Tradução e pronúncia de inglês – E
Durante pesquisas, procurava-se a melhor maneira de aprender línguas. Enquanto os cursinhos particulares criavam fórmulas rápidas para encurtar o aprendizado de uma determinada língua, sem ter de aprender outras que seriam o elo de ligação, alguns tutores preparavam os alunos para a dificuldade de adaptação.
Nessa adaptação, seria muito importante que o aluno nunca traduzisse tudo sempre ao pé da letra. O importante é que o aluno aprendesse o sentido do texto, nada que um curso técnico ou instrumental já não tenha conseguido.
Nesses métodos tradicionais, aprende-se a captar somente as palavras mais importantes, dessa maneira, poderia-se aprender qualquer língua do mundo num curto espaço de tempo.
Na realidade, nosso cérebro não capta todas as palavras que ouvimos em nosso cotidiano, mas apenas o sentido geral. Apesar disso, se uma dessas palavras forem omitidas, o cérebro irá perceber imediatamente.
Assim, a frase a seguir não deveria ser traduzida literalmente, mas sim no sentido geral.
EX: How are you, pronúncia – róuariú, tradução literal – Como está você?, versão brasileira – Como vai você?
EX 2: How old are you? – pronúncia – róuôld ariú, tradução literal – Qual idade está você?, versão brasileira – Quantos anos você tem?
A maioria dos professores concordam que a versão brasileira prepara o aluno para as dificuldades que ele irá encontrar, mas eu nunca concordei muito com isso, e os pesquisadores também não.
Em São Paulo, vários grupos de pessoas com conhecimentos de inglês em nível avançado, formaram grupos de intercâmbio. Os melhores grupos reúnem pessoas que passaram por cursos fora do país recentemente, isso faz com que o inglês nativo esteja muito mais presente.
Nesse caso, eu entendo que a tradução literal seria mais útil, pelo menos para quem está em início de aprendizado. Até porque a tradução literal não é menos complicada que a versão brasileira, e tem mais, se o aprendiz quer uma versão brasileira, o ideal seria que ele mesmo formulasse a tal versão.
Resumindo: A melhor forma de aprender inglês, é nascendo no estrangeiro.
Pode até parecer brincadeira, mas tem muitos burgueses nascendo fora do país. Isso encurta uma fase em que alguns universitários apresentam uma certa dificuldade, a inevitável migração para universidades estrangeiras.
Pronúncia das palavras iniciadas pela letra E:
Each: pronúncia – itch, tradução – cada, adjetivo e pronome.
Egg: pronúncia – ég, tradução – ovo, substantivo.
Eight: pronúncia – eitch, tradução – oito, numeral.
Electrician: pronúncia – iléctrichân, tradução – eletricista, substantivo, paroxítona.
End: pronúncia – end, tradução – fim, substantivo.
Ended: pronúncia – ended, tradução – terminou, verbo, paroxítona.
Engineer: pronúncia – endjnir, tradução – engenheiro, substantivo, oxítona.
England: pronúncia – england, tradução – Inglaterra, substantivo, paroxítona.
English: pronúncia – inglich, tradução – inglês, adjetivo, paroxítona.
Eraser: pronúncia – irêis, tradução – apagador, verbo transitivo direto, oxítona.
Evening: pronúncia – ivnin, tradução – noitinha, substantivo, paroxítona.
Ever: pronúncia – évâr, tradução – sempre, advérbio, paróxítona.
Everything: pronúncia – évrithin, tradução – tudo, pronome, proparoxítona.
Excavate: pronúncia – ékskâvêit, tradução – cavar, verbo, paroxítona.
Excavating: pronúncia – ékskâvêithin, tradução – escavando, verbo, paroxítona.
Excuse: pronúncia – ékskiuz, tradução – desculpa ou com licença, verbo, oxítona.
Expensive: pronúncia – ékspénsiv, tradução – dispendioso ou caro ou expansivo, adjetivo, paroxítona.
Eye: pronúncia – ái, tradução – olho ou olhar, subastantivo.
By Jânio
Tradução e pronúncia – Letra I
Tradução e pronúncia – Letra H
Tradução e pronúncia – Letra G
Tradução e pronúncia – Letra F
Tradução e pronúncia – Letra E
Tradução e pronúncia – Letra D
Tradução e pronúncia – Letra C
-
Arquivos
- maio 2013 (10)
- abril 2013 (13)
- março 2013 (14)
- fevereiro 2013 (14)
- janeiro 2013 (14)
- dezembro 2012 (13)
- novembro 2012 (14)
- outubro 2012 (15)
- setembro 2012 (15)
- agosto 2012 (15)
- julho 2012 (18)
- junho 2012 (15)
-
Categorias
- Arquivo X
- blogosfera
- Ciências
- Cinema
- Concursos.
- curiosidades
- divulgação gratis
- downloads
- esportes
- Google +
- Grandes Amigos
- Inglês
- Internacional
- internet
- Música.
- Mensagens
- oportunidades
- Otimização_
- Piadas
- Política
- Policia
- Redes Sociais
- Reflexões
- Resumos Semanais.
- Saúde
- segurança
- televisão
- Uncategorized
- Utilidade Pública
- Videos
-
RSS
RSS Entradas
RSS Comentários
