esconder da luz do teu amor
But like heaven above me
Mas como os céus acima de mim
The spy who loved me
O espião que me amava
Is keeping all my secrets safe tonight
Está mantendo todos os meus segredos a salvo nesta noite
And nobody does it better
E ninguém faz isso melhor
Though sometimes I wish someone could
As vezes eu gostaria que alguém pudesse
Nobody does it quite the way you do
Ninguém consegue fazer isso exatamente do jeito que você faz
Why d’you have to be so good?
Por que você tem de ser tão bom?
The way that you hold me
O jeito que você me abraça
Whenever you hold me
Sempre que você me abraça
There’s some kind of magic inside you
Há algum tipo de magia dentro de você
That keeps me from running
Que me mantem (longe da ideia) de fugir
But just keep it coming
Mas só mantenha isso (a magia) vindo
How’d you learn to do the things you do
Como você aprendeu a fazer as coisas que você faz
And nobody does it better
E ninguém faz isso melhor
Makes me feel sad for the rest
Faz-me sentir triste pelo resto (das pessoas)
Nobody does it half as good as you
Ninguém faz a metade, tão bem quanto você
Baby baby darling
Baby, meu bem, querida
You’re the best
Você é a melhor
baby you’re the best
Meu bem, você é a melhor
Live and let die – Paul McCartney
When you were young
Quando você era jovem
And your heart was an open book
E seu coração era um livro aberto
You used to say live and let live
Você costumava dizer “Viva e deixe viver”
You know you did
Você sabe que dizia
You know you did
Você sabe que dizia
You know you did
Você sabe que dizia
But if this ever changing world
Mas se este mundo sempre em mutação
In which we live in
No qual vivemos
Makes you give in and cry
Faz você se render e chorar
Say live and let die, live and let die
Diga “Viva e deixa morrer”
What does it matter to you
O que importa para você?
When you got a job to do
Quando você tem trabalho a fazer
Ya got to do it well
Você tem que fazer direito
You got to give the other fella hell
Você tem que mandar os outros pro inferno
You used to say live and let live
Você costumava dizer “Viva e deixe viver”
You know you did
Você sabe que dizia
You know you did
Você sabe que dizia
You know you did
Você sabe que dizia
But if this ever changing world
Mas se este mundo sempre em mutação
In which we live in
No qual vivemos
Makes you give in and cry
Faz você se render e chorar
Say live and let die, live and let die
Diga “Viva e deixa morrer”
———————————–
A view to a kill – Duran Duran
Meeting you with a view to a kill
Encontro você com uma visão para matar
Face to face in secret places feel the chill
Face a face em lugares secretos sentindo o frio
Nightfall covers me but you know the plans I’m making
O anoitecer me esconde mas você sabe os planos que eu estou criando
Still over sea could it be the whole earth opening wide
Ainda sobre o mar, poderia ser que a terra inteira estivesse se abrindo
A secret why a mystery gaping inside
Um porque secreto, um mistério muito aberto por dentro
the weekends why until we
Os fins de semana porquê até nós…
Dance into the fire
Dança dentro do fogo,
That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos
Dance into the fire
Dança dentro fogo,
The fatal sounds of broken dreams
os sons fatais de sonhos interrompidos
Dance into the fire
Dança dentro fogo,
That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos
Dance into the fire
Dança dentro do fogo,
Choice for you is the view to a kill
Escolha para você é a visão para matar
Between the shades assassination standing still
Em meio as sombras assassinio ainda é correto
First crystal tears fall of snowflakes on your body
A primeira lágrima de cristal cai como flocos de neve em seu corpo
First time in years to drench your skin with lovers rosy stain
(Pela) primeira vez em anos para marcar sua pele com manchas rosadas
A chance to find the phoenix for the flame
Uma chance para encontrar a fênix para as chamas
A chance to die but can we
Uma chance para morrer mas nós podemos…
Dance into the fire
Dançar dentro do fogo
That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos
Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,
The fatal sounds of broken dreams
os sons fatais que interrompem os sonhos
Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,
That fatal kiss is all we need
Aquele beijo fatal é tudo que nós precisamos
Dance into the fire
Dançar dentro do fogo,
When all we see is the view to a kill
Quando tudo (o que) nós vemos é a visão matar.
—————————–
Meeting you with a view to a kill
Miitinn iú uid a viu tu a kil
Face to face in secret places feel the chill
Feicis tu fêicis sícret plêicis fiil dê chill
Nightfall covers me but you know the plans I’m making
Náitfóll câvers mi bât iu nôu dê plêns ái’m mêiquin
Still over sea could it be the whole earth opening wide
Stil ôuvâr si cúd it bi dê rrôul ârth ôupenin uáidi
A secret why a mystery gaping inside
 sícret uái a mistriss ghêipin insáidi
the weekends why until we
Dê Weekends uái ântil ui
Dance into the fire
Dénci intu dê fáiâr
That fatal kiss is all we need
Dét fêitâl kis its ól ui niid
Dance into the fire
Dênci intu dê fáiâr
The fatal sounds of broken dreams
Dê fêitâl saunds óv brôukan drims
Dance into the fire
Dénci intu dê fáiâr
That fatal kiss is all we need
Dét fêitâl kiss is ól ui niid
Dance into the fire
Dénci intu dê fáiâr
Choice for you is the view to a kill
tchóici fór iú is dê viu tu a kill
Between the shades assassination standing still
Bituin dê chêidis âsséssinêishânn sténdin stil
First crystal tears falling snowflakes on your body
Fârst crístal tirs fólin snôufléiks on iór bári
First time in years to drench your skin with lovers rosy stain
Fârst táim in iârs tu dréntch iór skin uid lóvârs rôusi stêin
A chance to find the phoenix for the flame
Á tchenci tu fáind dê fânix fór dê flêim
A chance to die but can we
A tchénci tu dái bât ken ui
Dance into the fire
Dénci intu dê fáiâr
That fatal kiss is all we need
Dét fêital kiss is ól ui niid
Dance into the fire
Dênci intu dê fáiâr
To fatal sounds of broken dreams
Tu fêitâl saunds of broukan drims
Dance into the fire
Dénci intu dê fáiâr
That fatal kiss is all we need
Dét fêital kiss is óll ui niid
Dance into the fire
Dénci intu dê fáiâr
That fatal kiss is all we need
Dét fêitâl kiss is ól ui niid
Dance into the fire
Dénci intu dê fáiâr
When all we see is the view to a kill
Uen ól ui sii is dê view to a kill
————————————
Meeting: miitinn – encontro, entrevista, reunião, comício, conferência, desafio, duelo.
Meetin-house: templo protestante
Making: fabricação, manufatura, confecção, criação, construção.
Whole: todo, total, inteiro, completo – sempre precedido de artigo ou numeral – intacto, são, ileso, germano, puro-sangue, inteiramente.
Chill: frio, arrepio, calafrio, resfriamento – verbo – esfriar, arrefecer, refrigerar, congelar – adjetivo – gelado, indiferente, descortês.
Still: silêncio, destilaria – advérbio – ainda, sempre, até agora – conjunção – todavia, entretanto, contudo – verbo – adoçar, deter, parar – adjetivo – calmo, tranquilo.
Gaping: ghêipin – bocêjo – adjetivo – bocejante, boquiaberto
Standing: sténdinn – ereto, de pé, direito, esguido
Of long standing: de longa data
Standing: subst – lugar, posição (social, moral), reputação, duração, classe, categoria
Drench : drécth – encharcar, embeber, ensopar – substantivo – remédio, poção para animais
Stain: stêin – mácula, nódua, mancha – verbo – manchar, nódoa, infamar
Rosy: Rôusi – rosa, agradável, lisonjeiro, otimista
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
Absolute beginners – David Bowie
I’ve nothing much to offer
Eu não tenho muito para oferecer
There’s nothing much to take
Não há muito para receber
I’m an absolute beginner
Eu sou um principiante absoluto
But áim absolutely sane
Mas eu estou absolutamente são
As long as we’re together
Enquanto estivermos juntos
The rest can go to Hell
O resto pode ir para o inferno
I absolutely love you
Eu amo você absolutamente
But we’re absolute beginners
Mas nós somos principiantes absolutos
With eyes completely open
Com os olhos completamente abertos
But never is all the same
Mas nunca é tudo a mesma (coisa)
If áur lóv song
Se nossa canção de amor
Could fly over mountains
Pudesse voar sobre as montanhas
Could tell of the ocean
Pudesse falar dos mares
Just like the films
Exatamente como nos filmes
There’s no reason
Não haveria razão
To feel all the hard times
Para sentir todos os momentos difíceis
To lay down the hard lines
Para impor a linha dura
And dance in the desert
E dançar no deserto
Nothing much could happen
Nada mais pode acontecer
Nothing we can’t shake
Nada que não possamos sacudir
Oh we’re absolute beginners
Oh nós somos principiantes absolutos
We’re nothing much at stake
Não temos muito para arriscar
As long as you’re still smiling
Enquanto você continuar sorrindo
There’s nothing more I need
(Não) haverá mais nada que eu precise
I absolutely love you
Eu amo você absolutamente
But we’re absolute beginners
Mas somos principiantes absolutos
But if my love is your love
Mas se meu amor é o seu amor
We’re certain to succeed
Nós estamos fadados ao cucesso
If our love strong
Se nosso amor forte
Could fly over mountains
Pudesse voar sobre as montanhas
Sail over heartaches
Navegar além das inquietações
Just like the films
Exatamente como nos filmes
There’s no reason
Não há razão
To feel all the hard times
Para sentir todas horas difíceis
To lay down the hard lines
Para Impor linha dura
It’s absolutely true
Isso é absolutamente verdade
___________________________
I’ve nothing much to offer
Áiv nóssin mâtch tu ófer
There’s nothing much to take
Dérs nóssin mâtch tu têik
I’m an absolute beginner
Áim an ébsolut biguíner
And I’m absolutely sane
áim an ébsolutli sêin
As long as we’re together
Éz lón éz uir tuguéder
The rest can go to Hell
Dâ rést ken gôu tu rréu
I absolutely love you
Ái ébsolutli lóv iú
But we’re absolute beginners
But uír ébsolut biguíners
With eyes completely open
Uid áis kâmplitli ôupn
But nervous all the same
Bât nérvous iz ól dâ sêim
If our love strong
If áur lóv stron
Could fly over mountains
Kúd flái ôuver máuntéins
Could laugh at the ocean
kúd tél ov dâ ôushan
Just like the films
Djâst láik dâ films
There’s no reason
Dérs nôu rízâns
To feel all the hard times
Tu fíl ól dâ rrârd táims
To lay down the hard lines
Tu lêi dáun dâ rrârd láinis
And dance in the deserts
énd déns in dâ déserts
Nothing much could happen
Nóssin mâtch ken répan
Nothing we can take
Nóssin uí ként tjeik
Oh we’re absolute beginners
ôu uír ébsolut biguíners
With nothing much at stake
Uid nóssin mâtch at stêik
As long as you’re still smiling
És lón és iór stil smáilin
There’s nothing more I need
Dérs nóssin mór ái niid
I absolutely love you
Ái ébsolutli lóv iú
But we’re absolute beginners
Bât uír ébsolut biguíners
But if my love is your love
bât mái lóv is iór lóv
We’re certain to succeed
Uír sent into sâkcid
If our love song
If áur lóv strong
Could fly over mountains
Kúd flái ôuver máuntéins
Sail over heartaches
Sêil ôuver rrárêik
Just like the films
Djâst láik dâ films
There’s no reason
dérs nôu rizân
To feel all the hard times
Tu fiil ól dâ rrârd táim’s
To lay down the hard lines
Tu lêi dáun dâ rrârd láin’s
It’s absolutely true
E isso é absolutamente verdade
Principiantes incondicionais: By David Bowie
Adaptação de pronúncia e tradução: By Jânio
Lista de Palavras Novas:
Offer: ófâr – oferecer, sacrificar, propor, dádiva
Reason: rizân – razão, motivo, causa, prova, argumento, princípio, justiça, direito, raciocinar, debater.
For that very reason: por isso mesmo
Hard: rrârd – sólido, duro, firme, forte, árduo, severo, rigoroso, minucioso, mau, perverso, inflexível, energético, persistente, tenaz, ofensivo, opreensivo, duro, difícil, intenso, violento, além das variações adverbiais: duramente, intensamente, violentamente, etc.
Succeed: sâksid – sair-se bem, suceder, seguir-se, vir depois.
Certain: sârtn – certo, seguro, fixo, claro, evidente, positivo, verdadeiro, certa (quantidade indefinida).
Heartaches: hâr’têic, dor, mágoa, pesar.
Lay: lêi – situação, modo de estar ou fazer, leito, camada, ninhada, ramo de trabalho, lucro, parte, quinhão, canto, balada – adjetivo – leigo, secular – verbo – pôr, colocar, estender, assentar, aplicar, apresentar, atribuir, depositar, apostar, armar (uma cilada), sossegar, apaziguar, planejar, projetar, localizar (uma passagem)
To lay about – andar sem eira nem beira.
To lay against – acusar
To lay for – atacar
To lay hold – aguentar
To lay over – cobrir
To lay the adds – apostar
To lay up – acumular
To lay upon – inflingir
Pronúncia e tradução de músicas em inglês
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
Without your love – Roger Daltrey
You can show me the way
Você pode me mostrar o caminho
Give me a sunny day
Proporcionar-me um dia de sol
But what does it mean
Mas o que isso significa
Without your love
Sem o seu amor
And if I could travel far
E se eu pudesse voar para longe
If I could touch the stars
Se eu pudesse tocar as estrelas
Where would I be
Onde eu estaria
Without your love
Sem seu amor
Whenever I get into pieces
Sempre que eu estiver em pedaços
Down and out
Triste
I think about what you’re sadness
Eu penso a respeito da tristeza
I gave out
(que) eu deixei em você
If i could fly away
E se eu pudesse voar para longe
If I could sail today
Se eu pudesse navegar hoje
Where would I go
(Para) onde eu iria
Without your love
Sem seu amor
You can show me the way
Você pode me mostrar o caminho
Give me a sunny day
Proporcionar-me um lindo dia
But what does it mean
Mas o que isso significa
Without your love
Sem seu amor
And if I could travel far
E se eu pudesse viajar para longe
If I could touch the stars
Se eu pudesse tocar as estrelas
Where would I be
Onde eu estaria
Without your love
Sem seu amor
And If i ever wonder who way
E se eu sempre me perguntar porque o caminho
Too far
(É) tão longo
We come looking for your
Nós voltaremos procurando por seus
Open arms
Braços abertos
I could forget my home
Eu poderia esquecer minha casa
Feel like a rolling stone
(Me) sentir como uma pedra rolando
who would I be
(Mas) quem eu seria
Without your love
Sem seu amor
And what does it mean
E o que isso significa
Without your love
Sem seu amor
Where would I be?
Onde eu estaria
_________________________________
You can show me the way
Iú kén chôu mi dê uêi
Give me a sunny day
Guivi mi a sâni dêi
But what does it mean
Bât uót dâsit min
Without your love
Uidáut iór lâv
And if I could travel far
End ifái kúd trével far
If I could touch the stars
Ifái kúd tátch de stars
Where would I be
Uér uuldái bi
Without your love
Uidáut iór lâv
Whenever I get into pieces
Uenévâr ái guét intu pices
Down and out
Dáum énd áut
I think about what you’re sadness
Ái sink abáut uót iúri sédness
I gave out
Ái guêivi áut
If i could fly away
Ifái kúd flái auêi
If I could sail today
Ifái kúd seil tchudêi
Where would I go
Uér uldái gôu
Without your love
Uidáut iór lâv
You can show me the way
Iú kén chôu mi dê uêi
Give me a sunny day
Guivi mi a sâni dêi
But what does it mean
Bât uót dâsit min
Without your love
Uidáut iór lâv
And if I could travel far
End ifái kúd trével far
If I could touch the stars
Ifái kúd tátch de stars
Where would I be
Uér uuldái bi
Without your love
Uidáut iór lâv
And If i ever wonder who way
End ifái évâr uândar hu uêi
Too far
Tchu far
We come looking for your
Ui câmi lukin’ fór iór
Open arms
Ôupen árms
I could forget my home
Ái kúd forguét mái rrôme
Feel like a rolling stone
Fiil’ láik a rôulin’ stône
Who would I be
Hu uldái bi
Without your love
Uidáut iór lâv
And what does it mean
End uót dâsit min
Without your love
Uidáut iór lâv
Where would I be?
Uér uldái bi
___________________________________
Palavras que merecem destaque:
Sunny: san’ni – adjetivo – banhado de sol, brilhante como o sol, alegre, risonho, feliz.
Sunnier – comparativo, sunniest – superlativo
Mean: min – significa, quer dizer
Could: kúd – pretérito do subjuntivo de can,
To gave out: tju guêivi áut – deixar
Would: uúd – muda o verbo para o futuro do pretérito – would i be – eu estaria (estar).
Whenever: huenévâr – sempre que – toda as vezes
Música de B. Nicholls
Adaptação de pronúncia e tradução: By Jânio
Tradução e pronúncia de músicas
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
On my own – Patti Labelle
So many times
Sôu meni táim’s
Said it was forever
Séd it uóz foréver
Said our love will always be true
Séd áuer lóv uil âluêis bi trú
Something in my heart always knew
Sam’tin in mái rárt aluêis niu
I’ve been lying here beside you
Áiv bin láin rir bissaid iú
On my own, On my own, On my own
Onn mái ôun, On’ máu ôun, Onn mái ôun
So many promises never should be spoken
Sôu meni promises néver chud bi spôuken
Now I know our love and its cost
Náu ái nôu áuer lóv énd its cost
Now we are talking divorce
Náu ui ar tôkin divórs
And we won’t even marry
Énd ui uónt iv’n méri
On my own
On’ mái oun
Once again my
Uáns aguén mái
One more time
Uan mor táim’
By myself
Bái máiself
No one said it was easy – no
Nôu uan séd it uóz izi
But it was far so easy -
Bât it uóz far sôu izi –
Well I believe – oh, i believe
Uél ái biliv – oh, ái biliv
In love – in love
In lóv – in lóv
Now here I stay
Náu riâr ái stêi
I wonder why
Ái uânder uái
I’m on my own
Ái’m onn mái óun
Why did it end this way?
Uái did it énd dhis uêi?
On my own
On’ mái óun
This wasn’t how it was supposed to be
Dhis uózint rráu it uóz sapôusid tju bi
On my own
Onn mái óun
I wish that we could do it all again
Ái uish dét ui kúd dú iról aguén
So many times
Sôu meni táim’s
I know I could it told you
Ái nôu ái kuri told iú
Losing you it cuts like a knife
Lózin iú it kâts láik a náif
Hey, you won’t cut it now with my life
Rêi, iú uónt kât it náu wid mái láif
I don’t wanna live without you
Ái don’t uôna liv uidáut iú
On my own
On’ mái óun
This wasn’t how it was supposed to be
Dhiz uósint rráu it uóz sâpouzd tu bi
On my own
On’ mái óun
I wish that we could do it all again
ài uish dét ui kúd du it ól aguém
On my own
On’ mái óun
I never dreamed I’d spend one night alone
Ái néver drim’d ái spend uan náit alóun
On my own
On’ mái óun
By myself
Bái máisêlf
On my own
On’ mái óun
I’ve got to find out where I belong again
Aiv gót tu fáind áut uér ái bilónn aguém
On my own
On’ mái óun
I’ve got to learn to be strong again
Aiv got tu lârn tju bi stron aguém
On my own
On’ mái óun
I never dreamed I’d spend one night alone
Ái néver drim’d aid spend uán náit aloun
By myself by myself
Bái máisêlf bái máisêlf
On my own
On’ mái óun
I’ve got to find out what was wrong again
Aiv gót tju fáind áut uót uóz urón aguém
On my own
On’ mái óun
My heart is saying it’s my time again
Mái rârt is sêin its mái táim’ aguém
On my own
On’ mái óun
I have been…than
Ái rrév bin… dhen
I would show
Ài uud chôu
On my own
On’ mái óun
____________________________________________
So many times
Tantas vezes
Said it was forever
Disse (que) isso seria para sempre
Said our love will always be true
Disse (que) nosso amor seria sempre verdadeiro
Something in my heart always knew
Alguma coisa em meu coração sempre soube
I’ve been lying here beside you
(Que) Eu tenho estado mentindo aqui ao lado de você
On my own, On my own, On my own
Sozinho, refletindo, por mim mesmo
So many promises never should be spoken
Tantas promessas (que) nunca deveriam (ter) sido ditas
Now I know our love and its cost
Agora eu sei (de) nosso amor e o preço (custo)
Now we are talking divorce
Agora nós estamos falando (em) divórcio
And we won’t even marry
E nós nem quisemos casar ainda
On my own
sozinho
Once again my
Novamente meu (Deus)
One more time
Uma vez mais
By myself
Sozinho
No one said it was easy – no
Niguém disse (que) isso seria fácil – não
But it was far so easy -
Mas isso estava longe (do) tão fácil – não
Well I believe – oh, i believe
Bem, eu acredito – oh, eu acredito
In love – in love
No amor – apaixonado
Now here I stay
Agora, aqui, eu continuo
I wonder why
Eu me pergunto porque
I’m on my own
Eu estou tão sozinho
Why did it end this way?
Porque isso terminou dessa maneira?
On my own
Sozinho
This wasn’t how it was supposed to be
Isso não foi como supostamente (deveria) ser
On my own
Sozinho
I wish that we could do it all again
Eu queria que nós pudéssemos fazer tudo isso novamente
So many times
Tantas vezes
know I could it told you
Eu sei (que) eu poderia (ter) dito a você
Losing you it cuts like a knife
perdendo você isso corta como uma faca
Hey, you won’t cut it now with my life
Hei, você não cortará isso agora (junto) com minha vida
I don’t wanna live without you
Eu não quero viver sem você
On my own
Por mim (mesmo)
This wasn’t how it supposed to be
Isso não foi como imaginei que seria
On my own
Sozinho
I wish that we could do it all again
Eu queria que pudéssemos reviver tudo novamente
On my own
Pensando
I never dreamed I’d spend one night alone
Eu nunca sonhei (que) eu passaria uma noite sozinho
On my own
Refletindo
By myself
Comigo mesmo
On my own
Pensando
I’ve got to find out where I belong again
Eu tenho que encontrar (um lugar) aonde eu possa pertencer novamente
On my own
Sózinho
I’ve got to learn to be strong again
Eu tenho que aprender a ser forte novamente
On my own
Sozinho
I never dreamed I’d spend one night alone
Eu nunca sonhei passar uma noite sozinho
By myself by myself
Refletindo comigo mesmo
On my own
Sozinho
I’ve got to find out what was wrong again
Eu tenho que (tentar) encontrar o que estava errado novamente
On my own
Sozinho
My heart is saying it’s my time again
Meu coração está dizendo (que) esta é minha oportunidade novamente
On my own
Refletindo
I have been…than
Eu tenho estado…
I would show
Eu mostraria
On my own
Sozinho
_______________________________________
Music By: Bacharach and Sager
Comentário: Por utilizar o recurso do tempo para se comunicar no passado, a poesia dessa música apresenta muitas palavras no passado, futuro do passado etc.
Veja alguns casos:
Said – say
Was – is
Will always be true – a palavra will muda o tempo do verbo to be, mas não vem ao lado do be.
Knew – know
I’ve been lying – I have been lying – be
should be spoken – assim como shall, should pode mudar o tempo do verbo, alem de ter seu próprio significado, dever, obrigar.
Spoken – speak
Talking – talk – semelhante so gerúndio
Won’t – contração de will not – além de mudar o verbo will, expressa desejo, futuro do presente
Did – além de significar fazer no passado, pode ser usado apenas para fazer perguntas, sem nenhuma significado concreto
Could – passado de can
Told – tell
I never dreamed I’d spend – i never dreamed a had spend
Dreamed – dream
I had spend – had muda o tempo do verbo spend
I have been – i be
I would show – i show
Obs: Outra fato que me chamou a atenção são as frases idênticas como:
Primeiro caso – by myself e on my own
Segundo caso – once again e One more time
Como você pode notar, on my own é uma expressão muito utilizada na poesia inglesa, porém traduzí-la, não é tarefa fácil. É possível fazer dezenas de traduções e nunca encontrar a mais adequada.
Tradução e pronuncia: By Jânio
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
Just my imagination – Lillo Thomas
Each day through my window
Cada dia através janela
I watch her as she passes by
Eu a vejo quando ela passa
I say to myself
Eu digo para mim mesmo
you’re such a lucky guy
Você é mesmo um cara de sorte
To have a girl like her
Ter uma garota como ela
Is truly a dream come true
É realmente um sonho realizado
And of all of the fellas in the world
E de todos os homens apaixonados no mundo
She belongs to you
Ela pertence a você
But it was just my imagination
Mas foi apenas minha imaginação
Running away with me
Pregando peças em mim
Tell you was just my imagination
(Eu) Digo para você, era só a minha imaginação
Running away with me
Pregando peças em mim
Can’t you see, you and me
Você não consegue ver, você e eu
How’bout it, you and i?
Como fica, você e eu?
You and me
Você e eu
A summer breeze
Uma brisa de verão
I’m such a luck guy
Eu sou mesmo um cara de sorte
Soon we’ll be married
Logo nós estaremos casados
And raise a family
E construiremos uma família
A cozy little home
Uma aconchegante casa pequena
Out in the country
Lá fora, no campo
With two children
Com duas crianças
Maybe three (i tell you)
Talvez três (Eu digo para você)
Can visualize it all
Posso visualizar tudo isso
This couldn’t be a dream
Isso não poderia ser um sonho
For too real it all seems
Por tão real tudo isso parece
But it was just my imagination (once again)
Mas isso era só minha imaginação (uma vez mais)
Running away with me
Viajando comigo
Tell It was just my imagination
Digo que isso era só minha imaginação
Running away with me
Pregando peças em mim
My father who art in heaven
Meu pai que estás no céu
Dear lord hear my plead
Amado Deus, ouça meu pedido
Lord don’t take her love from me
Deus, não leve o amor dela de mim
Or i would surely die (I will surely die)
Ou eu cetamente morrerei (eu certamente morrerei)
Pardon me, bring her arms upon me
Perdoe-me, traga os braços dela sobre mim
I hear a tender rhapsody
Eu ouço uma suave rapsódia
But in reality
Mas na realidade
She doesn’t even know me
Ela nem sequer me conhece
But it was just my imagination (once again)
Mas isso era só minha imaginação (uma vez mais)
Running away with me
Viajando comigo
Tell It was just my imagination
Digo que isso era só minha imaginação
Running away with me
Pregando peças em mim
___________________________________
Each day through my window
Ítchdêi trú mái uíndôu
I watch her as she passes by
Ái uótch rrâr és chi pêissis bái
I say to myself
Ái sêi tchu máisélf
you’re such a lucky guy
iór sâtsh â lâqui gái
To have a girl like her
tju rrév â guerl láic rrâr
Is truly a dream come true
Is truli â drim câm trú
And of all of the fellas in the world
Énd óvól ov dê félas in dê uârld
She belongs to you
Chi bilónn tju iúu
But it was just my imagination
Bât it uós djâst mái imédjinêichan
Running away with me
Rânin âuêi uid mi
Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêichan
Running away with me
Rânin âuêi uid mi
Can’t you see, you and me
Quént iú sii, iú énd mi
How’bout it, you and i?
Ráubáurit, iúéndái?
You and me
Iú ènd mi
A summer breeze
 sâmâr briz
I’m such a luck guy
Ái’m sâtch â Lâck gái
Soon we’ll be married
Sun uil bi mérid
And raise a family
Énd rêiz â fémili
A cozy little home
 cóuzi lírol rrôum
Out in the country
Áut in dê câuntri
With two children
Uid tju tchildren
Maybe three (i tell you)
Mêibi tchri (Ái téliu)
Can visualize it all
Quén vijualáiz iról
This couldn’t be a dream
Dhis kúdn’t bi â drim
For too real it all seems
Fór tju ril iról sims
But it was just my imagination (once again)
Bât it uós djâst mái imédjinêishan uâns âguém
Running away with me
Rânin âuêi uid mi
Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêishan
Running away with me
Rânin âuêi uid mi
My father who art in heaven
Mái fódhâr huârt in rréven
Dear lord hear my plead
Dhir lórd rrír mái plíd
Lord don’t take her love from me
Lórd don’t tjêic rrâr lóv fróm mi
Or i will surely die (I will surely die)
Ór áiuil chúrli dái (Ái uil chúrli dái)
Pardon me, bring her arms upon me
Párdon mi, brin rrâr árms âpôn mi
I hear a tender rhapsody
Ái rrir â têndêr répsadi
But in reality
Bârin riéliti
She doesn’t even know me
Chi dâsan ívin nôu mi
But it was just my imagination
Bât it uós djâst mái imédjinêishan
Running away with me
Rânin âuêi uid mi
Tell you was just my imagination
Téliu uós djâst mái imédjinêishan
Running away with me
Rânin âuêi uid mi
____________________________
Through – thrú – preposição e advérbio – através de, devido a, por causa de, do começo ao fim, inteiramente – adjetivo – completo, direto, contínuo.
Such – sâtsh – adjetivo indefinido – tal, tais, semelhante – pronome – tal, tais, o mesmo, os mesmos.
Such as – tal como, qualquer que.
Such like – da mesma espécie.
Such and such – esse ou aquele, um certo, um tal
Obs: Não confundir such com suck – sâk
Trully – Tru’li – advérbio – sinceramente – verdadeiramente.
Yours trylly – (em carta comercial) Sinceramente de Vossa Senhoria
Belongs – bilónn – pertencer a, dizer respeito a, ser próprio de, cabe a, compete a.
Once – Uáms – uma vêz
Again – de novo, novamente
Running – correr, disputar, fazer funcionar ou trabalhar, correr o risco de, expor-se a, dirigir, continuar, impelir, propulsar, deixar sair, sujeitar-se, incorrer.
To run at – correr sobre
To run away – fugir
To run back – voltar depressa
To run down – descer depressa
To run fast – correr velozmente
To run into – entrar precipitadamente, chocar-se
To run on – Continuar a correr
To run out – Sair precipitadamente
To run out of – esgotar
To run over – passar por cima
To run up – subir correndo, acumular
To run upon – versar sobre, trabalhar em cima de um tema
Run – corrida, curso, viagem, momento, vontade, continuação.
In the long run – finalmente
On the run – a pressa
About – âbáut – preposição, em vontade de, cerca de, sobre a, a respeito de, ao redor, aproximadamente, mais ou menos.
To bring about – efetuar
To come about – acontecer
What is it about – de que se trata
Raise – rêi’z – levantar, erguer, aumentar, exaltar, empinar, edificar, construir, fabricar, causar, ocasionar, educar.
To raise a point – fazer uma observação
Tender – téndâr – oferta, licitação, lance (leilão), vagão – adjetivo – tenro, suave, flexível, propor.
Pronúncia de músicas – Anos 80
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
I guess that’s why they call it the blues
Don’t wish it away
Não queira distância disso
Don’t look at it like it’s forever
Não olhe para isso como se isso (fosse) para sempre
Between you and me
Entre você e eu
I could honestly say
Eu poderia honestamente dizer
That things can only get better
Que as coisas só podem melhorar
And while I’m away
E enquanto eu estiver longe
Dust out the demons inside
Espane os demônios interiores
And it won’t be long
E não vai demorar
Before you and me run
Antes que você e eu fujamos
To the place in our hearts
Para o lugar em nossos corações
Where we hide
Onde nós nos escondemos
And I guess that’s why
E eu acho que é por isso
They call it the blues
Eles chamam isso a tristeza
Time on my hands
O tempo em minhas mãos
Could be time spent with you
Poderia ser um tempo gasto com você
Laughing like childrens
Rindo como crianças
Living like lovers
Vivendo como amantes
Rolling like thunder under the covers
Rolando como uma algazarra embaixo das cobertas
And I guess that’s why
E eu acho que é por isso
They call it the blues
(Que) Eles chamam isso (de) tristeza
Just stare into space
Só olhe fixo (para as) profundezas do espaço
Picture my face in your hands
Imagino meu rosto em suas mãos
Live for each second
Viva por cada segundo
Without hesitation
Sem hesitação
And never forget I’m your man
E nunca (se) esqueça (que) eu sou seu homem
Wait on me girl
Espere por mim, garota
Cry in the night if it helps
Chore na noite se isso ajudar
But more than ever
Mas mais que nunca
I simply love you
Eu simplesmente amo você
More than I love life itself
Mais (do) que eu amo minha própria vida
And I guess that’s why
E eu acho que é por isso
They call it the blues
(Que) eles chamam isso (de) as tristezas
Time on my hands
O tempo em minhas mãos
Could be time spent with you
Poderia ter passado com você
Laughing like childrens
Rindo como crianças
Living like lovers
Vivendo como amantes
Rolling like thunder under the covers
Rolando com uma gritaria embaixo das cobertas
And I guess that’s why
E eu acho que é por isso
——————————–
Don’t wish it away
Dónt uíshirâuêi
Don’t look at it like it’s forever
Dónt luk érit láik its foréver
Between you and me
Bituin iú énd mi
I could honestly say
Ái kud ónestli sêi
That things can only get better
Dét tins kén onli guét bérer
And while I’m away
Énd uáil ái’m auêi
Dust out the demons inside
Dâstáut de dímans insáid
And it won’t be long
Énd it uónt bi lón
Before you and me run
Bifór iú énd mi ran
To the place in our hearts
Tju de plêis in áur rrárts
Where we hide
Uér uí rráid
And I guess that’s why
Éndái guéss dét’s uái
They call it the blues
Dêi kólit de blúus
Time on my hands
Tjáim ón mái rrénds
Could be time spent with you
kúd bi táim spént uid iú
Laughing like childrens
léfin láik tchíldrens
Living like lovers
Lívin láik lóvers
Rolling like thunders under the covers
Rôulin láik tândârs ândâr de kávârs
And I guess that’s why
Éndái gués dét’s uái
They call it the blues
Dêi kólit de blúus
Just stare into space
Djâst stér intu spêis
Picture my face in your hands
Píktchâr mái fêis in ióur rrénds
Live for each second
Liv fór itch sékând
Without hesitation
Uidáut rrésitêishan
And never forget I’m your man
Énd néver forguét ái’m iór mén
Wait on me girl
Uêit on mi guêrl
Cry in the night if it helps
Crái in de náit if it rrélps
But more than ever
Bât mór dénéver
I simply love you
Ái símpli lóv iú
More than I love life itself
Mór denái lóv láif itsêlf
And I guess that’s why
Éndái guéss dét’s uái
They call it the blues
Dêi kólit de blúus
Time on my hands
Tjáim ón mái rrénds
Could be time spent with you
kúd bi táim spént uid iú
Laughing like childrens
léfin láik tchíldrens
Living like lovers
Lívin láik lóvers
Rolling like thunders under the covers
Rôulin láik tândars ândar de kávars
And I guess that’s why
Éndái gués dét’s uái
They call it the blues
Dêi kólit de blúus
————————–
Palavras em destaque:
I Wish i could – Oxalá eu pudesse
To wish for – Almejar, querer muito
To wish joy – Felicitar, dar parabéns
My best wishes – Meus cumprimentos sinceros
Dust – Dâst – espanejar, lixo, poeira, pó, cadáver
Laughing – léfinn ou láfinn – riso
Thunder – thândâr – trovão, estrondo, gritaria, algazarra, denúncia (bombástica)
Stare – stér – olhar fixo
Picture – pictshur – pintura, quadro, desenho, descrição, filme (cinema)
Picture your self – imagine, calcule
Picture that – imagine só
Cover – kâvâr – cobrir, tapar, vestir, revestir, encobrir, ocultar, incluir, abranger, encapar, estender sobre, suficiente, abrigo, véu, pretexto, disfarce.
Elton john, Bernie Taupin, Davey Johnstoue
By Jânio
Inglês – Tradução e pronúncia de músicas
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
She’s like the wind
She’s like the wind, through my tree
Chis láik dê uind, thru mái tree
She rides the night next to me
Chi ráids dê náit nekst tchu mi
She leads me to moonlight
Chi lids mi tchu muunláit
Only to burn me with the sun
ônli tchu bârn mi uid dê sân
She’s taking my heart
Chis tchêikin mái rárt
She doesn’t know what she’s done
Chi dâsân’t nôu uót chis dân
I feel the breath in my face
ái fiil dê bréf in mái fêis
Your body close to me
Iór bári clôuz tchu mi
Keep look in her eyes
Kiip luk in râr áis
She’s out of my league
Chizáut óv mái lig
Just a fool to believe
Djâst â fuul tchu biliv
I’ve anything she needs
Áiv ênithing chi nids
She’s like the wind
Chis láik dê uind
I look in the mirror and all i see
Ái lukin dê mirôr êndól ái sii
Is a young old man
Izâ iângôld mén
With only a dream
uitônli â driim
Am i just fooling my self
emái djâst fúlin mái sélf
That she will start to pay
Dét chi uil stârt tu pêi
Even without her i go insane
Ivãn uidáut râr ái gôu insêin
I feel the breath in my face
ái fiil dê bréf in mái fêis
Your body close to me
Iór bári clôuz tchu mi
Keep look in her eyes
Kiip luk in râr áis
She’s out of my league
Chizáut óv mái lig
Just a fool to believe
Djâst â fuul tchu biliv
I’ve anything she needs
Áiv ênithing chi nids
She’s like the wind
Chis láik dê uind
———————–
She’s like the wind, through my tree
Ela é como o vento, através da minha árvore (corpo)
She rides the night next to me
Ela cavalga a noite ao meu lado
She leads me to moonlight
Ela me guia ao luar
Only to burn me with the sun
Só para (depois) me queimar com o sol
She’s taking my heart
Ela está levando (conquistando) meu coração
She doesn’t know what she’s done
(Mas) ela não sabe o que tem feito
I feel the breath in my face
Eu sinto a (sua) respiração em minha cara
Your body close to me
Seu corpo perto para mim (de mim)
Keep look in her eyes
Mantenho meu olhar em seus olhos
She’s out of my league
(Mas) ela está fora de minha liga (circulo, distante)
Just a fool to believe
Só um tolo para acreditar
I’ve anything she needs
(Que) eu tenha algo que ela precise (interesse)
She’s like the wind
Ela é como o vento
I look in the mirror and all i see
Eu olho no espenho e tudo (que) eu vejo
Is a young old man
É um jovem homem maduro (velho, meia idade)
With only a dream
Com um único sonho
Am i just fooling my self
Eu estou só me enganando? (iludindo)
That she will start to pay
Que ela começará a reconhecer (retribuir)
Even without her i go insane
Com ou sem ela eu vou enlouquecer
___________________________
PALAVRAS QUE MERECEM DESTAQUE:
Through – Através, devido, por causa
Ride – cavalgar, andar de: carro, cavalo, bicicleta
To ride away – Partir
Lead (lid) – liderar, chefiar, guiar (diferente de Lead – léd – plumo, ponta do lápis, etc)
Pay – pagar, retribuir, reconhecer
Pay down – pagar a vista, to pay away – desembolsar, pay up – liquidar.
Even (ivin) – igual, justo, exato, nível, plano.
Dicionário de pronúncias e traduções
Patrick Swayze – Dirty Dancing
By Jânio
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
Lesson one – Is this the end
Discutindo com uma professora de letras, ela me perguntou qual a melhor maneira de aprender a escrita correta das palavras. Na opinião dela, a melhor maneira era lendo e escrevendo.
Eu concordei com o que ela disse, mas alertei para o fator atenção. Eu me lembrava que quando era pequeno, lia muita literatura infantil e quadrinhos, mas era uma leitura rápida e não ajudava muito. Eu também ressaltei a poesia, como um elemento muito importante para transmitir os sentimentos das palavras, como acontece nessa música do New Edition.
New Edition foi uma das primeiras Boys Band a fazer sucesso, a voz do principal vocalista ficou imortalizada com “Is this the end”. Sua voz aguda nos ajudará a entender melhor as pronúncias das palavras inglesas dessa música.
Começando pelo título: Em inglês, o verbo to be inverte com o pronome e artigo, como é o caso abaixo, onde o imperativo “This is the end!” transforma-se em interrogativo “Is this the end?”
A seguir ocorre novamente, onde “You are my friend!” transforma-se no interrogativo “Are you my Friend?
É a crise de um romance que leva o protagonista a refletir sobre os rumos que sua relação está tomando: Será que ainda há amor ou será que tudo se transformou em amizade? – indaga o protagonista.
A palavra “use” é usada, entre outras formas, para dizer “costume”.
Curiosamente, a expressão mais utilizada para a palavra “seem”, é justamente essa: “It seems to me”, que significa “parece-me”, seem significa, portanto, parecer, to seem.
Devido a dicção perfeita do vocalista, notei que ora ele diz thu, ora ele diz tchu (tju), o que me levou a conclusão de que a pronúncia de “to” fica entre essas duas pronúncias (sons), mistura.
As palavras entre parênteses não existem, servem apenas para ajudar a entender a poesia.
A palavra “around” significa “em redor de” e, como nesse caso, muito utilizado por sinal, é utilizado significando próximo, perto. Note que “around” rima com “were” – uâr âráund.
Outro caso em que a poesia pode ajudar na pronúncia, ocorre entre as palavras “feel” e “real”, onde a rima pode ajudar no aprendizado da pronúncia. Note também que o t “mudo” tem um som parecido com r – Dérái fiil ar riil – that i feel are real.
A expressão “when the chips were down”, significa jogar às claras, mostrar o jogo, com as cartas na mesa. Down significa em baixo, mas o sentido da expressão não é literal.
Told é pretérito de tell: To tell – dizer, told – disse.
IS THIS THE END
New Edition
Is this the end? Are you my friend?
It seems to me, you want to be free.
(You) used to be mine when the chips were down.
(You) used to be mine when I, were around.
Girl, can’t you see how I feel? All these feelings
that I feel are real.
Oh, girl, can’t you see I need you?
Is this the end? Are you my friend?
It seems to me you want to be free.
(You) used to be mine when the chips were down.
(You) used to be mine when I were around.
Girl, can’t you see how I feel? All these feelings
that I feel are real.
Oh, oh, girl, can’t you see I need you?
Oh, oh, baby, uh, uhuuuuuh is this the end?
Oh, oh, baby, Uh, Uhuuuuuh is this the end?
Mama told me one day it was gonna to happen
But she never told me when.
She told me it would happen when I was much older.
Wish it could have happened then.
Mama told me one day it was gonna to happen
But she never told me when.
She told me it would happen when I was much older.
Wish it could happened then.
Is this the end?
I wanna know, I wanna know, I wanna know.
Is this the end?
I gotta know, I gotta know, I gotta know.
Is this the end?
————————-
É ESTE O FIM?
New Edition
É este o fim ?
Você é minha amiga?
(É) isso o que parece para mim, você quer ser livre
(Você) costumava ser minha, quando as fichas estavam na mesa
(Você) costumava ser minha, quando eu, estávamos próximos
Menina, (será que) você não pode ver como eu me sinto
Todos estes estes sentimentos que eu sinto são reais
oh, oh, Menina, (será que) você não pode ver, eu preciso de você
É este o fim?
Você é minha amiga?
(É) isso o que parece para mim, você quer ser livre
(Você) costumava ser minha, quando as fichas estavam na mesa
(Você) costumava ser minha, quando eu, estávamos próximos
Menina, (será que) você não pode ver como eu me sinto
Todos estes sentimentos que eu sinto são reais
Oh, oh, Menina, (será que) você não pode ver, eu preciso de você
Oh, oh, baby, uh, uhuuuuuh É este o fim ?
Oh, oh, baby, uh, uhuuuuuh É este o fim ?
Minha mãe me falou que um dia isto iria acontecer
Mas ela nunca disse quando
Ela me disse que aconteceria quando eu fosse mais
velho
(E eu achei que isso pudesse estar acontecendo) desejava que isso acontecesse
É este o fim ?
Minha mãe me falou que um dia isto iria acontecer
Mas ela nunca disse quando
Ela me disse que aconteceria quando eu fosse mais
velho
(E eu achei que isso pudesse estar acontecendo) desejava que isso acontecesse
É este o fim ?
Eu quero saber, eu quero saber, eu quero saber
É este o fim ?
Eu tinha saber, eu tinha saber, eu tinha saber
É este o fim ?
——————————–
IS THIS THE END
New Edition
Is this the end? Are you my friend?
É este o fim? Você é minha amiga?
It seems to me, you want to be free.
(É) isso o que parece para mim, você quer ser livre.
(You) used to be mine when the chips were down.
(Você) costumava ser minha, quando as fichas estavam na mesa;
(You) used to be mine when I, were around.
(Você) costumava ser minha, quando eu, estávamos próximos.
Girl, can’t you see how I feel? All these feelings
Menina, (será que) você não pode ver como eu me sinto? Todos esses sentimentos
that I feel are real.
que eu sito são reais.
Oh, oh, girl, can’t you see I need you?
Oh, Oh, menina, (será que) não consegue ver, eu preciso de você?
Is this the end? Are you my friend?
É este o fim? Você é minha amiga?
It seems to me, you want to be free.
(É) isso o que parece para mim, você quer ser livre.
(You) used to be mine when the chips were down.
(Você) costumava ser minha, quando as fichas estavam na mesa;
(You) used to be mine when I, were around.
(Você) costumava ser minha, quando eu, estávamos próximos.
Girl, can’t you see how I feel? All these feelings
Menina, (será que) você não pode ver como eu me sinto? Todos esses sentimentos
that I feel are real.
que eu sito são reais.
Oh, girl, can’t you see I need you?
Oh, Oh, menina, (será que) não consegue ver, eu preciso de você?
Oh, oh, baby, uh, uhuuuuuh is this this the end?
Oh, oh, baby, uh, uhuuuuuh é este este o fim?
Oh, oh, baby, Uh, Uhuuuuuh is this this the end?
Oh, oh, baby, uh, uhuuuuuh é este este o fim?
Mama told me one day it was gonna to happen
Minha mãe me falou que um dia isto iria acontecer
But she never told me when.
Mas ela nunca disse quando.
She told me it would happen when I was much older.
Ela me disse que aconteceria quando eu fosse mais velho
Wish it could have happened then.
Imaginei que isso pudesse estar acontecendo então.
Mama told me one day it was gonna to happen
Minha mãe me falou que um dia isto iria acontecer
But she never told me when.
Mas ela nunca disse quando.
She told me it would happen when I was much older.
Ela me disse que aconteceria quando eu fosse mais velho
Wish it could have happened then.
Imaginei que isso pudesse estar acontecendo então.
Is this the end?
É este o fim?
I wanna know, I wanna know, I wanna know.
Eu quero saber, eu quero saber, eu quero saber.
Is this the end?
É este o fim?
I gotta know, I gotta know, I gotta know.
Eu tinha que saber, eu tinha que saber, eu tinha que saber.
Is this the end?
É este o fim?
——————————–
Is this the end?
is dhis dê ênd?
Are you my friend?
Ár iú mái frénd?
It seems to me
It sims tchu mi
You want to be free
Iú uânt tchu bi fri
used to be mine when the chips were down
iús tchu bi máinn uén dê tchéps uâr dáun
Use to be mine when i were around
iús tu bi máinn uén ái uâr âráund
Girl, can’t you see how I feel? All these feelings
Guérl, quént iú sii rráu ái fiil? Ól dhis fiilins
that I feel are real
dérái fiil ar riil
Oh, oh, girl
Oh, oh, guêrl
Can’t you see?
quént iú sii?
I need you
Ái niidiú
Is this the end?
is dhis dê ênd?
Are you my friend?
Ár iú mái frénd?
It seems to me
It sims tchu mi
You want to be free
Iú uânt tchu bi fri
used to be mine when the chips were down
iús tchu bi máinn uén dê tchéps uâr dáun
Use to be mine when i were around
iús tu bi máinn uén ái uâr âráund
Girl, can’t you see how I feel? All these feelings
Guérl, quént iú sii rráu ái fiil? Ól dhis fiilins
that I feel are real
dérái fiil ar riil
Oh, oh, girl
Oh, oh, guêrl
Can’t you see?
quént iú sii?
I need you
Ái niidiú
Oh, oh, baby, uh, uhuuuuuh, is this this the end?
Oh, Oh, bêibi uh, uhuuuuuh, is dhis dhis dê énd?
Oh, oh, baby, uh, uhuuuuuh, is this this the end?
Oh, Oh, bêibi uh, uhuuuuuh, is dhis dhis dê énd?
Mama told me one day it was going to happen
Mama tôld mi uan dêi it uós gôuin to rrépen
But she never told me when
Bât chi névâr tôld mi uén
She told me it would happen when I was much older.
chi tôld mi it uud rrépen uén ái uós mâtch ôldêr.
Wish it could have happened then.
Wish it cúd rrév rrépénd den.
Mama told me one day it was going to happen
Mama tôld mi uan dêi it uós gôuin to rrépen
But she never told me when
Bât chi névâr tôld mi uén
She told me it would happen when I was much older.
chi tôld mi it uud rrépen uén ái uós mâtch ôldêr.
Wish it could have happened then.
Wish it cúd rrév rrépénd den.
Is this this the end?
Is dhis dhis dê énd?
I wanna know, I wanna know, I wanna know, is this the end?
Ái uâna nôu, Ái uâna nôu, Ái uâna nôu, is dhis dê end?
Is this the end?
Is dhis dhis dê énd?
I gotta know, I gotta know, I gotta know.
ái gora nôu, ái gora nôu, ái gora nôu.
Is this the end?
Is dhis dê énd
Dicionário de pronúncias e traduções
I guess that’s why they call it the blue
Just my imagination – Lillo Thomas
Without your love – Roger Daltrey
Coming around again – Carly Simon
Absolute beginners – David Bowie
A view to a kill – Duran Duran
By Jânio
Inglês W – Última lista de pronúncias da primeira fase
Como eu já disse antes, o th tem um som que fica entre os dentes superiores e o lábio inferior, ou seja, a ponta da língua deve ficar entre os dentes superiores e o lábio inferior. O som fica entre uma mistura de “d” e “z”.
Essa mistura gera muita confusão, dando a imprensão de uid mi ou uif you, mas o som vai ser sempre o mesmo.
No caso da palavra woman, também há uma mistura de “a” e “E” no som do a.
A palavra lady possui um d tão mudo que a pronúncia soa como lêiri, quando na verdade é lêid, mas isso não muda muita coisa não.
Em minha opinião, uma palavra que complica a vida da gente é a palavra want, querer. Seu antônimo também é a sua pronúncia.
Veja como fica:
Want: pronúncia – uónt, tradução – quero.
Wont: pronúncia – uânt, tradução – não quero.
Não dá para ficar pior, não é mesmo?
A notícia boa é que essa é a última lista da primeira fase. Na segunda fase, arriscarei alguns textos porque ninguém é de ferro, não é mesmo?
Lista de palavras iniciadas pela letra W.
Wait: pronúncia – uêit, tradução – esperar, verbo.
Waiting: pronúncia – uêitin, tradução – esperando, paroxítona, verbo.
Wall: pronúncia – uól, tradução – parede, substantivo.
Want: pronúncia – uónt, tradução – querer, verbo.
War: pronúncia – uór, tradução – guerra, substantivo.
Was: pronúncia – uós, tradução – eram, verbo.
Watch: pronúncia – uótch, tradução – assistir ou mostrar ou relógio, verbo e substantivo.
Way: pronúncia – uêi, tradução – jeito ou maneira ou caminho, advérbio.
We: pronúncia – uí, tradução – nós, pronome.
Week: pronúncia – uiik, tradução – semana.
Week-end: pronúncia – uiikend, tradução – fim de semana.
Well: pronúncia – uél, tradução – bem, advérbio.
Were: pronúncia – uâr, tratução – eram ou estavam ou estiveram, verbo.
Wet: pronúncia – uét, tradução – úmido ou fresco, djetivo.
What: pronúncia – uót, tradução – que ou o que ou qual ou a qual, pronome.
What for: peonúncia – uót fór, tradução – para que.
When: pronúncia – uén, tradução – quando, advérbio e conjunção.
Where: pronúncia – uér, tradução – onde, advérbio.
Where are you going: pronúncia – uér ar iul gôuing, tradução – Aonde você está indo?
White: pronúncia – uáit, tradução – branco ou puro, adjetivo.
Who: pronúncia – hu ou ru, tradução – quem, pronome.
Who’s ou who is: pronúncia – hus ou hu is, tradução – quem é?
Whose: pronúncia – hus, tradução – de quem, pronome.
Why: pronúncia – uái, tradução – por que?
Will: pronúncia – uil, tradução – querer ou vontade, verbo.
Win: pronúncia – uinn, tradução – ganhar, verbo.
Windows: pronúncia – uindôus, tradução – janelas, substantivo, paroxítona.
With: pronúncia – uid , tradução – com, preposição.
With me: pronúncia – uid mi, tradução – comigo.
With you: pronúncia – uid iul, tradução – consigo ou contigo ou com você.
Without: pronúncia – uidáut, tradução – sem, preposicão e advérbio.
Whithout you: pronúncia – uidáuthiu, tradução – sem você.
Wizard: pronúncia – uizârd, tradução – feiticeiro ou mago ou mágico, adjetivo.
Woman: pronúncia – uumân, tradução – mulher, substantivo.
Women: pronúncia – uumén, tradução – mulheres, substantivo.
Wonderful: pronúncia – uândârful, tradução – maravilhoso, adjetivo, proparoxítona.
Word: pronúncia – uôrd, tradução – palavra, substantivo.
Work: pronúncia – uôrk, tradução – trabalho, substantivo.
Worker: trabalhador.
World: pronúncia – uorld, tradução – mundo, substantivo.
World wide: pronúncia – uorld uáid, tradução – que abrange todo o mundo.
Write: pronúncia – uráit, tradução – escrever, verbo.
By Jânio
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra s
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
Traduçao e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Pronúncia e tradução inglês – M
Bom, primeiro eu gostaria de dizer que talvez eu acelere um pouco os textos de inglês, pelo menos até terminar a primeira fase. Isso deverá ocorrer devido ao aumento da procura por esse tipo de conteúdo.
Gostaria de pedir desculpas por eventuais falhas, devido a essa pronúncia ser baseada em técnicas linguísticas bem antigas, provavelmente antes da década de 60 do século passado. Eu combinei a linguagem daquela época com o inglês técnico que, apesar de ser mais atual, também não é uma técnica tão nova assim, mas é muito útil, principalmente para autodidatas.
Gostaria de ressaltar a importância das palavras inglesas que já fazem parde de nosso dia a dia, como é o caso de made, magazine, man, master, meet, miss e outras. Algumas foram adaptadas para a nossa língua, outras são faladas em sua forma nativa, no mundo inteiro.
As palavras inglesas seguem um padrão fácil de assimilar, como é o caso das pronúncias das vogais e consoantes, que tem quase sempre a mesma pronúncia, contudo, há casos de palavras inglesas que tem origem em outras língua, ou seja, na realidade não são inglesas. Nesse caso, essas palavras fogem a regra e podem dificultar um pouco mais o aprendizado.
Em alguns casos, pode-se inverter a pronúncia, em relação ao português, como são os casos das vogais “a” e “e”. A vogal “a” também pode se inverter em relação a vogal “o”. Ex: master, magazine, wont, etc.
Quando ocorrem dois “o” seguidos, o som será de “u”. Exemplos: book, good, etc.
Middle é outra palavra que me chamou a atenção. Normalmente eu me lembraria de midôu, mas a pronúncia não é essa e basta lembrar da atriz Bette Middler (midlâr).
Made: pronúncia – mêidj, tradução – fez ou feito, paroxítona, verbo.
Magazine: pronúncia – mégazinnm, proparoxítona, substantivo.
Machine: pronúncia – mâshin, tradução – máquina, oxítona, substantivo.
Making: pronúncia – mêikin, tradução – fazendo, paroxítona, verbo.
Man: pronúncia – men, tradução – homem, substantivo.
Many: pronúncia – méni, tradução – muitos, paroxítona, adjetivo.
Master: pronúncia – mástâr, tradução – mestre, paroxítona, susbstantivo.
Match: pronúncia – métj, tradução – jogo ou fósforo, substantivo.
May: pronúncia – mêi, tradução – poder ou maio(mês), verbo.
Mean: pronúncia – minn, tradução – meio, adjetivo.
Mechanic: pronúncia – mikénic, tradução – mecânico, paroxítona, adjetivo.
Meet: pronúncia – mith, tradução – encontrar ou encontro, verbo.
Men: pronúncia – mén, tradução – homens, substantivo.
Merchant: pronúncia – mârtjân, paroxítona, substantivo.
Middle: pronúncia – midl, tradução – do meio, paroxítona, adjetivo.
Middle Age: pronúncia – midl êidj – tradução – idade média, expressão.
Million: pronúncia – miliân – paroxítona, substantivo.
Mine: pronúncia – máinn, tradução – minha, meu, paroxítona, pronome.
Miner: pronúncia – máinâr, tradução – mineiro, paroxítona, substantivo.
Miss: pronúncia – miss, tradução – senhorita, pronome.
By Jânio
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Letra I – Pronúncia de inglês
Há duas palavras interessantes na lista abaixo:
A primeira é invite, inváit, que pode parecer estranha em português, mas é muito utilizada em espanhol.
No caso da palavra it, apesar de muitos tradutores dizerem não ter tradução em muitas frases, analisando bem, mesmo com a tradução como isto ou este, não muda o sentido da frase. Exemplo: It’s Peter’s – É de pedro ou isto é de Pedro.
No caso de “I’m all right”, se traduzida ao pé da letra, ficaria “eu estou tudo certo”. Simplificando, acaba ficando “eu estou bem”.
… mas essa frase é tão comum que as pessoas nem notam a diferença, adaptando-se facilmente.
Lista de hoje:
I, pronúncia – ái, tradução – eu, pronome.
I’m all right, pronúncia – ái’m óll ráith, tradução – eu estou bem.
I’m fine, pronúncia – ái’m fáin, tradução – eu estou ótimo(a).
I’m going to, pronúncia – ái’m gôuin tju, tradução – eu estou indo para, eu vou para.
Idol, pronúncia – áidol, tradução – ídolo, substantivo.
Ill, pronúncia – ill, tradução – doente, adjetivo.
In, pronúncia – inn, tradução – em ou dentro, preposição.
In advance, pronúncia – in adjvenss, tradução – adiantado, adjetivo.
Indeed, pronúncia – indid, tradução – na verdade, advérbio.
Instead of, pronúncia – instéd, tradução – em vez de, advérbio.
Invite, pronúncia – inváit, tradução – convidar, verbo.
Invited, pronúncia – inváited, tradução – convidado, substantivo.
Is, pronúncia – is, tradução – é ou está, verbo to be.
It – pronúncia – it, tradução – ele ou ela (para coisas ou animais), pronome.
It is over, pronúncia – it is ôuvâr, tradução – está acabado.
It costs, tradução – custa.
It come from, pronúncia – it câm from , tradução – vem de.
It’s, tradução – é, está.
It’s Peter’s, pronúncia – it’s pidârs, tradução – é de Pedro.
By Jânio
Pronúncia e tradução – Letras U V Y
Tradução e pronúncia – Palavras em T
Tradução e pronúncia – Letra s
Tradução e pronúncia – Letra R
Tradução e pronúncia – Letra P
Traduçao e pronúncia – Letra O
Tradução e pronúncia – Letra N
Tradução e pronúncia – Letra M
Tradução e pronúncia – Letra L
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Tradução e pronúncia – Letra B
Tradução de palavras inglesas – Letra H
Palavras inglesas iniciadas pelo H, normalmente tem som de r, como podemos observar na lista abaixo.
Algumas palavras inglesas, como HELP, podem ter mais de um significado. Por exemplo, help me significa ajude-me, no caso de “help!” isoladamente, significa “socorro!.
Hand: pronúncia – rénd, tradução – mão, substantivo.
Happy: pronúncia – répi, tradução – feliz, paroxítona, adjetivo.
Hat: pronúncia – rét, tradução – chapéu, substantivo.
Have: pronúncia – rév, tradução – ter, verbo.
He: pronúncia – hi, tradução – ele, pronome pessoal.
Head: pronúncia – réd, tradução – cabeça ou chefe, substantivo.
He’s – pronúncia – hi’s, tradução – ele é ou ele está.
He’s going to: pronúncia – hi’s gôuin tiu, tradução – ele está indo para.
Helicopter: pronúncia – helicópter, tradução – helicóptero, proparoxítona, substantivo.
Hello: pronúncia – relôu, tradução – alô, oxítona.
Help: pronúncia – rélp, tradução – ajuda, verbo.
Her: pronúncia – râr, tradução – a ou dela, adjetivo.
Here: pronúncia – riâr, tradução – aqui, advérbio, paroxítona.
Hero: pronúncia – rirôu, tradução – herói, substantivo, paroxítona.
Him: pronúncia – rim, pronúncia – o ou lhe ou ele, pronome pessoal.
His: pronúncia – ris, tradução – seu ou dele, pronome.
Hit: pronúncia – rit, tradução – bater, verbo.
Hitting: pronúncia – ritin, tradução – batendo, verbo, paroxítona.
Hobby: pronúncia – róbi, tradução – passatempo ou mania, substantivo, paroxítona.
Hold: pronúncia – rôld, tradução – segura ou prende, verbo.
Hope: pronúncia – rôup, tradução – esperança ou espera, verbo.
Hórse: pronúncia – rórss, tradução – cavalo, substantivo.
House: Pronúncia – ráuss, tradução, casa, substantivo.
How: pronúncia – ráu, tradução – como, advérbio.
How are you: pronúncia – ráu ar iú, pronúncia – como está o senhor?
How many: pronúncia – ráu méni, tradução – quantos.
Hungry: pronúncia – rângri, tradução – faminto, adjetivo.
By Jânio
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
Pronúncia de inglês – letra G
Já deu para perceber que nessa primeira fase, quase todas as palavras são monosilábicas?
Isso acontece porque, além de básicas, essas palavras são mais fáceis de aprender.
Logo na primeira palavra dessa lista temos uma palavrinha muito comum, mas que me deu um trabalho muito grade, quando confrontada com outra de mesmo significado, play – plêy – jogo.
Quando eu li pela primeira vez: I like to play the game, foi um deus nos acuda. O que significa isso.
Acontece que to play pode significar jogar ou brincar, então, traduzindo: Eu gosto de jogar o jogo, onde jogar pode significar brincar ou interpretar. Game é apenas um substantivo, apesar de ser muito mais comum.
Get é o antônimo de give, e pode ser muito utilizado em combinações com outras palavras, como get out – sair, ou get up, levantar.
Go também pode combinar com várias palavras inclusive out, go out, saia, e go on, prosseguir. Pode aceitar também o present continuous, ing, going, para demonstrar algo que está acontecendo.
good Bye também é uma palavra interessante, onde a combinação de duas outras dá origem a uma terceira, totalmente diferente. Um estudo linguístico mais aprofundado pode demonstrar que não é tão diferente assim.
Palavras inglesas iniciadas pela letra G:
Game: pronúncia – ghêimm, tradução – jogo, substantivo
Garden: pronúncia – gardn, tradução – jardim, substantivo
Genitive: pronúncia – djénitiv, tradução, genitivo.
Germany: pronúncia – djârmani, tradução – alemanha, adjetivo, proparoxítona.
Get: pronúncia – ghét, tradução – conseguir, verbo transitivo indireto.
Give: pronúncia – ghiv, tradução – dar, doar, verbo.
Glass: pronúncia – glés, tradução – copo, substantivo.
Go: pronúncia – gôu, tradução – ir, andar, verbo intransitivo.
Going: pronúncia – gôuing, tradução – indo, ida, saída, verbo e verbo substantivado.
Gone: pronúncia – gónn, tradução, ido, verbo.
Good: pronúncia – gud, tradução – bom, adjetivo.
Good bye: pronúncia – gud bái, tradução – adeus.
Go On: pronúncia – gôu on, tradução – prosseguir, verbo.
Go Shoping: pronúncia – gôu shópin, vou fazer compras.
Gray: pronúncia – grêi, tradução – cinza, adjetivo.
great: pronúncia – grêit, tradução – grande, adjeitivo.
Greem: pronúncia – grimm, tradução – verde, adjetivo.
By Jânio
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
-
Arquivos
- maio 2013 (10)
- abril 2013 (13)
- março 2013 (14)
- fevereiro 2013 (14)
- janeiro 2013 (14)
- dezembro 2012 (13)
- novembro 2012 (14)
- outubro 2012 (15)
- setembro 2012 (15)
- agosto 2012 (15)
- julho 2012 (18)
- junho 2012 (15)
-
Categorias
- Arquivo X
- blogosfera
- Ciências
- Cinema
- Concursos.
- curiosidades
- divulgação gratis
- downloads
- esportes
- Google +
- Grandes Amigos
- Inglês
- Internacional
- internet
- Música.
- Mensagens
- oportunidades
- Otimização_
- Piadas
- Política
- Policia
- Redes Sociais
- Reflexões
- Resumos Semanais.
- Saúde
- segurança
- televisão
- Uncategorized
- Utilidade Pública
- Videos
-
RSS
RSS Entradas
RSS Comentários





























